1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:44,666 --> 00:00:47,250
NETFLIX &amp; SKYDANCE PRESENTERAR

4
00:01:00,000 --> 00:01:02,541
TIDSRESOR EXISTERAR

5
00:01:02,625 --> 00:01:06,208
DU VET BARA INTE OM DET ÄN

6
00:01:20,625 --> 00:01:22,041
Det där är inte bra.

7
00:01:34,333 --> 00:01:35,708
Vad gör du, kapten?

8
00:01:35,791 --> 00:01:38,541
Det är väl uppenbart.
Jag stjäl det här planet.

9
00:01:38,625 --> 00:01:42,458
Det är uppenbart att du försöker.
Du vet att jag kan spåra hoppet.

10
00:01:42,541 --> 00:01:45,875
Du vet att jag vet.
En av oss vet inte en annan sak, va?

11
00:01:46,833 --> 00:01:49,541
Han har påbörjat maskhålssekvensering.

12
00:01:49,625 --> 00:01:52,166
Lyssna väldigt noga nu, Adam.

13
00:01:53,041 --> 00:01:56,000
Om du inte avbryter nu skjuter jag dig…

14
00:01:56,083 --> 00:01:59,041
Förlåt att jag avbryter
ditt väldigt läskiga hot,

15
00:01:59,125 --> 00:02:01,625
men om jag har rätt
ska ert spårningssystem…

16
00:02:01,708 --> 00:02:02,916
SIGNAL STÖRD

17
00:02:03,000 --> 00:02:03,958
…krascha.

18
00:02:15,708 --> 00:02:17,041
PULS REDO

19
00:02:31,458 --> 00:02:33,125
Ja! Nu dör vi inte!

20
00:02:45,541 --> 00:02:46,541
Adam!

21
00:02:47,208 --> 00:02:48,625
Jag ska döda dig!

22
00:02:48,708 --> 00:02:49,708
Reed!

23
00:02:54,958 --> 00:02:57,833
Oj! Jag är hemskt ledsen.

24
00:02:57,916 --> 00:02:59,375
Det var mitt fel. Hej.

25
00:02:59,458 --> 00:03:01,000
- Nej.
- Okej. Hej då!

26
00:03:01,083 --> 00:03:03,666
Reed! Kom tillbaka hit!

27
00:03:06,416 --> 00:03:09,000
- Har du nåt mer att säga?
- Faktiskt så…

28
00:03:09,791 --> 00:03:11,375
Va? Inga fler skämt?

29
00:03:11,458 --> 00:03:14,208
- Jag ska njuta av det här.
- Vem pratar så?

30
00:03:14,291 --> 00:03:17,416
Köpte du ett mobbarkit
på Amazon eller nåt?

31
00:03:17,500 --> 00:03:20,791
Hör du vad du säger?
Vi har pratat om det här, Chuck.

32
00:03:20,875 --> 00:03:23,083
- Jag sa inget.
- Håll käften, Chuck.

33
00:03:24,541 --> 00:03:26,375
Så ska det se ut.

34
00:03:37,875 --> 00:03:41,875
Det är samling i idrottshallen.
Var vänliga gå…

35
00:03:45,375 --> 00:03:46,375
Inte ett ord.

36
00:03:49,375 --> 00:03:50,875
- Mrs Reed…
- Såg ni honom?

37
00:03:50,958 --> 00:03:53,625
Och ni ska stänga av Adam? Varför?

38
00:03:53,708 --> 00:03:57,625
Tror ni att han började slåss med Ray?
Var det Ray Dollarhyde igen?

39
00:03:57,708 --> 00:04:01,625
Det var knappt ett år sen hans pappa dog.
Visa lite medkänsla.

40
00:04:01,708 --> 00:04:03,458
Det var inte mitt fel.

41
00:04:03,541 --> 00:04:06,750
Jag känner dig och din mun.
Jag vet varför han slog dig.

42
00:04:06,833 --> 00:04:10,208
Han retade mig inför hela klassen.
Jag var tvungen.

43
00:04:10,291 --> 00:04:14,666
- Han är dubbelt så stor som du.
- Alla är det. Jag har sett större bebisar.

44
00:04:14,750 --> 00:04:17,250
- Jag förstår dig inte.
- Pappa skulle det.

45
00:04:22,625 --> 00:04:25,291
Vad är det, raring? Kan du inte berätta?

46
00:04:25,375 --> 00:04:29,083
Om jag måste gå från jobbet så här
blir jag av med det.

47
00:04:29,166 --> 00:04:33,000
- Det är tredje slagsmålet.
- Ja, jag borde ha blivit bättre på det.

48
00:04:33,083 --> 00:04:37,000
Du blir prickad, förstår du?
Bryr du dig om din framtid?

49
00:04:37,500 --> 00:04:43,541
Gör du det? Du borde börja bry dig,
för framtiden kommer snabbare än du tror.

50
00:04:51,250 --> 00:04:52,375
Du, Adam.

51
00:04:53,625 --> 00:04:57,208
Jag är på väg ut, Adam. Kom och ät middag.

52
00:05:05,083 --> 00:05:08,708
- Vart ska du?
- Bara äta middag med en vän.

53
00:05:08,791 --> 00:05:09,666
Vem då?

54
00:05:10,291 --> 00:05:13,208
- Derek. En jobbkompis.
- Du ska på dejt.

55
00:05:14,125 --> 00:05:16,375
Det är ingen dejt. Jag tror inte det.

56
00:05:16,458 --> 00:05:18,125
Din klänning tror det.

57
00:05:18,208 --> 00:05:21,500
Det är en dejt. Jag ska på dejt.
Varför går jag på dejt?

58
00:05:21,583 --> 00:05:23,666
Kan vi sluta säga dejt? Tack.

59
00:05:23,750 --> 00:05:26,708
Jag är ledsen, Adam.
Vi borde ha pratat om det här.

60
00:05:26,791 --> 00:05:29,625
Jag vet inte hur man gör.
Vi kan prata om det nu.

61
00:05:29,708 --> 00:05:32,125
- Herregud, nej.
- Nej. Känn vad du vill.

62
00:05:32,208 --> 00:05:35,750
- Det är normalt så länge vi pratar om det.
- Dags att gå!

63
00:05:35,833 --> 00:05:37,458
Messade han mig?

64
00:05:38,500 --> 00:05:39,541
Ser man på.

65
00:05:40,166 --> 00:05:43,375
En helt ny värld.
Vi pratar om det här i kväll.

66
00:05:43,458 --> 00:05:44,541
Vänta, mamma.

67
00:05:46,375 --> 00:05:48,375
- Vad är det?
- Vänd på dig.

68
00:05:51,500 --> 00:05:54,708
- Gör bra val, okej?
- Säger han som blev avstängd.

69
00:05:55,458 --> 00:05:56,708
Jag älskar dig.

70
00:05:57,500 --> 00:05:59,583
Jag älskar dig med. Mer än jag vet.

71
00:06:00,375 --> 00:06:03,625
Lås bakdörren när jag är borta.

72
00:06:03,708 --> 00:06:06,916
Använd inte ugnen,
öppna inte dörren, inga videospel.

73
00:06:38,916 --> 00:06:39,916
Hawking?

74
00:06:48,583 --> 00:06:50,583
Vad är det? Ser du nåt?

75
00:06:52,541 --> 00:06:54,583
Sluta, Hawking!

76
00:07:11,708 --> 00:07:12,958
Hawking!

77
00:07:29,625 --> 00:07:30,791
Oj…

78
00:07:46,083 --> 00:07:48,583
Herregud. Du skrämde skiten ur mig.

79
00:07:49,583 --> 00:07:50,458
Vem där?

80
00:07:53,875 --> 00:07:55,958
Vi borde nog inte vara här ute.

81
00:08:13,416 --> 00:08:14,375
Vi är okej.

82
00:08:20,000 --> 00:08:21,083
Hawking!

83
00:08:46,791 --> 00:08:47,875
Ta det lugnt.

84
00:08:49,041 --> 00:08:51,750
Eller ramla omkull och skrik.

85
00:08:52,666 --> 00:08:55,083
- Lägg ner slagträet.
- Vem fan är du?

86
00:08:55,166 --> 00:08:57,625
- Jag ska inte göra dig illa.
- Vad gör du här?

87
00:08:58,208 --> 00:08:59,541
Blöder, mest.

88
00:09:02,750 --> 00:09:03,750
Hur gammal är du?

89
00:09:05,000 --> 00:09:08,041
- Va?
- Hur gammal är du?

90
00:09:08,125 --> 00:09:08,958
Tolv.

91
00:09:09,041 --> 00:09:09,875
Tolv…

92
00:09:11,041 --> 00:09:12,375
Fan också!

93
00:09:13,750 --> 00:09:16,583
- Hur kom du in i garaget?
- Jag… Det var öppet.

94
00:09:16,666 --> 00:09:20,041
Nej. Det där är en flygdräkt.
Är du pilot?

95
00:09:20,541 --> 00:09:23,250
Ja. Lyssna på mig.

96
00:09:23,333 --> 00:09:26,541
Sluta. Lägg bort mobilen.
Jag ska inte göra dig illa.

97
00:09:26,625 --> 00:09:27,833
Det sa du redan.

98
00:09:27,916 --> 00:09:30,125
Det tål att… För helvete!

99
00:09:31,500 --> 00:09:34,416
- Det tål att upprepas.
- Det är mycket blod.

100
00:09:34,500 --> 00:09:38,000
Ja, jag har mycket mer i kroppen.
Var är din mamma?

101
00:09:38,083 --> 00:09:39,208
På en dejt.

102
00:09:39,875 --> 00:09:40,708
Med vem?

103
00:09:41,333 --> 00:09:44,166
- Va?
- Med vem? Vad heter han?

104
00:09:44,250 --> 00:09:46,250
- Jag vet inte? Derek?
- Derek?

105
00:09:47,166 --> 00:09:51,791
Derek… Ja, han med munhockeyfrillan.

106
00:09:51,875 --> 00:09:53,041
- Bockskägget?
- Ja.

107
00:09:53,125 --> 00:09:54,291
Säg det då.

108
00:09:54,375 --> 00:09:56,958
- Han är inte viktig.
- Ingen av dem är det.

109
00:10:05,125 --> 00:10:06,375
Fin hund.

110
00:10:10,750 --> 00:10:12,458
Jag tänker gå in.

111
00:10:12,541 --> 00:10:14,291
Jag ska ta några saker.

112
00:10:14,791 --> 00:10:16,458
Var försiktig med den.

113
00:10:17,416 --> 00:10:18,416
Stanna här.

114
00:10:39,916 --> 00:10:41,041
Kom igen…

115
00:10:43,791 --> 00:10:45,250
Stanna i garaget.

116
00:10:45,333 --> 00:10:48,541
Och låta nån skummis
vandra omkring här ensam?

117
00:10:49,125 --> 00:10:50,541
- Ja.
- Jag tror inte det.

118
00:10:50,625 --> 00:10:54,208
Tro mig, jag vill inte vara här
mer än du vill ha mig här.

119
00:10:55,416 --> 00:10:57,208
Jag måste bara sluta blöda.

120
00:10:58,125 --> 00:11:03,208
Jag lägger om såret, förhindrar
en elak infektion och ger mig av.

121
00:11:03,291 --> 00:11:05,041
Rör inte den.

122
00:11:05,125 --> 00:11:07,333
- Jag bara tittade.
- Rör inte mina saker.

123
00:11:07,416 --> 00:11:09,250
- Är det ett lasersvärd?
- Nej.

124
00:11:09,333 --> 00:11:10,166
Okej.

125
00:11:10,250 --> 00:11:14,375
Nej. Nu räcker det med slagträet.
Om jag ville skada dig hade jag det.

126
00:11:14,458 --> 00:11:18,000
Om jag ska vara ärlig
har du ett väldigt slagvänligt ansikte.

127
00:11:19,875 --> 00:11:21,125
- Herre…
- …gud! Det…

128
00:11:21,750 --> 00:11:25,375
- Kulan gick rakt igenom. Bra.
- Kula? Blev du skjuten?

129
00:11:25,458 --> 00:11:27,500
Ja… Nej, faktiskt inte.

130
00:11:27,583 --> 00:11:31,333
Jag blev knivhuggen med en kula.
Vad tror du, ditt pucko?

131
00:11:31,416 --> 00:11:36,208
- Pucko? Det var du som blev skjuten.
- Okej, det räcker. Det… Wow.

132
00:11:37,166 --> 00:11:39,458
Konstigt. Den fiser när jag hostar.

133
00:11:39,958 --> 00:11:41,333
- Äckligt.
- Superäckligt.

134
00:11:41,416 --> 00:11:44,833
Jag går upp och tar några saker.
Vänta här. Lita på mig.

135
00:11:44,916 --> 00:11:46,500
Lätt för dig att säga.

136
00:11:46,583 --> 00:11:50,666
Jag hamnar hos terapeuten och får säga
var den elake mannen rörde mig.

137
00:11:50,750 --> 00:11:55,000
Herregud! Är det dit du går?
Direkt? Du är mörk.

138
00:11:55,083 --> 00:11:56,708
Vem är du ens?

139
00:11:56,791 --> 00:11:59,333
Det är hemligstämplat.

140
00:12:00,000 --> 00:12:01,041
Vad gör du här?

141
00:12:01,125 --> 00:12:04,041
- Hemligstämplat.
- Är du med i flygvapnet?

142
00:12:04,708 --> 00:12:08,083
När jag säger "hemligstämplat",
vad hör du då? "Choklad?"

143
00:12:09,250 --> 00:12:14,333
- Varför har du ett lasersvärd?
- Det är inget… Du måste vara cool, Adam.

144
00:12:14,416 --> 00:12:19,041
- Jag vet att vara cool inte är din grej…
- Vänta. Hur vet du vad jag heter?

145
00:12:23,666 --> 00:12:27,583
Du är Adam Reed.
Född den 10 februari 2010.

146
00:12:27,666 --> 00:12:31,083
Dina föräldrar är Ellie och Louis.
Han dog för ett år sen.

147
00:12:31,166 --> 00:12:35,958
Du spelar inga sporter, för du har astma
och är väldigt liten för att vara 12.

148
00:12:36,041 --> 00:12:40,416
Du går på Franklinskolan,
och du har blivit avstängd för slagsmål.

149
00:12:40,500 --> 00:12:43,916
Det är ironiskt,
för du kan inte slåss om det gäller livet.

150
00:12:44,000 --> 00:12:45,958
- Hawking! Tyst!
- Hawking! Tyst!

151
00:12:51,208 --> 00:12:53,000
Hur vet du vad min hund heter?

152
00:12:53,083 --> 00:12:54,958
För att jag döpte honom.

153
00:12:56,875 --> 00:12:58,208
Vart ska du?

154
00:12:59,416 --> 00:13:00,458
Herregud…

155
00:13:04,375 --> 00:13:05,416
Okej…

156
00:13:06,208 --> 00:13:09,750
Här. Är du beredd?
Ett djupt andetag. Håll det inne.

157
00:13:10,500 --> 00:13:13,291
Tre, två, ett.

158
00:13:14,583 --> 00:13:15,833
Alla får en medalj.

159
00:13:17,041 --> 00:13:18,500
När jag var sju…

160
00:13:20,041 --> 00:13:24,833
…sprang jag in i ett bord på verandan.
Jag fick sys med 12 stygn.

