1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:44,666 --> 00:00:47,250
&lrm;NETFLIX ȘI SKYDANCE PREZINTĂ

4
00:01:00,000 --> 00:01:02,208
&lrm;CĂLĂTORIILE ÎN TIMP EXISTĂ.

5
00:01:02,291 --> 00:01:06,208
&lrm;DOAR CĂ NU ȘTIȚI ÎNCĂ.

6
00:01:20,625 --> 00:01:22,041
&lrm;Nu e bine.

7
00:01:34,333 --> 00:01:35,708
&lrm;Ce faci, căpitane?

8
00:01:35,791 --> 00:01:38,541
&lrm;Cred că e destul de evident.
&lrm;Fur avionul ăsta.

9
00:01:38,625 --> 00:01:40,875
&lrm;Cred că e clar că-ncerci să faci asta.

10
00:01:40,958 --> 00:01:42,416
&lrm;Îți pot urmări saltul.

11
00:01:42,500 --> 00:01:43,666
&lrm;Știi că știu asta.

12
00:01:43,750 --> 00:01:45,875
&lrm;Unul dintre noi nu știe altceva, nu?

13
00:01:46,833 --> 00:01:49,625
&lrm;Doamnă, a inițiat
&lrm;secvențierea găurii de vierme.

14
00:01:49,708 --> 00:01:52,166
&lrm;Adam, vreau să mă asculți cu atenție.

15
00:01:53,041 --> 00:01:56,000
&lrm;Dacă nu renunți acum, te dobor…

16
00:01:56,083 --> 00:01:59,041
&lrm;Scuze că întrerup
&lrm;o amenințare potențial înfricoșătoare,

17
00:01:59,125 --> 00:02:01,625
&lrm;dar, dac-am dreptate,
&lrm;sistemul de urmărire…

18
00:02:01,708 --> 00:02:02,916
&lrm;SEMNAL DE BRUIAJ

19
00:02:03,000 --> 00:02:03,958
&lrm;…va ceda.

20
00:02:15,958 --> 00:02:17,041
&lrm;IMPULSUL E GATA

21
00:02:31,958 --> 00:02:33,125
&lrm;Așa da! Să nu mor!

22
00:02:45,541 --> 00:02:46,541
&lrm;Adam!

23
00:02:47,208 --> 00:02:48,625
&lrm;Te omor!

24
00:02:48,708 --> 00:02:49,708
&lrm;Reed!

25
00:02:54,958 --> 00:02:57,833
&lrm;Îmi pare rău.

26
00:02:57,916 --> 00:02:59,375
&lrm;Îmi pare rău. Bună!

27
00:02:59,458 --> 00:03:01,000
&lrm;- Nu.
&lrm;- Bine. Pa!

28
00:03:01,083 --> 00:03:03,666
&lrm;Reed! Treci încoace!

29
00:03:06,416 --> 00:03:09,000
&lrm;- Mai ai ceva de spus?
&lrm;- De fapt…

30
00:03:09,791 --> 00:03:11,375
&lrm;Gata cu glumele?

31
00:03:11,458 --> 00:03:14,208
&lrm;- O să mă bucur de asta.
&lrm;- Cine vorbește așa?

32
00:03:14,291 --> 00:03:17,416
&lrm;Ai comandat
&lrm;„Trusa bătăușului începător” de pe Amazon?

33
00:03:17,500 --> 00:03:20,791
&lrm;Auzi ce spui?
&lrm;Chuck, am vorbit despre asta.

34
00:03:20,875 --> 00:03:23,083
&lrm;- N-am spus nimic.
&lrm;- Gura, Chuck!

35
00:03:24,541 --> 00:03:26,208
&lrm;Așa mai vii de-acasă.

36
00:03:37,875 --> 00:03:41,875
&lrm;Va fi o adunare generală
&lrm;în sala de sport. Vă rugăm să înaintați…

37
00:03:45,375 --> 00:03:46,375
&lrm;Nici să n-aud.

38
00:03:49,375 --> 00:03:50,875
&lrm;- Dnă Reed.
&lrm;- L-ați văzut?

39
00:03:50,958 --> 00:03:53,625
&lrm;Și ce, îl veți suspenda pe Adam? De ce?

40
00:03:53,708 --> 00:03:56,083
&lrm;El a stârnit bătaia cu golanul de Ray?

41
00:03:56,166 --> 00:03:57,625
&lrm;Iar Ray Dollarhyde?

42
00:03:57,708 --> 00:04:00,041
&lrm;Adam a rămas fără tată acum un an.

43
00:04:00,125 --> 00:04:01,625
&lrm;Aveți puțină milă!

44
00:04:01,708 --> 00:04:02,958
&lrm;Nu a fost vina mea.

45
00:04:03,041 --> 00:04:06,750
&lrm;Te cunosc. Îți știu gura mare.
&lrm;Știu exact de ce te-a lovit.

46
00:04:06,833 --> 00:04:10,208
&lrm;A râs de mine în fața întregii clase.
&lrm;Nu puteam să tac.

47
00:04:10