161
00:13:26,291 --> 00:13:27,500
- Här.
- Här.

162
00:13:30,458 --> 00:13:35,458
Du kunde ta dig in i pappas garage.
Du visste hur man stänger kylen.

163
00:13:36,416 --> 00:13:40,708
Du visste hur jag räknar andningen.
Vi har samma ärr.

164
00:13:43,166 --> 00:13:46,041
Och du har min pappas klocka på dig.

165
00:13:52,458 --> 00:13:53,416
Den här klockan.

166
00:13:54,708 --> 00:13:55,708
Den här klockan.

167
00:14:00,208 --> 00:14:01,250
Du är jag.

168
00:14:02,625 --> 00:14:03,583
Jäkl…

169
00:14:03,666 --> 00:14:05,541
Det är hemligstämplat. Men ja.

170
00:14:07,666 --> 00:14:09,000
En gång var jag det.

171
00:14:15,791 --> 00:14:17,916
Tänk att du är framtida jag…

172
00:14:18,000 --> 00:14:22,125
Du accepterade det ganska snabbt.
Det är lite obehagligt.

173
00:14:22,208 --> 00:14:24,458
- Vad gör du här?
- Räddningsuppdrag.

174
00:14:24,541 --> 00:14:27,458
Jag skulle inte hit. Jag siktade på 2018.

175
00:14:27,541 --> 00:14:31,125
- Jag måste skynda mig dit.
- Vem ska du rädda 2018?

176
00:14:31,208 --> 00:14:32,125
På allvar?

177
00:14:32,208 --> 00:14:35,833
- Okej. Kan du berätta hur du kom hit?
- Jag ska visa dig.

178
00:14:40,125 --> 00:14:41,125
Vad var det?

179
00:14:42,250 --> 00:14:44,458
- Fan.
- Vad är det?

180
00:14:44,541 --> 00:14:47,875
Vi måste byta till plan A,
där du kommer in.

181
00:14:47,958 --> 00:14:52,333
Tidsflygplan, som all framtida teknologi,
läser av användarens DNA.

182
00:14:52,416 --> 00:14:57,875
Eftersom jag är skadad kommer jag inte
få flyga, så jag kan inte ens laga henne.

183
00:14:58,458 --> 00:14:59,875
Men gissa vem som kan?

184
00:15:11,250 --> 00:15:13,583
Där är hon…

185
00:15:30,458 --> 00:15:32,708
Nu kör vi.

186
00:15:52,375 --> 00:15:53,208
Sätt dig.

187
00:15:53,291 --> 00:15:55,083
- Herregud…
- Ja. Sätt dig.

188
00:15:56,083 --> 00:15:59,750
Vi ska se vad vi har att göra med.
Lite skador på skölden…

189
00:16:00,583 --> 00:16:01,666
Kylvätskeläckage…

190
00:16:02,541 --> 00:16:05,750
Det där vet jag inte,
men blinkande rött är aldrig bra.

191
00:16:06,916 --> 00:16:11,458
Jag vet att du vill trycka på knapparna
med dina små kladdiga barnfingrar,

192
00:16:11,541 --> 00:16:15,833
men reaktorn har en kvantsignal.
Om du sätter på den hittar de oss.

193
00:16:16,541 --> 00:16:17,666
Om de är här.

194
00:16:17,750 --> 00:16:18,666
Vem är "de"?

195
00:16:18,750 --> 00:16:22,000
Så bra att du inte frågade,
för "de" är hemligstämplade.

196
00:16:22,083 --> 00:16:25,291
- Jag vet att du är från framtiden.
- Och jag ångrar det.

197
00:16:25,375 --> 00:16:28,875
Jag hade inte tänkt återvända
till det här.

198
00:16:29,625 --> 00:16:33,000
Herregud. Okej…

199
00:16:33,083 --> 00:16:39,125
Jag har isolerat de skadade reläerna,
så skeppet borde kunna börja reparera sig.

200
00:16:39,208 --> 00:16:40,500
Hur lång tid tar det?

201
00:16:40,583 --> 00:16:44,708
Den har 50 procents kapacitet.
Förhoppningsvis snabbare än min läkning.

202
00:16:44,791 --> 00:16:45,708
Vänta!

203
00:16:46,750 --> 00:16:49,458
- Minns du det här?
- Minns vad då?

204
00:16:49,541 --> 00:16:54,125
- Det här. Här och nu. Att du är här 2022.
- Jag vet vart du är på väg.

205
00:16:54,208 --> 00:16:56,541
- Om det händer mig…
- Slöseri med tid.

206
00:16:56,625 --> 00:16:58,250
…då har det redan hänt dig.

207
00:16:58,333 --> 00:17:01,833
Om det inte är ett multiversum
som skapar nya tidslinjer.

208
00:17:01,916 --> 00:17:05,500
Det är inget multiversum!
Herregud, vi såg för många filmer.

209
00:17:05,583 --> 00:17:07,041
Jag vill bara veta.

210
00:17:09,833 --> 00:17:10,833
Okej.

211
00:17:12,125 --> 00:17:16,083
Okej, man tror att när jag återvänder
till min fixa tid…

212
00:17:16,708 --> 00:17:20,291
…så kommer mina minnen,
våra minnen, att fogas samman.

213
00:17:21,291 --> 00:17:23,708
- Men inte när jag är här.
- Vad är fix tid?

214
00:17:23,791 --> 00:17:27,458
Det finns bara en plats i tiden
där man hör hemma på kvantnivå,

215
00:17:27,541 --> 00:17:32,541
om man inte stökar med kosmos som jag gör.
Det är ens fixa tid.

216
00:17:33,125 --> 00:17:34,500
Där man hör hemma.

217
00:17:35,416 --> 00:17:40,416
Så genom att vara här och säga det här
kan du ha förändrat min framtid?

218
00:17:41,083 --> 00:17:43,625
Ärligt? Din framtid blir tragisk oavsett.

219
00:17:43,708 --> 00:17:45,916
Jag bara skojar.

220
00:17:46,000 --> 00:17:47,208
Jag skojar inte.

221
00:17:48,291 --> 00:17:51,083
Jag skojar. Kom igen nu.

222
00:17:51,708 --> 00:17:53,166
Vad händer nu?

223
00:17:53,250 --> 00:17:56,458
Inget. Jag ska lägga mig ner
och låta min skada läka.

224
00:17:56,541 --> 00:17:59,833
Fundera på några bra investeringar
för framtiden.

225
00:17:59,916 --> 00:18:02,958
- Som Biff i Tillbaka…
- Är du helt galen?

226
00:18:03,041 --> 00:18:06,708
Gå in innan vår mamma kommer hem,
och gör det inte konstigt.

227
00:18:07,333 --> 00:18:09,375
- Du?
- Ja?

228
00:18:10,250 --> 00:18:12,833
- Det här är fantastiskt.
- Eller hur?

229
00:18:15,083 --> 00:18:17,541
Kan du släcka på vägen ut?

230
00:18:47,791 --> 00:18:51,250
Hej. Vilken överraskning att du är uppe.

231
00:18:51,333 --> 00:18:54,750
- Kvällen är full av överraskningar.
- Oj, då. Vad har hänt?

232
00:18:55,333 --> 00:18:59,166
Hur var din inte-dejt?
Ska du träffa honom igen?

233
00:18:59,250 --> 00:19:01,583
Nej. Jag vet inte. Jag tror inte det.

234
00:19:06,041 --> 00:19:07,208
- Hej.
- Hej.

235
00:19:07,291 --> 00:19:08,875
- Jag igen.
- Ja, det är det.

236
00:19:08,958 --> 00:19:12,291
- Du glömde din scarf i bilen.
- Ja. Jösses. Tack.

237
00:19:12,375 --> 00:19:13,625
Hej, grabben.

238
00:19:14,500 --> 00:19:17,083
Det här är min son, Adam.
Det här är Derek.

239
00:19:17,166 --> 00:19:18,208
Hej, Adam.

240
00:19:18,291 --> 00:19:21,583
Hej. Du har en fin munhockeyfrilla.
Du måste vara stolt.

241
00:19:21,666 --> 00:19:22,833
Herregud, Adam…

242
00:19:22,916 --> 00:19:24,916
Jag har aldrig hört det förut.

243
00:19:25,000 --> 00:19:27,333
- Tack igen.
- Visst. Vi ses.

244
00:19:27,416 --> 00:19:30,666
- Osannolikt, men jag ska göra vad jag kan.
- Okej.

245
00:19:31,458 --> 00:19:33,833
Vi ses på jobbet. Hej då.

246
00:19:37,416 --> 00:19:38,833
Han verkar trevlig.

247
00:19:39,333 --> 00:19:40,458
Vad är det?

248
00:19:41,833 --> 00:19:45,458
Du kan vara en riktig skitstövel ibland.
Visste du det?

249
00:20:25,750 --> 00:20:29,583
- Hejsan. God morgon.
- Borde inte du vara på jobbet?

250
00:20:29,666 --> 00:20:32,416
Jag måste betala
försäkringen på huset i dag.

251
00:20:32,500 --> 00:20:35,666
Jag har det i kalendern,
men jag hittar inte papperen.

252
00:20:35,750 --> 00:20:37,375
Med det systemet?

253
00:20:38,083 --> 00:20:40,416
Chockerande. Du borde ha allt på nätet.

254
00:20:41,625 --> 00:20:45,875
Så snart jag hittar lite tid
ska jag ordna såna konton.

255
00:20:45,958 --> 00:20:48,541
Så länge var det så här din pappa gjorde.

256
00:20:48,625 --> 00:20:50,000
Ta en hög, är du snäll.

257
00:20:50,083 --> 00:20:53,500
Jag måste gå till mitt rum
och tänka på vad jag har gjort.

258
00:20:55,250 --> 00:20:57,166
Okej. Jag måste gå.

259
00:20:58,250 --> 00:21:00,750
- Ring om du behöver mig.
- Det gör jag inte.

260
00:21:22,916 --> 00:21:24,458
Mamma har åkt till jobbet.

261
00:21:26,833 --> 00:21:28,125
Pappas favoritlåt.

262
00:21:28,208 --> 00:21:29,458
Ja, min med.

263
00:21:30,458 --> 00:21:33,958
Vi var överens om en sak.
Det var nog det enda.

264
00:21:42,208 --> 00:21:43,125
Vad är det?

265
00:21:43,708 --> 00:21:47,083
Jag bara… Du är ganska muskulös.

266
00:21:47,875 --> 00:21:48,708
Okej.

267
00:21:48,791 --> 00:21:52,708
- Tränar du mycket?
- Kan du tänka nånting utan att säga det?

268
00:21:52,791 --> 00:21:54,708
Prova att hålla det inne. Ja.

269
00:21:54,791 --> 00:21:58,583
I framtiden kanske det finns genterapi
eller nanoteknologi som…

270
00:21:58,666 --> 00:22:01,000
Gör det inte. Låt bli.

271
00:22:02,375 --> 00:22:07,125
När händer allt det här,
och tränar man inte benen i framtiden?

272
00:22:08,208 --> 00:22:09,541
Händer det på college?

273
00:22:10,958 --> 00:22:12,875
Får vi många tjejer på college?

274
00:22:12,958 --> 00:22:15,500
Adam, tidsresor existerar.

275
00:22:16,458 --> 00:22:18,166
Visst är det galet?

276
00:22:18,250 --> 00:22:22,666
Allt du har lärt dig om universum
har kastats ut genom fönstret,

277
00:22:22,750 --> 00:22:25,541
men du undrar bara om du får ligga.

278
00:22:25,625 --> 00:22:27,083
- Nå?
- Herregud…

279
00:22:27,791 --> 00:22:30,208
- Jag bara undrade.
- Undra tyst.

280
00:22:31,208 --> 00:22:33,250
Herregud! Det kommer att hända!

281
00:22:34,958 --> 00:22:38,666
- Vart ska du?
- Apoteket. Jag måste stänga såret.

282
00:22:39,208 --> 00:22:41,208
Ska du gå klädd så där?

283
00:22:44,291 --> 00:22:46,166
Ta några av pappas kläder.

284
00:22:50,375 --> 00:22:52,375
Hur länge sen var pappas olycka?

285
00:22:54,000 --> 00:22:55,458
Ett och ett halvt år.

286
00:22:56,708 --> 00:22:58,916
Hon har inte tömt hans garderob.

287
00:22:59,458 --> 00:23:01,125
Hon är inte särskilt huslig.

288
00:23:01,208 --> 00:23:05,666
Du. Hon tar hand om dig,
men ingen tar hand om henne. Förstår du?

289
00:23:07,083 --> 00:23:08,333
Förstår du?

290
00:23:08,416 --> 00:23:11,833
Hon vaknar med krossat hjärta
och en garderob med hans kläder

291
00:23:11,916 --> 00:23:16,208
och får bara en massa skit från dig,
och inte ens empati i tio sekunder.

292
00:23:16,291 --> 00:23:18,541
- Jag är faktiskt du.
- Jag vet.

293
00:23:18,625 --> 00:23:23,541
Trettio år senare mår jag fortfarande illa
när jag minns hur du behandlade henne nu.

294
00:23:29,458 --> 00:23:31,208
Jag älskade den här jackan.

295
00:23:31,708 --> 00:23:33,000
Pappa med.

296
00:23:33,083 --> 00:23:37,833
Jag väntar på att sakna honom mindre,
men det har inte hänt än.

297
00:23:38,416 --> 00:23:39,916
Saknar du honom?

298
00:23:41,583 --> 00:23:43,375
Redan när han var här.

299
00:23:43,958 --> 00:23:46,791
- Den kommer inte att passa.
Jo, då.

300
00:23:50,666 --> 00:23:53,500
- Hur går det med planet?
- Det går framåt.

301
00:23:54,166 --> 00:23:57,125
Så den du ville rädda är i 2018,

302
00:23:57,208 --> 00:24:01,416
men på nåt sätt hamnade du i 2022.
Hur gick det till? Missade du?

303
00:24:01,500 --> 00:24:04,166
Jag blev skjuten när jag stal planet.

304
00:24:04,250 --> 00:24:07,416
Jag blödde,
planet höll på att falla i bitar…

305
00:24:07,500 --> 00:24:10,416
Jag tryckte in koordinaterna
utan att dubbelkolla.

306
00:24:10,500 --> 00:24:12,708
- Stal du planet?
- Det är kodat på mig.

307
00:24:12,791 --> 00:24:15,708
Jag stal det inte,
jag bara lånade skiten ur det.

308
00:24:15,791 --> 00:24:18,875
- Det är skillnad. Ge mig pengar.
- Har du inga pengar?

309
00:24:18,958 --> 00:24:21,416
- Vi har inga i framtiden.
- På allvar?

310
00:24:21,500 --> 00:24:23,833
Så klart vi har pengar. Vänta här.

311
00:24:41,000 --> 00:24:42,041
Läget, Reed?

312
00:24:43,541 --> 00:24:44,416
Jäklar.

313
00:24:45,041 --> 00:24:48,458
Nej men, ser man på…

314
00:24:48,541 --> 00:24:52,416
Ray, kan vi ta en paus
från att spöa mig i dag?

315
00:24:52,500 --> 00:24:54,833
Jag har mycket på gång.

316
00:24:55,416 --> 00:24:58,083
Har ni kul under avstängningen, killar?

317
00:24:58,166 --> 00:24:59,208
Nu har jag det.

318
00:25:00,541 --> 00:25:01,750
Det var min mjälte.

319
00:25:02,250 --> 00:25:04,166
Jag minns de här bajsraparna.

320
00:25:04,250 --> 00:25:08,083
- Hej. Vi bara skojar lite.
- Tyst, Ray. Det handlar inte om dig.

321
00:25:09,000 --> 00:25:09,833
Chuck.

322
00:25:10,791 --> 00:25:12,458
Vad är det som pågår?

323
00:25:13,750 --> 00:25:16,416
Skärp dig. Ray är redo.
Du skämmer ut dig.

324
00:25:16,500 --> 00:25:18,166
Ska du inte stoppa oss?

325
00:25:18,250 --> 00:25:20,458
Herregud, nej. Det vore oansvarigt.

326
00:25:20,541 --> 00:25:24,708
Ni kommer bara på andra sätt
att mörbulta honom. Det gör ni alltid.

327
00:25:24,791 --> 00:25:26,708
Han snackar mycket. Jag fattar.

328
00:25:26,791 --> 00:25:29,291
Men slagsmålet måste ske här och nu.

329
00:25:29,375 --> 00:25:33,291
Vänta bara ett ögonblick.
Stretcha. Du vill inte sträcka dig.

330
00:25:33,375 --> 00:25:34,458
Vad gör du?

331
00:25:34,541 --> 00:25:38,750
Ray Dollarhyde har mobbat dig
i flera år för att du är liten och klen

332
00:25:38,833 --> 00:25:42,166
och har en stor käft,
men egentligen vill han inte slåss.

333
00:25:42,250 --> 00:25:44,833
- Inte jag heller.
- Han vet ju inte det!

334
00:25:44,916 --> 00:25:51,458
Du ska gå bort dit, höja händerna
och titta Ray rakt i ögonen.

335
00:25:53,083 --> 00:25:56,916
Du ska le som om du säger:
"Jag har väntat hela livet på det här."

336
00:25:57,000 --> 00:26:01,583
Som om du inte kan vänta på
att få se hans själ lämna hans kropp.

337
00:26:01,666 --> 00:26:05,750
Sen går du ner på knä och slår honom
i hans privata badklädesdelar.

338
00:26:05,833 --> 00:26:07,083
Ursäkta, va?

339
00:26:07,166 --> 00:26:11,166
Ska vi röka den här bananen
eller snacka hela dagen? Kom igen!

340
00:26:14,333 --> 00:26:17,583
Jag ska röka din banan, din jä…

341
00:26:17,666 --> 00:26:20,458
Nej! Det var inte det vi sa.

342
00:26:25,458 --> 00:26:27,291
- Pang!
- Jajamän!

343
00:26:27,375 --> 00:26:29,416
- Snyggt.
- Gråter du, Reed?

344
00:26:29,500 --> 00:26:31,666
Nej, Chuck, han började gråta.

345
00:26:31,750 --> 00:26:33,666
Det är som om han vill förlora.

346
00:26:34,208 --> 00:26:35,791
Spring din väg, Reed!

347
00:26:36,791 --> 00:26:37,625
Vad fan?

348
00:26:37,708 --> 00:26:42,375
Jag borde låta bli, men har du hört:
"Alla mobbare har en mobbare?"

349
00:26:42,458 --> 00:26:46,333
- Din gör inte sitt jobb, så jag tar över.
- Vad pratar du om?

350
00:26:46,416 --> 00:26:49,208
Du slåss bra. Du gillar det. Du är stor.

351
00:26:49,291 --> 00:26:53,208
Men om du går nära Adam igen
kommer jag att hitta dig, Ray.

352
00:26:53,291 --> 00:26:56,541
Då blir det inte
ett par ungar på en lekplats.

353
00:26:56,625 --> 00:27:02,083
Jag drar ben ur kroppen på dig, slipar dem
och hugger lilla Chuckie här med dem.

354
00:27:02,166 --> 00:27:05,958
- Vad har jag gjort?
- Tyst, annars får du Rays fötter i käften.

355
00:27:06,708 --> 00:27:10,458
Förstår du? Benen?
Dina fötter i Chuckies mun?

356
00:27:10,541 --> 00:27:14,375
Bra. Kissar du på dig? Vilken stråle.

357
00:27:14,458 --> 00:27:17,250
Stick hem och tvätta dig.

358
00:27:17,333 --> 00:27:19,541
Var den förändring du vill se, okej?

359
00:27:25,291 --> 00:27:27,291
Jag hatade de jävlarna.

360
00:27:50,125 --> 00:27:50,958
Kom igen…

361
00:27:52,000 --> 00:27:53,000
Du, Adam.

362
00:27:55,125 --> 00:27:57,541
Låt bli mina saker och öppna dörren.

363
00:27:58,166 --> 00:28:03,583
Lägg ner drönaren. Den kan döda oss båda.
Du förlorade ett slagsmål, du är väl van?

364
00:28:03,666 --> 00:28:06,666
Du kunde ha hjälpt till. Du bara stod där.

365
00:28:06,750 --> 00:28:08,375
Herregud, så känslig du är.

366
00:28:08,458 --> 00:28:12,916
Du var tvungen att förlora det slagsmålet.
Du var tvungen. Lita på mig.

367
00:28:13,958 --> 00:28:19,500
Du kan inte gå från dig till mig
utan att få stryk, mycket och ofta.

368
00:28:23,958 --> 00:28:28,458
Förlåt om jag gick för långt.
Jag borde inte ha gjort det.

369
00:28:30,166 --> 00:28:32,250
- Vem är det här?
- Vem är vem?

370
00:28:35,291 --> 00:28:38,250
Lägg tillbaka den.

371
00:28:38,333 --> 00:28:40,333
När du har sagt vem hon är.

372
00:28:42,625 --> 00:28:45,041
Det är min fru, Laura.

373
00:28:46,041 --> 00:28:47,208
Har vi en fru?

374
00:28:48,625 --> 00:28:51,125
Nej, vi har ingen fru längre.

375
00:29:13,708 --> 00:29:14,791
- Hej.
- Hej.

376
00:29:16,375 --> 00:29:18,208
- Hej. Hur är läget?
- Hej, Paul.

377
00:29:19,416 --> 00:29:23,291
- Det var ett tag sen.
- Ja, hur är det? Har barnet börjat sova?

378
00:29:23,375 --> 00:29:25,208
Nej, inte riktigt.

379
00:29:25,291 --> 00:29:29,208
- Du kommer att sakna det efteråt.
- Det har jag svårt att tro.

380
00:29:29,291 --> 00:29:32,541
Tro mig. Bebisar är ren kärlek.

381
00:29:32,625 --> 00:29:36,291
Sen blir de tonåringar
och mördar all lycka.

382
00:29:36,375 --> 00:29:37,583
Tack.

383
00:29:37,666 --> 00:29:39,916
Då har jag nåt att se fram emot.

384
00:29:40,791 --> 00:29:43,291
Förlåt. Jag har haft en tuff dag.

385
00:29:43,833 --> 00:29:45,833
Ett tufft år. Flera år.

386
00:29:47,000 --> 00:29:48,375
Har pojken det tufft?

387
00:29:49,833 --> 00:29:51,291
Han hatar mig.

388
00:29:53,333 --> 00:29:56,958
Det är inte hans fel.
Han försöker bara hantera läget.

389
00:29:57,041 --> 00:30:00,291
Det är okej. Vi klarar oss.
Allt är bra. Bara bra.

390
00:30:02,416 --> 00:30:05,708
- Jag skulle vilja veta vad jag gör fel.
- Ingenting.

391
00:30:07,208 --> 00:30:09,916
- Förlåt.
- Du skrämde mig.

392
00:30:10,000 --> 00:30:12,208
- Jag tjuvlyssnade. Förlåt.
- Ja.

393
00:30:13,208 --> 00:30:15,541
Du har rätt. Tonårspojkar är hemska.

394
00:30:15,625 --> 00:30:18,458
Som ett urinoarblock som skriker åt en.

395
00:30:19,708 --> 00:30:21,916
Mammorna får ofta ta skiten.

396
00:30:22,625 --> 00:30:23,458
Ja…

397
00:30:24,541 --> 00:30:26,416
Men jag ska säga en sak…

398
00:30:27,958 --> 00:30:30,458
De kommer alltid tillbaka
till sina mammor.

399
00:30:34,333 --> 00:30:38,750
Det var fint.
Det låter som om du talar av erfarenhet.

400
00:30:39,500 --> 00:30:40,500
Det gör jag.

401
00:30:41,250 --> 00:30:43,166
- Har du en bra mamma?
- Ja.

402
00:30:43,250 --> 00:30:44,083
Wow…

403
00:30:44,166 --> 00:30:46,000
Jag har världens bästa mamma.

404
00:30:48,458 --> 00:30:49,458
Så bra.

405
00:30:51,041 --> 00:30:52,666
Jag hoppas att du har rätt.

406
00:30:53,166 --> 00:30:56,583
Jag undersöker fortfarande
internatskolor i al-Falluja, så…

407
00:30:56,666 --> 00:30:57,666
Bra.

408
00:30:59,208 --> 00:31:04,041
Nej, jag menar inte det.
Han är så snäll. Jag är galen i honom.

409
00:31:04,791 --> 00:31:07,958
Vi förlorade hans pappa
i en bilolycka för två år sen.

410
00:31:08,041 --> 00:31:10,625
Ja. Det är tufft.

411
00:31:10,708 --> 00:31:12,541
Ja. Du anar inte.

412
00:31:13,583 --> 00:31:14,958
Jag anar lite.

413
00:31:15,041 --> 00:31:17,416
- Jag är ledsen.
- Jag är ledsen…

414
00:31:18,625 --> 00:31:19,458
Smurf.

415
00:31:20,416 --> 00:31:22,250
- Tack.
- Tack själv.

416
00:31:28,708 --> 00:31:30,291
Sörjer inte du också?

417
00:31:35,000 --> 00:31:38,416
Jo. Det gör jag. Så klart gör jag det.

418
00:31:40,208 --> 00:31:43,208
Säg det till honom. Du borde säga det.

419
00:31:45,583 --> 00:31:47,000
Han behöver inte det…

420
00:31:47,083 --> 00:31:51,791
Du tror att du är stark för hans skull.
Problemet med att låtsas vara okej

421
00:31:51,875 --> 00:31:53,791
är att han tror på det.

422
00:32:00,916 --> 00:32:06,166
Han kanske måste få veta
att du inte är det. Det är okej.

423
00:32:15,708 --> 00:32:18,250
Min man hade en precis likadan jacka.

424
00:32:19,166 --> 00:32:20,708
Det är en klassiker.

425
00:32:24,333 --> 00:32:25,208
Ja.

426
00:32:25,291 --> 00:32:28,625
Det var trevligt att prata. Vi ses.

427
00:32:29,833 --> 00:32:30,916
Jo, förresten…

428
00:32:32,125 --> 00:32:33,625
Han hatar dig inte.

429
00:32:34,750 --> 00:32:35,875
Han älskar dig.

430
00:32:37,333 --> 00:32:38,833
Mer än han vet.

431
00:32:50,375 --> 00:32:51,958
Hördu! Du!

432
00:33:17,041 --> 00:33:18,125
Låst och dockad.

433
00:33:18,708 --> 00:33:22,875
Skanna området efter hans plan.
Vi hittar honom och drar härifrån.

434
00:33:25,958 --> 00:33:26,958
Hitta honom.

435
00:33:36,250 --> 00:33:39,375
- Kom du tillbaka för din fru?
- Vi pratar inte om det.

436
00:33:39,458 --> 00:33:40,958
Hon är min fru med.

437
00:33:41,041 --> 00:33:43,708
- Vet du vad? Vi borde prata om det.
- Tack.

438
00:33:46,666 --> 00:33:48,208
Vi träffades på akademin.

439
00:33:48,291 --> 00:33:53,208
Hon var 20 minuter sen
till fel klassrum, i fel byggnad.

440
00:33:55,125 --> 00:34:00,916
Jag erbjöd mig att visa henne rätt,
och jag var fast innan vi ens kom ut.

441
00:34:01,000 --> 00:34:04,708
För några år sen
kom hon inte tillbaka från ett hopp.

442
00:34:06,083 --> 00:34:10,416
De sa att planet förstördes vid
återinträdet, men hon var vår bästa pilot.

443
00:34:10,916 --> 00:34:14,000
Hon visste allt om återinträde.
Det stämde inte.

444
00:34:14,083 --> 00:34:18,291
Och du försökte komma till 2018,
för det var dit hon åkte innan?

445
00:34:18,375 --> 00:34:19,625
Ja.

446
00:34:19,708 --> 00:34:22,083
- Vad gjorde hon där?
- Jag vet inte.

447
00:34:22,166 --> 00:34:25,458
De ändrade hopploggarna. Nån dolde nåt.

448
00:34:25,958 --> 00:34:28,666
Hon kanske såg nåt som Sorian ville dölja.

449
00:34:28,750 --> 00:34:33,208
Sorian? Maya Sorian, pappas partner?
Hon var alltid snäll mot mig.

450
00:34:33,291 --> 00:34:36,083
Ja, hon är inte din vän, tro mig.

451
00:34:36,166 --> 00:34:37,333
Nej.

452
00:34:37,416 --> 00:34:40,208
När pappa dog
blev hon rik på hans uppfinningar.

453
00:34:40,708 --> 00:34:42,333
Hon köpte rätt människor.

454
00:34:43,208 --> 00:34:47,750
Sen fick hon total kontroll
över jordens mest värdefulla resurs.

455
00:34:48,375 --> 00:34:49,291
Tiden.

456
00:34:49,791 --> 00:34:54,416
Vänta lite. Uppfann pappa tidsresor?

457
00:34:54,500 --> 00:34:57,000
Ja. Inte medvetet.

458
00:34:58,208 --> 00:35:01,125
Den magnetiska partikelacceleratorn.
Minns du den?

459
00:35:01,208 --> 00:35:05,333
- Projekt Adam.
- Jag brukar kalla det hans favoritbarn.

460
00:35:06,666 --> 00:35:08,208
Vad hände med Laura?

461
00:35:10,083 --> 00:35:13,166
- Jag tror att din vän Maya dödade henne.
- Va?

462
00:35:13,250 --> 00:35:18,750
Ja. Det är därför jag måste till 2018.
Planet är snart klart. Jag gömmer mig här.

463
00:35:18,833 --> 00:35:22,791
Jag läker i ett par dagar till,
tills jag kan flyga härifrån.

464
00:35:22,875 --> 00:35:26,291
Men att åka tillbaka och rädda henne,
att prata med mig,

465
00:35:26,375 --> 00:35:30,000
allt du gör just nu
bara för att rädda en människa,

466
00:35:30,083 --> 00:35:33,166
det förändrar framtiden.
Det måste vara mot reglerna.

467
00:35:33,250 --> 00:35:38,208
Det känns annorlunda när du träffar henne.
Och när du förlorar henne.

468
00:35:38,833 --> 00:35:39,791
Vad är det?

469
00:35:40,375 --> 00:35:42,875
Ta väskan. Var beredd att springa.

470
00:35:42,958 --> 00:35:44,416
Varför? Vad händer?

471
00:35:45,500 --> 00:35:48,000
Vi tar det hållet. Var beredd.

472
00:36:05,208 --> 00:36:06,583
Spring!

473
00:36:26,166 --> 00:36:28,333
Håll dig bakom mig.

474
00:36:29,083 --> 00:36:31,708
Gör det inte! Gör det inte, Reed!

475
00:36:31,791 --> 00:36:33,041
Vill du se nåt coolt?

476
00:36:35,541 --> 00:36:37,541
- Det där är ett lasersvärd.
- Tyst.

477
00:36:43,416 --> 00:36:45,041
Dags att sticka. Kom igen.

478
00:36:59,125 --> 00:37:00,375
Hej, Adam.

479
00:37:01,500 --> 00:37:04,125
Reed, stå still!

480
00:37:04,208 --> 00:37:08,083
Christos. De släpper in vem som helst
i det här tidsflödet.

481
00:37:08,166 --> 00:37:09,000
Vem är det?

482
00:37:09,083 --> 00:37:12,166
Det är Christos.
Vi gick på akademin tillsammans.

483
00:37:12,250 --> 00:37:15,958
En bra pilot, men en hemsk människa.
Sorians säkerhetschef.

484
00:37:16,041 --> 00:37:18,416
Aj, ansiktet. Gjorde jag det?

485
00:37:18,500 --> 00:37:21,041
Jag hoppas att chefen låter mig döda dig.

486
00:37:21,625 --> 00:37:23,708
Du sköt mig faktiskt först.

487
00:37:23,791 --> 00:37:28,458
- Och nu passar ditt ansikte din själ.
- Har nån sagt att du pratar för mycket?

488
00:37:28,541 --> 00:37:29,541
- Hela tiden.
- Ja.

489
00:37:29,625 --> 00:37:30,875
Nu räcker det.

490
00:37:30,958 --> 00:37:33,583
Adam, innan det här går mycket längre,

491
00:37:33,666 --> 00:37:36,166
kan vi inte bara åka hem, är du snäll?

492
00:37:37,458 --> 00:37:40,000
Nej! Bara nej.

493
00:37:40,083 --> 00:37:45,708
Du äventyrar ditt eget unga liv
över nån paranoid vanföreställning

494
00:37:45,791 --> 00:37:47,875
att jag ska ha dödat Laura.

495
00:37:47,958 --> 00:37:51,791
Jag älskade Laura.
Ni två var som min familj.

496
00:37:51,875 --> 00:37:55,500
Jag hade aldrig skadat henne.
Jag ville inte det här.

497
00:37:56,083 --> 00:37:56,916
Vapen.

498
00:37:58,958 --> 00:38:02,833
Christos, var snäll och eskortera Adam
tillbaka till 2050.

499
00:38:03,541 --> 00:38:06,041
- Din tur.
- Okej. Släpp din mag-cyl.

500
00:38:07,000 --> 00:38:08,083
- Den här?
- Ja.

501
00:38:08,166 --> 00:38:09,958
- Ja. Visst.
- Okej.

502
00:38:11,208 --> 00:38:13,166
Vill du börja lågt eller högt?

503
00:38:17,333 --> 00:38:18,750
Sluta! Låt honom vara!

504
00:38:20,833 --> 00:38:21,791
Kom nu.

505
00:38:35,416 --> 00:38:36,375
Kom igen!

506
00:39:10,708 --> 00:39:14,333
- Vad händer?
- Att dö utanför ens fixa tid blir rörigt.

507
00:39:14,916 --> 00:39:18,416
- Vad gör du här?
- Jag räddar dig, älskling. Bakom dig!

508
00:39:27,166 --> 00:39:30,625
Jag fattar inte…
Jag fattar inte att du är här!

509
00:39:42,750 --> 00:39:43,916
- Hej.
- Hej.

510
00:39:48,625 --> 00:39:50,125
Det där var fantastiskt.

511
00:39:55,791 --> 00:39:58,291
- Vi borde sticka.
- Ja. Nu drar vi. Kom!

512
00:40:04,541 --> 00:40:05,541
Kör.

513
00:40:21,791 --> 00:40:25,000
- Jag visste att du skulle komma.
- Så klart.

514
00:40:25,083 --> 00:40:28,541
- Håll ögonen på vägen.
- De sa att du dog vid återinträdet.

515
00:40:28,625 --> 00:40:31,083
Skitsnack. Jag har bäst statistik av alla.

516
00:40:33,541 --> 00:40:34,541
Just det…

517
00:40:35,250 --> 00:40:37,625
Laura, det här är…jag.

518
00:40:38,125 --> 00:40:38,958
Hej.

519
00:40:39,041 --> 00:40:40,708
Parallellkontakt, älskling?

520
00:40:40,791 --> 00:40:45,291
Du har alltid sagt att du hade velat
träffa mig tidigare. Här har du mig.

521
00:40:46,125 --> 00:40:49,791
Kan vi sakta ner lite?
Det är ingen som följer efter oss.

522
00:40:49,875 --> 00:40:51,875
Titta inte bakåt. Titta upp.

523
00:41:06,833 --> 00:41:09,125
Vi är för utsatta på vägen.

524
00:41:19,166 --> 00:41:21,375
Okej, älskling, nu får vi besök.

525
00:41:22,375 --> 00:41:23,916
Kör!

526
00:41:38,291 --> 00:41:39,125
Stanna bilen.

527
00:41:39,208 --> 00:41:40,291
- Va?
- Va?

528
00:41:40,375 --> 00:41:41,250
Stanna!

529
00:41:48,291 --> 00:41:50,500
Okej, backa. Kom igen! Backa!

530
00:41:51,166 --> 00:41:52,375
Backa!

531
00:41:55,416 --> 00:41:56,416
Kör!

532
00:42:13,750 --> 00:42:14,708
De åker.

533
00:42:15,458 --> 00:42:18,166
De åker inte, de bara omgrupperar sig.

534
00:42:18,250 --> 00:42:21,250
- Vi måste bort från vägen.
- Vilken väg?

535
00:42:26,958 --> 00:42:29,208
Jag förstår inte. Hur hittade du oss?

536
00:42:29,291 --> 00:42:32,333
Jag håller ju koll på dig
även i det förflutna.

537
00:42:32,416 --> 00:42:34,791
Varför hoppade du från första början?

538
00:42:34,875 --> 00:42:38,416
Jag analyserade data och hittade
nåt märkligt i hopploggarna.

539
00:42:38,500 --> 00:42:41,000
Ett tidsplan som återvände från 2018.

540
00:42:41,708 --> 00:42:46,000
- Varför är det märkligt?
- För att ingen nånsin flög till 2018.

541
00:42:46,083 --> 00:42:48,791
Jag fattar inte.
Hur kan de då komma tillbaka?

542
00:42:48,875 --> 00:42:51,833
Om inte nån åkte tillbaka
och ändrade tidsflödet,

543
00:42:51,916 --> 00:42:55,583
så att framtiden som planet kom från
redan hade förändrats.

544
00:42:57,875 --> 00:43:01,041
Det är som om
jag bytte hjärna mot muskler.

545
00:43:02,458 --> 00:43:03,625
En skitaffär.

546
00:43:04,208 --> 00:43:05,958
- Gullig unge.
- Fin, va?

547
00:43:06,041 --> 00:43:10,500
Man vill hålla honom under vattnet
tills bubblorna slutar. Jag hatar mig.

548
00:43:20,583 --> 00:43:21,958
Hur gick det här till?

549
00:43:22,041 --> 00:43:24,750
Planet som åkte tillbaka? Det var Sorians.

550
00:43:24,833 --> 00:43:27,875
Hon åkte till november 2018
av en anledning.

551
00:43:27,958 --> 00:43:29,833
Vad hände i november 2018?

552
00:43:29,916 --> 00:43:31,416
Det ska jag berätta.

553
00:43:33,291 --> 00:43:34,166
Detta hände.

554
00:43:34,250 --> 00:43:39,250
Din pappas magnetiska partikelaccelerator,
projekt Adam, hade precis satts i gång.

555
00:43:39,333 --> 00:43:42,000
Det var första steget mot tidsresor.

556
00:43:42,083 --> 00:43:46,666
Sorian måste ha åkt till 2018
för att berätta nåt för sitt yngre jag.

557
00:43:46,750 --> 00:43:47,708
Varför det?

558
00:43:48,208 --> 00:43:51,666
Jag gissar på börstips
som kunde göra henne rik

559
00:43:51,750 --> 00:43:56,000
och undanröja politiska hinder
för att ge henne full kontroll.

560
00:43:56,083 --> 00:43:58,875
- Det hade hon redan.
- Hade hon?

561
00:44:01,416 --> 00:44:02,291
Nej.

562
00:44:03,541 --> 00:44:04,625
Det hade hon inte.

563
00:44:04,708 --> 00:44:05,625
Ja.

564
00:44:05,708 --> 00:44:10,375
Så den här världen, vår värld,
har redan förändrats av Sorian.

565
00:44:10,458 --> 00:44:13,625
Er fixa tid, 2050, är det dåligt där?

566
00:44:13,708 --> 00:44:17,291
Vi har sett Terminator, va?
Det är en bra dag 2050.

567
00:44:19,416 --> 00:44:23,208
Sorian måste ha upptäckt mig
och gömt en bomb på mitt plan.

568
00:44:23,708 --> 00:44:24,625
Ät nånting.

569
00:44:24,708 --> 00:44:29,541
Jag lyckade skjuta ut mig
men utan planet blev jag skeppsbruten.

570
00:44:29,625 --> 00:44:35,416
Jag var tvungen att följa reglerna
och leva mitt liv här,

571
00:44:35,500 --> 00:44:40,500
undvika kontakt, minimera mitt fotavtryck
och hoppas att du skulle komma.

572
00:44:41,000 --> 00:44:43,291
Ensam. Hela den här tiden.

573
00:44:43,375 --> 00:44:44,958
Fyra år.

574
00:44:45,625 --> 00:44:49,250
- Det är vårt jobb, eller hur?
- Ja, men älskling…

575
00:44:50,583 --> 00:44:53,333
Det är okej.
Jag vande mig vid att vara ensam.

576
00:44:54,500 --> 00:44:55,750
Inte nu längre.

577
00:44:56,708 --> 00:44:57,541
Du.

578
00:44:59,166 --> 00:45:00,166
Jag hittade dig.

579
00:45:01,666 --> 00:45:02,833
Jag hittade dig.

580
00:45:04,250 --> 00:45:05,333
Du hittade mig.

581
00:45:11,833 --> 00:45:14,500
- Jag tar mina ögon och öron på promenad.
- Hej.

582
00:45:15,500 --> 00:45:16,791
Ha så kul, ungdomar.

583
00:45:20,666 --> 00:45:22,125
- Hej.
- Hej.

584
00:45:28,416 --> 00:45:29,833
Aj. Jag blev skjuten.

585
00:45:29,916 --> 00:45:32,250
- Skjuten?
- Med en pistol, ja.

586
00:45:32,333 --> 00:45:33,458
- Reed?
- Ja?

587
00:45:33,541 --> 00:45:36,083
- Hantera det.
- Ja, frun. Ja, chefen.

588
00:45:52,208 --> 00:45:56,208
- Du vet vad du måste göra.
- Nej. Jag kom tillbaka för dig.

589
00:45:58,083 --> 00:45:59,083
Jag vet.

590
00:46:00,416 --> 00:46:03,125
Men vi kan inte ha ett liv här.
Inte så här.

591
00:46:03,208 --> 00:46:07,833
Nu måste du åka tillbaka till 2018
och ställa allting till rätta.

592
00:46:07,916 --> 00:46:11,333
- Du måste avsluta allt det här.
- Vad menar du?

593
00:46:11,416 --> 00:46:16,541
Jag menar…att förhindra att tidsresor
uppfinns och rädda framtiden.

594
00:46:17,125 --> 00:46:18,833
Visst. Följ med…

595
00:46:18,916 --> 00:46:22,125
Planet lyder bara ditt DNA.
Ingen annan kan flyga det.

596
00:46:22,208 --> 00:46:24,166
- Du är smart. Du löser det.
- Adam!

597
00:46:24,250 --> 00:46:28,041
Vi träffas ju i tidsreseprogrammet.
Förstår du inte? Vi kan inte…

598
00:46:29,000 --> 00:46:33,958
Om jag lyckas stoppa tidsresor,
vilket blir svårt med Sorian i hälarna…

599
00:46:34,791 --> 00:46:38,083
…så träffas vi aldrig. Det blir aldrig vi.

600
00:46:39,166 --> 00:46:40,541
Det blir aldrig vi.

601
00:46:41,583 --> 00:46:42,708
Det blev vi.

602
00:46:44,708 --> 00:46:48,583
Varje ögonblick som vi har haft
har det alltid varit vi.

603
00:46:48,666 --> 00:46:54,875
Även om vi korrigerar tidsflödet
kommer vi att ha ett eko av oss kvar.

604
00:46:55,875 --> 00:46:57,708
Vi kommer att hitta varandra.

605
00:46:59,208 --> 00:47:00,708
Jag tror verkligen det.

606
00:47:01,541 --> 00:47:05,625
Tänk om vi inte gör det?
Tänk om du har fel? Du har troligen fel.

607
00:47:07,458 --> 00:47:08,958
När har jag nånsin fel?

608
00:47:13,000 --> 00:47:16,416
Du… Jag klarar inte av det här igen.

609
00:47:17,791 --> 00:47:21,416
Jag klarar inte av att förlora dig igen.
Gör inte så här.

610
00:47:29,291 --> 00:47:30,291
Vad är det?

611
00:47:31,541 --> 00:47:32,916
De har hittat oss.

612
00:47:45,750 --> 00:47:46,583
Tusan!

613
00:47:48,125 --> 00:47:51,458
Det finns en grusväg runt hörnet.
Jag köper dig tid.

614
00:47:51,541 --> 00:47:55,625
Nej, jag åker inte. Vad pratar du om?
De kommer att döda dig.

615
00:47:55,708 --> 00:47:59,208
- De dödar dig!
- Jag är förberedd. De har ingen chans.

616
00:47:59,291 --> 00:48:01,416
- Om de tar dig är det slut.
- Därför…

617
00:48:01,500 --> 00:48:06,083
Adam! Sluta! Snälla.
Jag vet att du kom för mig.

618
00:48:06,958 --> 00:48:09,583
Nu måste du åka för mig, snälla.

619
00:48:09,666 --> 00:48:10,666
Snälla.

620
00:48:16,541 --> 00:48:18,041
Vi kan ordna det här.

621
00:48:18,666 --> 00:48:20,500
Du, jag älskar dig.

622
00:48:21,916 --> 00:48:24,416
Därför vet jag att du hittar mig igen.

623
00:48:25,833 --> 00:48:26,708
Kör.

624
00:48:28,458 --> 00:48:29,291
Kör!

625
00:48:32,791 --> 00:48:34,791
Jävla helvete!

626
00:49:14,541 --> 00:49:15,625
Kom då…

627
00:49:17,666 --> 00:49:18,541
Kom då…

628
00:49:22,000 --> 00:49:23,125
Pang.

629
00:49:28,750 --> 00:49:32,708
Jag är för dålig för att planet
ska lyda mig. Du måste starta henne.

630
00:49:32,791 --> 00:49:36,333
När vi kommer tillräckligt högt
kan jag ta över.

631
00:49:36,416 --> 00:49:39,375
De får inte hinna i kapp
innan vi hoppar till 2018.

632
00:49:39,458 --> 00:49:42,708
- Va? Jag följer inte med.
- Jo, då. Kom nu. Vi måste åka.

633
00:49:42,791 --> 00:49:44,375
Christos!

634
00:49:45,333 --> 00:49:47,416
Kul att ses, kompis.

635
00:49:47,500 --> 00:49:48,708
Är det du, Laura?

636
00:49:49,708 --> 00:49:52,875
Du är väl inte arg
för att jag sprängde ditt plan, va?

637
00:49:53,375 --> 00:49:56,958
I ärlighetens namn
är jag fortfarande rätt förbannad.

638
00:50:07,291 --> 00:50:11,958
Stanna och lyssna! Det här är min
fixa tid. Du har redan haft min barndom.

639
00:50:12,041 --> 00:50:16,791
Du hade äventyr och fick flyga,
men jag är en astmanörd som får stryk.

640
00:50:16,875 --> 00:50:18,083
Jag vill ha resten.

641
00:50:18,166 --> 00:50:19,291
- Vill du det?
- Ja.

642
00:50:19,375 --> 00:50:23,250
Här är resten. Pappas död
sabbar dig mer än du nånsin förstår.

643
00:50:23,333 --> 00:50:24,958
Du blir deprimerad och arg.

644
00:50:25,041 --> 00:50:27,625
Du går genom high school som i dvala.

645
00:50:27,708 --> 00:50:30,958
College är bra,
tills du blir av med ditt stipendium,

646
00:50:31,041 --> 00:50:35,958
för nåt som är så urbota dumt
att jag inte ens kan säga det högt.

647
00:50:36,041 --> 00:50:39,458
Du hamnar i flygvapnet,
och du är bra på att flyga.

648
00:50:39,541 --> 00:50:42,958
Sen kommer tidsresorna
och hela världen faller i bitar.

649
00:50:43,041 --> 00:50:47,083
Den enda kvinna…
Den enda som du har älskat tas ifrån dig.

650
00:50:47,166 --> 00:50:48,666
Förstår du vad jag säger?

651
00:50:50,083 --> 00:50:51,083
Du förlorar…

652
00:50:53,750 --> 00:50:55,958
Hon tas bara ifrån dig.

653
00:50:58,583 --> 00:51:00,125
Det måste vara mer än så.

654
00:51:00,208 --> 00:51:03,750
Ja, men tack vare Sorian
är inget av det bra.

655
00:51:05,416 --> 00:51:06,625
Vi kan ordna det.

656
00:51:07,125 --> 00:51:09,375
- Genom att förhindra tidsresor?
- Ja.

657
00:51:09,458 --> 00:51:11,708
Hur ska vi göra det? Vad är din plan?

658
00:51:12,333 --> 00:51:15,291
Jag tänker inte förklara min plan
för en astmanörd…

659
00:51:15,375 --> 00:51:17,833
- Du har ingen plan.
- Nej. Det stämmer.

660
00:51:17,916 --> 00:51:20,416
Men jag känner nån som kan ha det.

661
00:51:23,458 --> 00:51:24,500
Pappa.

662
00:51:25,375 --> 00:51:26,375
Pappa.

663
00:51:27,041 --> 00:51:28,583
Du ska hitta pappa.

664
00:51:29,083 --> 00:51:30,125
Nej.

665
00:51:30,833 --> 00:51:32,375
Vi ska hitta pappa.

666
00:51:33,958 --> 00:51:36,625
Är du med eller är du…

667
00:51:45,166 --> 00:51:47,541
Säg till din fega man att komma ut!

668
00:51:47,625 --> 00:51:51,541
Han är upptagen just nu,
men jag kan hälsa från dig.

669
00:52:12,958 --> 00:52:14,125
Hej, Laura.

670
00:52:14,625 --> 00:52:17,083
Du borde ha förblivit död första gången.

671
00:52:20,250 --> 00:52:21,958
Var är din man?

672
00:52:23,916 --> 00:52:24,833
Okej…

673
00:52:25,833 --> 00:52:28,166
Då så… Ge mig din hand.

674
00:52:29,416 --> 00:52:30,333
Så där, ja.

675
00:52:31,541 --> 00:52:33,458
Bra, friskt DNA.

676
00:52:33,541 --> 00:52:36,291
Okej, sätt fast den där,

677
00:52:36,375 --> 00:52:41,125
håll dig i stången så hårt du kan
och försök att inte svimma av G-krafterna.

678
00:52:41,208 --> 00:52:43,041
Vad är G… Herregud!

679
00:53:24,000 --> 00:53:26,000
- Vad är det som händer?
- Det där.

680
00:53:30,291 --> 00:53:31,416
Vad gör du?

681
00:53:45,500 --> 00:53:47,750
- Jag har dig.
- Håll i dig.

682
00:54:05,625 --> 00:54:07,166
Jag sa håll i dig.

683
00:54:08,750 --> 00:54:10,291
Titta inte så där på mig.

684
00:54:12,333 --> 00:54:13,750
Vart ska du?

685
00:54:15,416 --> 00:54:16,416
Fan!

686
00:54:18,250 --> 00:54:21,041
Håll i dig.
Jag har alltid velat prova det här.

687
00:54:27,541 --> 00:54:29,541
Stängde du precis av planet?

688
00:54:31,000 --> 00:54:33,666
- Ja.
- Herregud, herregud, herregud…

689
00:54:33,750 --> 00:54:38,375
Herregud, herregud, herregud…

690
00:54:38,458 --> 00:54:40,791
Herregud, herregud, herregud!

691
00:54:51,958 --> 00:54:53,458
Var fan är de?

692
00:54:54,583 --> 00:54:55,958
De är här nånstans.

693
00:54:56,041 --> 00:54:58,750
Adam, kolla dina jonvärden.

694
00:54:58,833 --> 00:55:00,625
Din reaktor är skadad.

695
00:55:00,708 --> 00:55:03,875
Du har bara ett hopp kvar.

696
00:55:03,958 --> 00:55:06,791
Om du inte kommer nu,
kommer du aldrig tillbaka.

697
00:55:11,500 --> 00:55:13,333
Vad säger du? Du bestämmer.

698
00:55:14,875 --> 00:55:18,375
Om vi inte klarar det
kommer ingen av oss tillbaka.

699
00:55:26,916 --> 00:55:28,750
- Plattan i mattan.
- Javisst!

700
00:55:35,833 --> 00:55:36,833
Jag har dig.

701
00:55:42,666 --> 00:55:43,625
STARTA PULSKANON

702
00:55:57,833 --> 00:55:59,041
Kom igen då!

703
00:56:02,291 --> 00:56:04,125
- Adam!
- Jag fixar det.

704
00:56:08,583 --> 00:56:09,750
Kom igen, Reed…

705
00:56:11,375 --> 00:56:14,333
- Adam!
- Jag fixar det!

706
00:56:14,416 --> 00:56:15,916
Adam!

707
00:56:17,083 --> 00:56:18,416
Kom igen!

708
00:56:18,500 --> 00:56:20,375
Låt bli att…

709
00:56:20,458 --> 00:56:21,416
…dö!

710
00:56:36,333 --> 00:56:38,875
Det ska inte vara lätt. Lyssna nu.

711
00:56:38,958 --> 00:56:40,916
I stället för att gnälla om det,

712
00:56:41,000 --> 00:56:44,583
säg att det är okej att inte räcka till,
och börja jobba.

713
00:56:44,666 --> 00:56:49,083
Man blir inte bra på nåt
om man inte är…på det först.

714
00:56:49,166 --> 00:56:50,958
- Professor Reed.
- Sophie.

715
00:56:51,041 --> 00:56:53,375
Det tar två terminer att lösa det där.

716
00:56:53,458 --> 00:56:55,208
Herregud, minst två.

717
00:56:55,291 --> 00:56:58,208
Då kommer ni säkert ändå kugga oss…

718
00:56:58,291 --> 00:57:03,000
Sophie, du kan göra det här.
Det är det som är fysikens skönhet.

719
00:57:03,083 --> 00:57:05,083
Det är det som är livets skönhet.

720
00:57:18,541 --> 00:57:20,083
Det är verkligen han.

721
00:57:21,125 --> 00:57:22,125
Ja.

722
00:57:23,416 --> 00:57:24,375
Han är så…

723
00:57:24,458 --> 00:57:25,625
Ja.

724
00:57:26,583 --> 00:57:28,791
Levande. Kom hit ett ögonblick.

725
00:57:30,333 --> 00:57:31,833
Låt mig sköta snacket.

726
00:57:31,916 --> 00:57:35,208
- Vi måste berätta…
- Nej. Vi säger ingenting, okej?

727
00:57:35,291 --> 00:57:39,291
Bara det han behöver veta.
Resten…kan vi inte säga.

728
00:57:41,666 --> 00:57:44,208
Säg det. "Jag säger inget." Säg det.

729
00:57:45,500 --> 00:57:47,166
- Säg det.
- Jag säger inget.

730
00:57:51,500 --> 00:57:53,541
Fysik är ett otacksamt jobb.

731
00:57:53,625 --> 00:57:57,625
Vårt jobb är att jobba med problem
som våra barn kommer att lösa.

732
00:57:57,708 --> 00:58:03,333
Ni kanske hittar nån lösning nånstans.
Jag fattade precis din tröja. Smart.

733
00:58:03,416 --> 00:58:07,708
Men ni kommer att dö
innan ert livsverk är avslutat.

734
00:58:07,791 --> 00:58:11,083
Er kalla, livlösa kropp
kommer att multna i jorden

735
00:58:11,166 --> 00:58:16,166
medan kommande generationer
avslutar det ni har påbörjat.

736
00:58:16,750 --> 00:58:18,250
För att citera romarna:

737
00:58:18,958 --> 00:58:23,000
"Ha kul. Det är senare än ni tror."

738
00:58:23,083 --> 00:58:24,166
Guy Lombardo.

739
00:58:26,208 --> 00:58:27,791
Jag är… Ursäkta?

740
00:58:27,875 --> 00:58:28,958
Guy Lombardo.

741
00:58:29,041 --> 00:58:33,416
Citatet. "Det är senare än du tror."
Det är inga romare. Det är en sångare.

742
00:58:33,500 --> 00:58:37,166
- Guy Lombardo &amp; His Royal Canadians.
- Det var Guy Lombardo.

743
00:58:37,250 --> 00:58:40,875
Det kommer från hans klassiker
från 1949, "Enjoy Yourself".

744
00:58:40,958 --> 00:58:46,791
Men långt innan det ristade romarna in det
på sina solur. Vi har rätt båda två.

745
00:58:46,875 --> 00:58:52,125
Det är intressant att du vet det.
Ursäkta, men känner jag dig?

746
00:58:52,708 --> 00:58:54,416
Jag är bara här och lyssnar.

747
00:58:57,541 --> 00:58:58,791
Fler frågor?

748
00:59:01,750 --> 00:59:06,250
Då så. Litteraturen finns på min webbsida,
och vi ses på tisdag.

749
00:59:19,958 --> 00:59:20,958
Adam?

750
00:59:23,541 --> 00:59:24,416
Pappa.

751
00:59:25,416 --> 00:59:26,291
Pappa.

752
00:59:27,291 --> 00:59:28,291
Adam?

753
00:59:37,541 --> 00:59:40,000
Har du färdats i tiden?

754
00:59:43,208 --> 00:59:46,541
- Han kom från 2050 och hämtade dig?
- Ja.

755
00:59:46,625 --> 00:59:48,333
- Hur gammal är du?
- Tolv.

756
00:59:48,416 --> 00:59:51,125
- Behövde du ditt 12-åriga jag?
- Nej.

757
00:59:51,208 --> 00:59:54,333
- Jo, jag behövde flyga ditt plan.
- Finns det ett plan?

758
00:59:54,416 --> 00:59:57,041
Mitt plan.
Jag behövde inte dig från början.

759
00:59:57,125 --> 00:59:58,500
2022 var ett misstag.

760
00:59:59,166 --> 01:00:00,500
Och du flög hans plan?

761
01:00:00,583 --> 01:00:02,583
- Ja.
- Gjorde du det?

762
01:00:02,666 --> 01:00:05,458
- Är det min jacka? Den ser tajt ut.
- Jag sa det.

763
01:00:05,541 --> 01:00:07,083
Som en kondom med knappar.

764
01:00:07,166 --> 01:00:09,041
- Jag har kul, har du?
- Kondom.

765
01:00:09,125 --> 01:00:11,041
Varför var 2022 ett misstag?

766
01:00:11,125 --> 01:00:13,958
- Jag skulle inte vara där.
- Du ska inte vara här.

767
01:00:14,041 --> 01:00:16,458
- Inte?
- De sköt honom när han stal planet.

768
01:00:16,541 --> 01:00:18,666
- Berätta inte det.
- Stal du ett plan?

769
01:00:18,750 --> 01:00:22,375
- Varför ska han veta det?
- Sluta. Sluta prata nu.

770
01:00:22,458 --> 01:00:28,583
Inser du hur totalt fel det här är?
Du kan bara vara i din egen tidslinje.

771
01:00:28,666 --> 01:00:32,333
Vad tror du vi gör?
Tror du att vi saknar kramar i framtiden?

772
01:00:32,416 --> 01:00:35,208
- Jag måste prata med dig.
- Det struntar jag i.

773
01:00:35,291 --> 01:00:37,041
Ta inte det här på fel sätt.

774
01:00:37,125 --> 01:00:40,208
Jag är väldigt glad att se er,
och jag menar det,

775
01:00:40,291 --> 01:00:46,125
men ni måste tillbaka till er egen tid.
Allt ni säger eller gör kan skapa en reva.

776
01:00:46,208 --> 01:00:47,875
Kan du hålla tyst en sekund?

777
01:00:47,958 --> 01:00:50,041
- Nej…
- Lyssna på mig en sekund.

778
01:00:50,125 --> 01:00:52,625
Stäng fysikfontänen du har i ansiktet.

779
01:00:52,708 --> 01:00:53,708
Pappa!

780
01:00:54,208 --> 01:00:56,416
- Är du okej?
- För helvete!

781
01:00:57,083 --> 01:01:01,125
Jag började med
att be honom vara tyst och lyssna.

782
01:01:01,208 --> 01:01:03,708
- Det gjorde han inte.
- Jag mår bra.

783
01:01:05,416 --> 01:01:08,333
Så går det.
Vi slåss inte i den här familjen.

784
01:01:08,416 --> 01:01:09,416
Vad var det?

785
01:01:09,500 --> 01:01:11,083
- Så går det.
- Herregud!

786
01:01:11,166 --> 01:01:14,083
Hur blev du sån?
Jag trodde att du älskade mig.

787
01:01:14,166 --> 01:01:15,875
- Ja!
- Det spelar ingen roll.

788
01:01:15,958 --> 01:01:17,750
Så klart det spelar roll.

789
01:01:17,833 --> 01:01:19,250
- Pappa…
- Jo, det gör det.

790
01:01:19,333 --> 01:01:22,875
- Har ni inga säkerhetsföreskrifter hos er?
- Pappa!

791
01:01:22,958 --> 01:01:27,500
- En etikpanel skulle överse…
- Pappa! Det spelar ingen roll längre.

792
01:01:33,583 --> 01:01:37,416
Vänta. Har det redan hänt?
Har nån redan förändrat tiden?

793
01:01:37,500 --> 01:01:39,708
- Vem?
- Sorian.

794
01:01:40,666 --> 01:01:42,166
- Maya?
- Maya.

795
01:01:42,875 --> 01:01:44,916
Nej, hon vet vad som kan hända.

796
01:01:45,000 --> 01:01:47,958
- Hon har finansierat mig i flera år.
- Projekt Adam.

797
01:01:48,041 --> 01:01:53,875
Ja. Med en puls som är stark nog borde vi
kunna skapa konstgjorda maskhål i rymden.

798
01:01:55,041 --> 01:01:59,833
Vi gjorde det för fyra veckor sen,
men jag bara lekte med teorin

799
01:01:59,916 --> 01:02:03,625
att man kan använda maskhål för tidsresor.
Det är bara teorier.

800
01:02:03,708 --> 01:02:04,958
- Visst.
- Bara teorier.

801
01:02:05,041 --> 01:02:06,916
Den här teorin är kissnödig.

802
01:02:07,000 --> 01:02:10,666
Jävlar! Är jag tidsresornas gudfar?

803
01:02:12,666 --> 01:02:15,500
- Snyggt slag, pappa.
- Jag bröt nog handen.

804
01:02:19,041 --> 01:02:23,250
Jag är ledsen. Det är mitt fel.
Mitt ego. Min hybris.

805
01:02:23,333 --> 01:02:27,541
Mitt behov att alltid vara bäst,
först och smartast ledde oss hit.

806
01:02:27,625 --> 01:02:29,750
- Det är motbjudande.
- Du visste inte.

807
01:02:29,833 --> 01:02:31,416
- Jag borde ha vetat.
- Ja.

808
01:02:31,500 --> 01:02:37,541
Människan ska inte konstra med universum.
Det finns krafter större än vetenskapen.

809
01:02:37,625 --> 01:02:40,083
Ja. Anden måste tillbaka in i flaskan.

810
01:02:40,166 --> 01:02:43,000
Vi ska stoppa tidsresor
innan de har börjat.

811
01:02:44,291 --> 01:02:50,541
Det som är gjort, hur hemskt det än är,
går inte och bör inte göras ogjort.

812
01:02:50,625 --> 01:02:54,250
Bara genom att sitta här och prata
förvränger vi rumtiden.

813
01:02:54,333 --> 01:02:57,750
Sorian har redan gjort det.
Hon har haft kontroll sen dess.

814
01:02:57,833 --> 01:03:01,958
Är du säker? Har du vetenskapliga bevis
för att hon har ändrat nåt?

815
01:03:02,041 --> 01:03:05,125
Nej, för du vet inte, men jag vet en sak.

816
01:03:05,208 --> 01:03:10,250
Att ni är här öppnar upp för
potentiellt katastrofal omstrukturering,

817
01:03:10,333 --> 01:03:11,833
och det går att mäta…

818
01:03:11,916 --> 01:03:13,958
- Sluta.
- Med vad då?

819
01:03:14,041 --> 01:03:16,166
- Sluta vara vetenskapsman.
- Jag är…

820
01:03:16,250 --> 01:03:17,166
Var en pappa.

821
01:03:19,625 --> 01:03:22,500
Universum var alltid
mer intressant än din son.

822
01:03:22,583 --> 01:03:26,375
- Det är inte sant.
- Jo. När du blir äldre inser du det.

823
01:03:26,458 --> 01:03:27,708
Vet du vad? Det är…

824
01:03:28,916 --> 01:03:32,750
Du har bränt den bron.
Det är för sent för mig, men det är okej.

825
01:03:33,583 --> 01:03:34,875
Men han behöver dig.

826
01:03:42,041 --> 01:03:43,750
Och du då? Vad behöver du?

827
01:03:51,541 --> 01:03:53,083
En promenad.

828
01:04:07,333 --> 01:04:09,833
Jag kan inte vara här, Adam. Jag måste gå.

829
01:04:11,166 --> 01:04:12,875
- Snälla, gå inte.
- Jag måste.

830
01:04:13,458 --> 01:04:16,833
- Snälla.
- Det här är för stort och farligt.

831
01:04:16,916 --> 01:04:17,916
Jag kan inte.

832
01:04:24,041 --> 01:04:26,500
Okej. Vi ses igen.

833
01:04:31,166 --> 01:04:32,166
Vänta.

834
01:04:32,250 --> 01:04:33,083
Ja?

835
01:04:35,000 --> 01:04:39,041
- Jag måste berätta en sak.
- Nej, du får inte säga mer.

836
01:04:39,125 --> 01:04:40,958
Jag får inte veta om framtiden.

837
01:04:42,750 --> 01:04:43,833
Jag är ledsen.

838
01:04:44,333 --> 01:04:47,458
Jag måste hem. Din mamma och du väntar.

839
01:05:02,416 --> 01:05:07,625
Ja, senatorn. Maskhålens stabilitet
är inte längre hypotetisk,

840
01:05:07,708 --> 01:05:11,916
och det arbete vi gör här
har helt enkelt sprungit förbi lagarna.

841
01:05:12,000 --> 01:05:15,666
Antingen stödjer ni mitt program
och blir en del av framtiden,

842
01:05:15,750 --> 01:05:17,875
eller så stannar ni i det förflutna.

843
01:05:17,958 --> 01:05:19,125
Lägg på.

844
01:05:23,375 --> 01:05:26,625
Vad gör du här?
Du sa att vi inte skulle ses igen.

845
01:05:26,708 --> 01:05:27,708
Gjorde jag?

846
01:05:28,875 --> 01:05:30,375
När var det? Påminn mig.

847
01:05:30,458 --> 01:05:33,458
Förra gången du bara dök upp,
för två månader sen.

848
01:05:33,541 --> 01:05:37,541
Jaha. För mig var det för 32 år sen.

849
01:05:37,625 --> 01:05:41,083
Jag är ledsen om jag inte minns
detaljerna. Hur som helst…

850
01:05:42,625 --> 01:05:44,958
- Saker förändras.
- Du kan inte vara här.

851
01:05:45,041 --> 01:05:49,125
Du vet vilka katastrofala förändringar
i tidsflödet det kan orsaka.

852
01:05:49,208 --> 01:05:52,416
Herregud, vilken nörd jag var…
Kan du sluta prata?

853
01:05:52,500 --> 01:05:58,000
Allt som du har bett mig göra, aktieköpen,
de hemliga kontona, allt är oetiskt.

854
01:05:58,083 --> 01:06:01,666
- Och olagligt.
- Det är inget skämt. Det är farligt.

855
01:06:01,750 --> 01:06:07,458
Bara miljöpåverkan från de företag som du
valde åt mig kan leda till katastrof.

856
01:06:07,541 --> 01:06:11,375
Ja, men miljön var i princip körd
innan vi kom in i bilden.

857
01:06:11,458 --> 01:06:14,583
Och Maya,
du gjorde det, du gjorde allting,

858
01:06:14,666 --> 01:06:19,916
för nånstans under den billiga kostymen
och den töntiga hästsvansen finns jag.

859
01:06:22,375 --> 01:06:24,875
- Jag går.
- Vart ska du gå?

860
01:06:26,625 --> 01:06:27,708
Träffar du nån?

861
01:06:28,500 --> 01:06:33,708
Nej. Du har för mycket att göra.
Det kommer du alltid att ha.

862
01:06:34,750 --> 01:06:38,916
Det här företaget är allt du får.
Det är ditt privatliv.

863
01:06:39,875 --> 01:06:41,250
Det är din familj.

864
01:06:42,500 --> 01:06:44,000
Men det här är vårt arv.

865
01:06:46,750 --> 01:06:50,166
Om vi hade låtit staten ta det ifrån oss,

866
01:06:50,250 --> 01:06:55,333
då hade allt vi har offrat,
all vår ensamhet…

867
01:06:56,791 --> 01:07:00,708
Då hade all vår ensamhet varit förgäves.

868
01:07:01,500 --> 01:07:07,833
Jag gjorde det. Jag reparerade
den framtid där alla hade glömt bort oss.

869
01:07:09,458 --> 01:07:11,458
Vad gör du här nu då?

870
01:07:12,541 --> 01:07:17,791
Jag är här för att vi inte kan kontrollera
tidsresor om de aldrig uppfanns.

871
01:07:17,875 --> 01:07:21,208
Din kompis Adam Reed
håller på att förråda dig.

872
01:07:21,291 --> 01:07:23,625
Adam? Han är en liten unge.

873
01:07:24,791 --> 01:07:30,000
Ja, men den lilla ungen växer upp
och blir väldigt stort irritationsmoment.

874
01:07:31,750 --> 01:07:33,750
Tro mig. Du vill ha det här.

875
01:07:54,875 --> 01:07:55,750
Vad är det?

876
01:07:56,750 --> 01:07:59,458
Du tror att du vet mer
för att du är äldre.

877
01:07:59,541 --> 01:08:00,583
Försvinn, Adam.

878
01:08:02,125 --> 01:08:03,958
Jag vet varför du hatar honom.

879
01:08:05,916 --> 01:08:06,750
Jaså?

880
01:08:07,333 --> 01:08:10,208
Berätta. Spänningen är olidlig.

881
01:08:10,958 --> 01:08:14,291
Jösses. Jag undrar…
Var det för att han är narcissistisk,

882
01:08:14,375 --> 01:08:18,208
eller aldrig var hemma,
eller brydde sig mer om jobbet än sin son…

883
01:08:18,291 --> 01:08:19,541
För att han dog.

884
01:08:22,291 --> 01:08:23,333
Du hatar honom…

885
01:08:24,666 --> 01:08:25,708
…för att han dog.

886
01:08:28,791 --> 01:08:34,291
Du tvingade dig själv att hata honom,
för det var lättare än att sakna honom.

887
01:08:34,833 --> 01:08:37,458
Jag kommer ihåg sånt
som du kanske inte vill.

888
01:08:37,541 --> 01:08:40,541
Jaså? Som vad då?

889
01:08:41,333 --> 01:08:45,166
Vi kastade boll nästan varje kväll.

890
01:08:45,250 --> 01:08:46,208
Kastade boll…

891
01:08:46,750 --> 01:08:50,000
Han kom hem och var jättetrött…

892
01:08:51,500 --> 01:08:55,583
…och jag stod och kastade en boll
mot träningsväggen. Minns du den?

893
01:08:55,666 --> 01:09:00,125
Ja, jag minns. Han köpte den
för att slippa spela med mig.

894
01:09:00,208 --> 01:09:01,083
Nej.

895
01:09:03,166 --> 01:09:06,666
Han köpte den
för att Altman's hade en i fönstret.

896
01:09:08,875 --> 01:09:14,083
Varje gång vi körde förbi butiken
bad jag honom köpa den åt mig,

897
01:09:14,166 --> 01:09:15,666
så det gjorde han.

898
01:09:16,958 --> 01:09:21,333
Han såg hur jag kastade där ute,
och oavsett hur trött han var

899
01:09:21,416 --> 01:09:24,541
tog han alltid sin handske
och kom ut och spelade.

900
01:09:26,083 --> 01:09:28,625
Saker hände dig, oss.

901
01:09:30,291 --> 01:09:32,541
Och vi suger på att hantera det.

902
01:09:33,833 --> 01:09:40,083
Jag börjar tro att det är nåt vi gör.
Jag är jobbig mot mamma, och jag tror…

903
01:09:43,250 --> 01:09:45,833
Det är lättare att vara arg än ledsen.

904
01:09:47,041 --> 01:09:49,375
Jag antar att när jag blir äldre…

905
01:09:50,750 --> 01:09:52,750
…så glömmer jag skillnaden.

906
01:09:58,583 --> 01:10:00,291
Hur blev du så smart?

907
01:10:00,875 --> 01:10:02,291
Hur blev du så dum?

908
01:10:20,541 --> 01:10:22,041
Bra försök, idiot.

909
01:10:23,208 --> 01:10:26,708
Adam, ge Hawking mat
innan du går till skolan, raring.

910
01:10:28,750 --> 01:10:32,500
Du är fortfarande här, och du lagar mat.
Vad gör du? Hej.

911
01:10:32,583 --> 01:10:34,875
Jag vet att du gillar Denver-omelett.

912
01:10:35,458 --> 01:10:38,791
Det där är ingen Denver-omelett.
Det är ett rop på hjälp.

913
01:10:38,875 --> 01:10:41,833
Äggen är vidbrända
men baconen är fortfarande rå.

914
01:10:41,916 --> 01:10:47,291
Nej… Vad… Vill du prata om
varför du är här och inte på jobbet?

915
01:10:47,375 --> 01:10:50,625
Jag ville bara stanna hemma med er i dag.

916
01:10:51,250 --> 01:10:54,375
Det menar du inte.
Jag gillar den här killen.

917
01:10:54,875 --> 01:10:56,041
Han gillar dig.

918
01:10:58,041 --> 01:10:59,958
Hur är det med dig, älskling?

919
01:11:01,875 --> 01:11:04,666
Verkar han ledsen, tycker du?

920
01:11:05,208 --> 01:11:06,083
Nej.

921
01:11:07,708 --> 01:11:10,208
Han är en udda fågel, som sin pappa.

922
01:11:11,458 --> 01:11:13,458
Jag råkar samla på udda fåglar.

923
01:11:15,166 --> 01:11:20,250
Jag vet inte om jag borde ha byggt spelet.
Borde han inte leka ute med andra barn?

924
01:11:20,333 --> 01:11:22,291
Hur ska han hitta sin plats?

925
01:11:22,375 --> 01:11:26,166
"Sin plats?"
Han är ett barn. Vi är hans plats.

926
01:11:26,250 --> 01:11:28,000
Du är hans plats.

927
01:11:29,750 --> 01:11:31,625
Okej, vad det än är som pågår

928
01:11:31,708 --> 01:11:36,750
så kan jag antingen säga sanningen,
eller säga nåt som får dig att må bättre.

929
01:11:36,833 --> 01:11:39,208
Jag skulle hellre säga sanningen.

930
01:11:39,291 --> 01:11:43,125
- Jag skulle hellre må bättre.
- Ja, jag vet.

931
01:11:43,625 --> 01:11:45,541
Jag skojar. Lite.

932
01:11:45,625 --> 01:11:47,291
Okej, berätta.

933
01:11:47,375 --> 01:11:48,958
När du är här…

934
01:11:50,666 --> 01:11:53,958
…är du här till 100 procent.
Det är otroligt.

935
01:11:54,708 --> 01:11:57,916
Men när du inte är det, är det som…

936
01:11:59,750 --> 01:12:01,916
Så är han lite ensam?

937
01:12:02,000 --> 01:12:03,666
Ja, förmodligen.

938
01:12:04,166 --> 01:12:07,791
- Gör det dig till en skitstövel? Nej.
- Jag måste bli bättre.

939
01:12:07,875 --> 01:12:10,958
Du, kompis, jag har goda nyheter.

940
01:12:11,041 --> 01:12:14,333
Han behöver inte perfekt.
Han behöver bara dig.

941
01:12:15,166 --> 01:12:17,958
Din matlagning
gör dig nästan till seriemördare,

942
01:12:18,041 --> 01:12:20,541
men resten av dig är rätt fantastisk.

943
01:12:21,041 --> 01:12:22,041
Ellie…

944
01:12:23,708 --> 01:12:26,333
- Du vet att jag älskar dig.
- Ja, jag vet.

945
01:12:26,416 --> 01:12:28,375
Jag är väldigt älskvärd.

946
01:12:29,000 --> 01:12:29,958
Ja.

947
01:12:42,458 --> 01:12:45,125
Jag måste till jobbet. Okej.

948
01:12:45,625 --> 01:12:47,625
Och du, du har tid på dig.

949
01:12:51,666 --> 01:12:53,500
"Det är senare än du tror."

950
01:13:05,083 --> 01:13:09,416
- Tror du att vi klarar det?
- Kanske, kanske inte. Vi får se.

951
01:13:10,125 --> 01:13:11,916
Men vi ska försöka.

952
01:13:12,000 --> 01:13:13,875
Hur ska vi stoppa tidsresor?

953
01:13:13,958 --> 01:13:17,333
Det här är världens största
elektromagnetiska accelerator.

954
01:13:17,416 --> 01:13:20,416
Det är 2018,
så tekniken är inte helt stabil än.

955
01:13:20,500 --> 01:13:23,750
Så vi ska spränga den här jäveln i luften.

956
01:13:23,833 --> 01:13:25,291
- Spränga den?
- Ja.

957
01:13:25,375 --> 01:13:28,000
Hur levde jag så länge?
Det är en usel idé.

958
01:13:28,083 --> 01:13:31,958
Ja, men när en dålig idé är den enda
blir den en bra idé.

959
01:13:32,041 --> 01:13:32,875
Vem sa det?

960
01:13:32,958 --> 01:13:35,666
Du. Om nio år,
innan du blir gripen av polisen.

961
01:13:35,750 --> 01:13:38,750
- Va?
- Fokusera nu. Det finns vakter.

962
01:13:38,833 --> 01:13:41,416
- Minns du din älskade leksakspåse?
- Ja…

963
01:13:42,166 --> 01:13:43,958
Nu får nörden sin belöning.

964
01:13:48,541 --> 01:13:50,875
- Hör du mig?
- Uppfattat, Röd etta.

965
01:13:50,958 --> 01:13:53,708
Det här är Valnöt Pipmugg, kom.

966
01:13:53,791 --> 01:13:56,958
- Vi kan väl prata som vanligt, va?
- Uppfattat.

967
01:13:57,458 --> 01:13:58,291
Röd etta.

968
01:13:58,875 --> 01:13:59,958
Det är nåt fel.

969
01:14:01,458 --> 01:14:02,666
Det är ingen här.

970
01:14:02,750 --> 01:14:04,666
Vilket betyder att de är här.

971
01:14:04,750 --> 01:14:07,833
- Sorian måste ha varnat sitt yngre jag.
- Är du säker?

972
01:14:10,125 --> 01:14:12,666
Ja… Ganska säker.

973
01:14:14,416 --> 01:14:15,958
Stå still. Ner på knä.

974
01:14:16,041 --> 01:14:16,875
Ursäkta, va?

975
01:14:16,958 --> 01:14:19,375
Vi tar dig tillbaka till 2050, Reed.

976
01:14:19,458 --> 01:14:23,083
Jag hör dig inte genom hjälmen.
Den dämpar liksom ljudet.

977
01:14:23,166 --> 01:14:25,708
Missförstå mig rätt,
dräkterna är otroliga.

978
01:14:25,791 --> 01:14:28,625
De är hotfulla,
men skriker: "Gör mig inte illa."

979
01:14:28,708 --> 01:14:30,958
På knä. Jag säger det inte igen.

980
01:14:31,041 --> 01:14:33,083
Det har du rätt i.

981
01:14:33,166 --> 01:14:36,333
Vad gör du, Adam? Jag får snart stryk här.

982
01:14:36,416 --> 01:14:40,541
- Oroa dig inte. Han vill inte slåss.
- Jo, de vill verkligen slåss.

983
01:14:40,625 --> 01:14:44,958
Se honom i ögonen och le,
på ett sätt som säger. "Jag vill det här.

984
01:14:45,875 --> 01:14:50,291
Jag har väntat hela livet på det här."
Slå honom i hans privata badklädesdelar.

985
01:14:50,375 --> 01:14:51,916
- Adam!
- Uppfattat.

986
01:14:56,750 --> 01:14:57,958
Ja!

987
01:15:16,041 --> 01:15:18,250
Adam, du ser bilarna, va?

988
01:15:18,333 --> 01:15:20,416
Uppfattat, medelålders Adam.

989
01:15:25,791 --> 01:15:27,000
Hej då.

990
01:15:31,458 --> 01:15:32,583
Adam!

991
01:15:41,875 --> 01:15:43,583
Det var uppfriskande!

992
01:15:44,166 --> 01:15:45,125
- Pappa?
- Pappa?

993
01:15:45,208 --> 01:15:47,166
- Förlåt. Är du okej?
- Så nära!

994
01:15:47,250 --> 01:15:48,666
- Helt otroligt.
- Så nära!

995
01:15:48,750 --> 01:15:50,708
- Var är lilla Adam?
- Han mår bra!

996
01:15:50,791 --> 01:15:53,125
- Hördu! Det är din mammas bil.
- Va?

997
01:15:54,458 --> 01:15:55,708
Bilen?

998
01:15:56,916 --> 01:15:58,166
Vad gör du här?

999
01:15:58,250 --> 01:16:02,666
Ni var inte på motellet,
så då tänkte jag att ni var här.

1000
01:16:02,750 --> 01:16:06,500
Ni håller uppenbarligen inte låg profil.
Vad fan är det här?

1001
01:16:06,583 --> 01:16:10,666
Vet du vad? Om du kommer på en plan
så följer vi den. Låter det bra?

1002
01:16:10,750 --> 01:16:12,791
Tack och lov, det finns en plan.

1003
01:16:12,875 --> 01:16:16,000
Jag blev orolig
att du hittade på efterhand.

1004
01:16:16,083 --> 01:16:18,875
- Jag går in. Täck utsidan.
Ingen kommer in.

1005
01:16:18,958 --> 01:16:20,291
Förlåt. Det var hårt.

1006
01:16:20,375 --> 01:16:21,500
Uppfattat.

1007
01:16:21,583 --> 01:16:23,958
Hårt? Du rakade min rumpa med en Subaru.

1008
01:16:24,041 --> 01:16:26,750
Jag räddade dig med en Subaru, min son.

1009
01:16:26,833 --> 01:16:27,916
Vad gör pappa?

1010
01:16:28,000 --> 01:16:30,416
- Han är kritisk. Förvånande.
- Okej, jag…

1011
01:16:30,500 --> 01:16:34,250
Du försöker bryta dig in här
med en sjätteklassare.

1012
01:16:34,333 --> 01:16:37,375
Jag är inte kritisk. Jag återberättar.

1013
01:16:37,458 --> 01:16:41,291
Kan du stanna? Stanna.
Vart fan är du på väg?

1014
01:16:41,375 --> 01:16:43,708
Jag ska förstöra din accelerator.

1015
01:16:43,791 --> 01:16:49,708
Inser du att du har brutit mot alla regler
och alla tänkbara etiska gränsdragningar?

1016
01:16:49,791 --> 01:16:52,291
Jaså? Vad gör du här då, pappa?

1017
01:16:55,583 --> 01:16:57,666
Du kan inte göra det utan mig.

1018
01:17:01,916 --> 01:17:04,416
Vissa drömmer om framtiden.

1019
01:17:05,041 --> 01:17:08,666
Här hos Sorian Technologies bygger vi den.

1020
01:17:08,750 --> 01:17:11,833
Om du förstör acceleratorn
bygger Sorian bara en ny.

1021
01:17:11,916 --> 01:17:14,375
- Vad kan vi göra?
- Du vill ha ISPCA.

1022
01:17:14,458 --> 01:17:19,000
En algoritm som jag skapade
för att stabilisera maskhålen.

1023
01:17:19,083 --> 01:17:22,500
Det är den matematiska ekvation
som gör tidsresor möjliga.

1024
01:17:22,583 --> 01:17:24,250
Hur förstör man matte?

1025
01:17:24,333 --> 01:17:28,708
Jag har aldrig skrivit ner algoritmen
eller visat den för nån annan.

1026
01:17:28,791 --> 01:17:30,708
Den finns här, i skallen,

1027
01:17:30,791 --> 01:17:34,416
och nere i källaren
i en diamanthård neuromorfisk processor.

1028
01:17:34,500 --> 01:17:36,541
Pratar du om din penis?

1029
01:17:36,625 --> 01:17:39,833
- Kan vi ta det här på allvar?
- Ja. Nej. Ja.

1030
01:17:39,916 --> 01:17:41,791
Det är en hårddisk, okej?

1031
01:17:41,875 --> 01:17:43,500
- Du är så barnslig.
- Förlåt.

1032
01:17:43,583 --> 01:17:46,666
En kristallhårddisk
kör algoritmen i en stängd loop.

1033
01:17:46,750 --> 01:17:49,125
Det är acceleratorns nervcentrum.

1034
01:17:49,208 --> 01:17:53,458
Okej. Vi förstör hårddisken
och förhindrar uppkomsten av tidsresor.

1035
01:17:53,541 --> 01:17:57,333
- Rent teoretiskt…
- Herregud, dina teorier tar död på mig.

1036
01:17:57,416 --> 01:17:59,666
- Ja, det borde fungera.
- Då gör vi så.

1037
01:17:59,750 --> 01:18:01,833
- Okej.
- Okej.

1038
01:18:09,250 --> 01:18:11,583
- Det här är ditt jobb.
- Ja.

1039
01:18:11,666 --> 01:18:14,166
Det tog bara 44 år att ta med mig hit.

1040
01:18:15,083 --> 01:18:16,125
Rättvist.

1041
01:18:23,750 --> 01:18:26,250
Snacka om att jag ska behålla den här.

1042
01:18:52,250 --> 01:18:54,250
- Är det den?
- Det är den.

1043
01:19:01,000 --> 01:19:04,500
Jag måste erkänna
att det är imponerande, pappa.

1044
01:19:05,375 --> 01:19:09,333
- Här har vi hårddisken.
- Vad händer om man tar ut den?

1045
01:19:09,416 --> 01:19:13,125
En av två saker.
Antingen fortsätter acceleratorn köra,

1046
01:19:13,208 --> 01:19:16,833
men utan algoritmen kan ingen
programmera den igen…

1047
01:19:18,125 --> 01:19:18,958
Eller?

1048
01:19:19,041 --> 01:19:25,000
Eller så sker en katastrofal härdsmälta
som förstör allt liv inom 20 mils radie.

1049
01:19:26,500 --> 01:19:28,500
Vi får hoppas på det första.

1050
01:19:34,541 --> 01:19:37,208
Panel till neuromorfisk hårddisk öppen.

1051
01:19:43,208 --> 01:19:44,083
Äh, vad fan…

1052
01:19:48,791 --> 01:19:49,916
Louis!

1053
01:19:50,541 --> 01:19:52,541
- Maya?
- Det var ett tag sen.

1054
01:19:52,625 --> 01:19:56,125
Nu håller det på att bli riktigt konstigt.

1055
01:19:56,208 --> 01:20:00,541
Tänkte du verkligen stjäla den
och förstöra allt vi har jobbat för?

1056
01:20:00,625 --> 01:20:03,333
Vårt arbete skulle följa
moraliska grundregler.

1057
01:20:03,416 --> 01:20:05,791
- Vi skulle förändra världen.
- Världen?

1058
01:20:05,875 --> 01:20:08,666
Det enda som har förändrats är du.
Är du galen?

1059
01:20:08,750 --> 01:20:14,125
Jag finansierade arbetet under alla år.
Jag är ingen skurk. Jag lade miljoner…

1060
01:20:14,208 --> 01:20:17,833
Hundratals miljoner
av mina pengar, min förmögenhet,

1061
01:20:17,916 --> 01:20:21,250
för att ge dig allt du önskade dig,
men det här…

1062
01:20:22,416 --> 01:20:27,708
Det här är mitt,
och jag får göra vad jag vill med det.

1063
01:20:28,291 --> 01:20:31,083
Nå, Adam…

1064
01:20:31,791 --> 01:20:34,625
Ge mig hårddisken.

1065
01:20:38,500 --> 01:20:39,333
Nej.

1066
01:20:39,916 --> 01:20:43,208
- Bara nej.
- Jag trodde att du skulle säga det.

1067
01:20:53,416 --> 01:20:54,291
Kom.

1068
01:20:55,125 --> 01:20:56,375
Ge mig vapnet.

1069
01:20:58,000 --> 01:20:59,666
Herregud, Maya!

1070
01:20:59,750 --> 01:21:01,500
Vad gör du? Är du galen?

1071
01:21:01,583 --> 01:21:04,666
- Det har vi redan etablerat.
- Lyssna på henne, Adam.

1072
01:21:04,750 --> 01:21:10,625
Det är okej. Det är ingen fara.
För Adam kommer att ge mig hårddisken nu.

1073
01:21:15,250 --> 01:21:16,375
Eller hur, Adam?

1074
01:21:17,333 --> 01:21:19,083
- Adam?
- Adam?

1075
01:21:19,166 --> 01:21:23,291
Hördu, stilige idiot,
om jag skjuter honom dör du också.

1076
01:21:23,916 --> 01:21:24,791
Adam?

1077
01:21:24,875 --> 01:21:26,166
Jag funderar.

1078
01:21:26,250 --> 01:21:29,833
- Va? Vad menar du med det?
- Det är en komplicerad fråga.

1079
01:21:29,916 --> 01:21:34,083
- Vad kan det finnas att fundera på?
- Jag måste tänka igenom det!

1080
01:21:34,166 --> 01:21:35,708
Jag håller på att dö här!

1081
01:21:35,791 --> 01:21:39,833
- Ge henne hårddisken! Gör det bara!
- Ge henne hårddisken!

1082
01:21:45,250 --> 01:21:48,250
Elektromagnetisk tätning skadad.

1083
01:22:19,083 --> 01:22:21,000
Påbörjar nödåtgärder.

1084
01:22:22,208 --> 01:22:23,375
Kom tillbaka!

1085
01:22:23,458 --> 01:22:24,791
- Pappa!
- Adam!

1086
01:22:28,250 --> 01:22:30,708
- Släpp mig!
- Håll i dig, Adam!

1087
01:22:31,500 --> 01:22:33,458
- Släpp mig!
- Ta hårddisken! Nu!

1088
01:22:38,958 --> 01:22:40,250
Åtkomst nekad.

1089
01:22:40,333 --> 01:22:42,208
Släpp mig! Pappa!

1090
01:22:42,291 --> 01:22:43,208
Hitåt!

1091
01:23:51,958 --> 01:23:53,250
Ja…

1092
01:24:02,833 --> 01:24:04,625
- Ta hårddisken!
- Hårddisken!

1093
01:24:07,083 --> 01:24:08,666
Superhjältelandning.

1094
01:24:09,666 --> 01:24:12,791
Har du nånsin fått stryk
av en 12-årig astmanörd?

1095
01:24:14,458 --> 01:24:16,458
- Middagsdags, Smiskis.
- Nej…

1096
01:24:18,250 --> 01:24:19,458
Nej!

1097
01:24:30,125 --> 01:24:31,750
Gör slut på honom!

1098
01:24:40,166 --> 01:24:41,000
Kom igen!

1099
01:24:59,833 --> 01:25:00,750
Christos!

1100
01:25:01,333 --> 01:25:05,041
Intrång i kärnan.
Reaktorstabilitet påverkad.

1101
01:25:05,125 --> 01:25:06,500
Påbörja evakuering.

1102
01:25:09,041 --> 01:25:11,708
Nedstängning om två minuter.

1103
01:25:11,791 --> 01:25:13,875
Det är dags att sticka! Kom!

1104
01:25:14,958 --> 01:25:18,000
- Jag kan inte stänga ner den!
- Stanna där!

1105
01:25:20,333 --> 01:25:21,833
Jag vill ha min hårddisk.

1106
01:25:21,916 --> 01:25:23,166
Du får den inte.

1107
01:25:23,250 --> 01:25:24,625
Skjut honom nu.

1108
01:25:24,708 --> 01:25:25,958
Bakom mig, båda två.

1109
01:25:26,041 --> 01:25:28,833
De där gevären
skjuter pansarbrytande kulor.

1110
01:25:28,916 --> 01:25:31,375
Bakom dig blir vi ändå schweizerost.

1111
01:25:31,458 --> 01:25:33,500
- Tack för det.
- Det var så lite.

1112
01:25:33,583 --> 01:25:35,708
- Kanske sprid ut er lite?
- Bra idé.

1113
01:25:35,791 --> 01:25:39,500
Maya, du är ingen mördare.
Åtminstone inte än.

1114
01:25:40,250 --> 01:25:41,250
Lyssna på mig.

1115
01:25:41,333 --> 01:25:46,791
Allt som vi har jobbat för försvinner
om du inte avlossar det här vapnet.

1116
01:25:46,875 --> 01:25:48,208
Kom igen, nu.

1117
01:25:48,291 --> 01:25:50,958
En minut och 30 sekunder
till nedstängning.

1118
01:25:51,041 --> 01:25:52,666
Du klarar det.

1119
01:25:53,250 --> 01:25:56,250
- Gör det!
- Maya, du är bättre än så här.

1120
01:25:59,875 --> 01:26:02,458
Förlåt, Louis,
men det här är ditt eget fel.

1121
01:26:03,041 --> 01:26:04,416
Kanske det.

1122
01:26:05,583 --> 01:26:07,166
Tror du att det är en lek?

1123
01:26:08,291 --> 01:26:10,041
Fråga din son hur jag leker.

1124
01:26:11,458 --> 01:26:17,375
Jag behövde döda hans fru två gånger
för att skydda mitt tidsreseprogram.

1125
01:26:17,458 --> 01:26:21,333
Tro inte
att jag inte kommer att skjuta dig.

1126
01:26:22,416 --> 01:26:23,958
Ge mig den!

1127
01:26:24,041 --> 01:26:25,208
Nej.

1128
01:26:25,291 --> 01:26:27,291
En minut till nedstängning.

1129
01:26:28,166 --> 01:26:32,500
Du förstod aldrig det större sammanhanget.

1130
01:26:58,333 --> 01:27:00,416
Och du förstod aldrig vetenskapen.

1131
01:27:05,208 --> 01:27:07,583
Hur visste du att det skulle fungera?

1132
01:27:07,666 --> 01:27:11,916
Pansarbrytande ammunition
har en magnetisk stålkärna.

1133
01:27:12,583 --> 01:27:15,875
Ibland lönar det sig att vara en nörd.

1134
01:27:18,666 --> 01:27:20,708
Inneslutningsåtgärder påbörjade.

1135
01:27:23,000 --> 01:27:24,791
- Tio sekunder återstår.
- Oj…

1136
01:27:24,875 --> 01:27:26,375
- Vi borde springa.
- Ja.

1137
01:27:27,041 --> 01:27:28,000
Nio.

1138
01:27:28,958 --> 01:27:30,166
Åtta.

1139
01:27:30,250 --> 01:27:31,333
Se upp!

1140
01:27:31,416 --> 01:27:32,333
Sju.

1141
01:27:33,166 --> 01:27:34,333
Sex.

1142
01:27:35,833 --> 01:27:38,833
Fem. Fyra. Tre.

1143
01:27:40,000 --> 01:27:43,625
Jävlar!

1144
01:27:44,500 --> 01:27:45,500
Ett.

1145
01:27:51,625 --> 01:27:54,916
Ta med barnen till jobbet-dagen
blev en stor succé.

1146
01:27:55,000 --> 01:27:56,000
Ja.

1147
01:28:01,958 --> 01:28:04,416
- Vad tittar du på?
- Du är kvar.

1148
01:28:05,000 --> 01:28:09,083
Jag trodde att ni två
skulle återvända till era fixa tider.

1149
01:28:09,166 --> 01:28:13,375
Det tar nog ett tag för 30 år
av förändrad tid att ordna upp sig.

1150
01:28:13,458 --> 01:28:18,333
Vi har nog inte så lång tid på oss.
Jag känner att nåt händer.

1151
01:28:18,416 --> 01:28:19,458
Jag med.

1152
01:28:28,333 --> 01:28:29,875
Är det okej att vi är här?

1153
01:28:29,958 --> 01:28:32,916
Ja. Din mamma
har kört dig till forskarklubben.

1154
01:28:34,375 --> 01:28:36,208
Du, pappa…

1155
01:28:38,291 --> 01:28:41,416
- Vi måste berätta en sak för dig.
- Jag vet redan.

1156
01:28:42,583 --> 01:28:44,583
Jag visste så snart jag såg er.

1157
01:28:46,125 --> 01:28:47,708
Jag är ledsen, pojkar…

1158
01:28:49,750 --> 01:28:53,291
Jag är ledsen att jag inte
kommer att finnas för er framöver.

1159
01:28:53,375 --> 01:28:58,541
Jag har funderat mycket på det,
men säg inte hur eller när det händer.

1160
01:28:59,125 --> 01:29:03,125
Ni kom tillbaka för att ingen
får ändra framtiden, inte ens vi.

1161
01:29:03,208 --> 01:29:05,291
- Det är din framtid.
- Nej.

1162
01:29:06,583 --> 01:29:07,708
Ni är min framtid.

1163
01:29:08,458 --> 01:29:09,625
Båda två.

1164
01:29:11,333 --> 01:29:15,791
Och vilken tur jag har haft
som har fått se det.

1165
01:29:19,041 --> 01:29:22,583
Jag har inte funnits där för dig,
och jag är ledsen.

1166
01:29:23,208 --> 01:29:27,833
Men jag såg dig födas.
Jag såg dig ta ditt första andetag.

1167
01:29:28,416 --> 01:29:31,750
När man har sett det
blir ingenting nånsin detsamma.

1168
01:29:32,791 --> 01:29:37,291
Du är min son, Adam, och jag älskar dig.

1169
01:29:38,166 --> 01:29:40,250
Du är min pojke och jag älskar dig.

1170
01:29:40,333 --> 01:29:41,916
Okej. Du behöver inte…

1171
01:29:42,000 --> 01:29:46,500
Jag älskade dig från första stunden
jag såg dig, och det kan aldrig ändras.

1172
01:29:46,583 --> 01:29:47,583
Jag fattar.

1173
01:29:47,666 --> 01:29:50,750
- Du är min pojke, Adam.
- Pappa, vi behöver inte…

1174
01:29:50,833 --> 01:29:52,666
- Du är otrolig.
- Okej.

1175
01:29:52,750 --> 01:29:54,541
- Jag älskar dig.
- Jag fattar.

1176
01:29:54,625 --> 01:29:58,125
- Jag tror inte det. Jag är stolt över dig.
- Okej.

1177
01:29:58,208 --> 01:30:00,125
Jag älskar dig, min son.

1178
01:30:00,625 --> 01:30:04,166
Du ska veta det inuti ditt hjärta. Kom.

1179
01:30:05,625 --> 01:30:09,750
Ni är mina pojkar,
och ni kommer alltid att vara mina pojkar.

1180
01:30:09,833 --> 01:30:11,416
Genom alla tider.

1181
01:30:12,916 --> 01:30:15,916
- Jag älskar dig, pappa.
- Jag älskar dig, kompis.

1182
01:30:17,416 --> 01:30:19,916
Bär inte runt på det här längre.

1183
01:30:26,708 --> 01:30:28,208
Jag behöver dig, pappa.

1184
01:30:29,666 --> 01:30:31,166
Det är så svårt utan dig.

1185
01:30:33,291 --> 01:30:36,291
Jag vet. Du kommer att klara dig.

1186
01:30:37,375 --> 01:30:39,875
- Det kommer att gå bra.
- Det vet du inte.

1187
01:30:40,958 --> 01:30:44,041
Skojar du? Har du sett honom?

1188
01:30:50,958 --> 01:30:54,750
- Det måste finnas nåt vi kan göra.
- Jag vet en sak.

1189
01:30:58,708 --> 01:31:00,166
Vill du göra det här?

1190
01:31:03,958 --> 01:31:06,375
Okej…

1191
01:31:07,250 --> 01:31:08,583
Gör mig en tjänst.

1192
01:31:09,500 --> 01:31:15,500
Jag vet inte om vi kommer att minnas nåt,
men det kanske blir ett eko, som Laura sa.

1193
01:31:15,583 --> 01:31:17,083
Om det skulle vara så…

1194
01:31:19,500 --> 01:31:22,500
…krama mamma åt mig. Kan du göra det?

1195
01:31:23,541 --> 01:31:28,500
Och inte en sån där töntig sidokram.
En riktig benknäckarkram, okej?

1196
01:31:29,083 --> 01:31:30,208
Okej.

1197
01:31:30,791 --> 01:31:31,875
Jäklar…

1198
01:31:32,375 --> 01:31:33,208
Vad är det?

1199
01:31:34,750 --> 01:31:39,250
Jag tillbringade 30 år med att ta mig bort
från den jag som var du.

1200
01:31:41,166 --> 01:31:42,833
Och jag ska säga dig en sak.

1201
01:31:44,250 --> 01:31:47,458
Jag gillar det inte,
men du var den bästa delen av mig.

1202
01:31:48,958 --> 01:31:51,958
- Ska vi röka den här bananen eller…
- Spela boll!

1203
01:33:06,583 --> 01:33:09,500
- Hejsan.
- Är du inte sen till jobbet?

1204
01:33:09,583 --> 01:33:14,500
Jo, men jag måste betala husförsäkringen.
Jag hittar inte papperen.

1205
01:33:15,083 --> 01:33:17,166
Med det systemet? Chockerande.

1206
01:33:17,250 --> 01:33:19,791
- Chockerande.
- Du borde ha allt på nätet.

1207
01:33:19,875 --> 01:33:22,958
Det var så din pappa gjorde.
Ta en hög, är du snäll.

1208
01:33:23,041 --> 01:33:27,541
- Jag kommer för sent.
- Ja, du har rätt. Ha en bra dag, raring.

1209
01:33:41,291 --> 01:33:42,291
Adam?

1210
01:33:43,250 --> 01:33:44,166
Ja?

1211
01:33:45,791 --> 01:33:50,291
- Jag ville kolla att jag inte blir rånad.
- Det kanske du blir.

1212
01:33:53,875 --> 01:33:55,583
Kom hit!

1213
01:34:02,000 --> 01:34:04,708
- Jag älskar dig, raring.
- Jag älskar dig med.

1214
01:34:08,916 --> 01:34:13,000
Vårt mål är att beräkna
variabiliteten hos dragningskraften,

1215
01:34:13,083 --> 01:34:19,375
som ju är helt beroende av om man rör sig
mot jorden eller bort från den.

1216
01:34:19,458 --> 01:34:23,041
Vi definierar
jordens dragningskraft på ett föremål

1217
01:34:23,125 --> 01:34:25,458
med Newtons gravitationsformel.

1218
01:34:25,958 --> 01:34:30,083
F är lika med stora G,
där G är gravitationskonstanten.

1219
01:34:44,708 --> 01:34:46,208
Han är ju helt otrolig.

1220
01:34:47,333 --> 01:34:51,166
Han har pratat i en kvart,
och hela klassen har somnat.

1221
01:34:52,583 --> 01:34:54,750
- Du ser vaken ut.
- Nej.

1222
01:34:54,833 --> 01:34:59,375
Jag har lärt mig sova med ögonen öppna.

1223
01:34:59,458 --> 01:35:00,416
Titta.

1224
01:35:04,541 --> 01:35:06,208
Menar du allvar?

1225
01:35:08,916 --> 01:35:11,875
- Coolt, va?
- Ja, supercoolt.

1226
01:35:12,375 --> 01:35:14,375
Jag heter Adam. Adam Reed.

1227
01:35:15,041 --> 01:35:16,083
Laura Shane.

1228
01:35:16,166 --> 01:35:18,208
- Trevligt att träffas.
- Detsamma.

1229
01:35:18,708 --> 01:35:21,958
- Jag ska vara tyst.
- Okej.

1230
01:35:22,041 --> 01:35:24,541
Var hittar de alla gästföreläsare?

1231
01:35:24,625 --> 01:35:25,583
Eller hur?

1232
01:35:26,625 --> 01:35:30,333
Det är som om de är genetiskt
manipulerade att vara urtråkiga.

1233
01:35:30,416 --> 01:35:32,375
Du är säkert gästföreläsare, va?

1234
01:35:33,416 --> 01:35:35,625
- Ja, det är jag. Ja.
- Skit också.

1235
01:35:35,708 --> 01:35:36,666
I vilket ämne?

1236
01:35:37,500 --> 01:35:39,000
Datalingvistik.

1237
01:35:39,083 --> 01:35:40,083
- Nej!
- Jo.

1238
01:35:40,166 --> 01:35:41,666
Jag vet inte vad det är.

1239
01:35:43,041 --> 01:35:46,375
- Vad har det med flygning att göra?
- Ingenting.

1240
01:35:46,875 --> 01:35:47,833
- Jaha.
- Ja.

1241
01:35:48,625 --> 01:35:51,416
Jaha. Jag tror att du har kommit fel.

1242
01:35:51,500 --> 01:35:55,291
- Det är subjektivt. Vi är i Schaefer 309.
- Nej, Farrel 309.

1243
01:35:55,375 --> 01:35:56,208
- Nej.
- Jo.

1244
01:35:56,958 --> 01:35:58,083
- Nej.
- Jo.

1245
01:36:01,250 --> 01:36:03,250
- Jag visste det.
- Okej.

1246
01:36:03,333 --> 01:36:04,833
- Okej.
- Bingo. Ja.

1247
01:36:04,916 --> 01:36:06,750
Och jag är i fel byggnad.

1248
01:36:06,833 --> 01:36:09,083
Du är faktiskt på fel campus.

1249
01:36:10,958 --> 01:36:12,416
Då är jag helt vilse.

1250
01:36:13,208 --> 01:36:15,208
Inte längre. Jag hittade dig.

1251
01:36:24,041 --> 01:36:26,083
Jag kan följa dig till Schaefer.

1252
01:36:27,041 --> 01:36:30,666
Är du säker? Jag vill inte störa din sömn.

1253
01:36:33,250 --> 01:36:34,541
Jag har…

1254
01:36:35,333 --> 01:36:36,833
Jag har gott om tid.

1255
01:36:39,500 --> 01:36:40,500
Dessutom…

1256
01:36:45,416 --> 01:36:46,333
Okej.

1257
01:36:46,416 --> 01:36:47,416
Okej.

1258
01:43:58,958 --> 01:44:03,958
Peeter Sällström Randsalu



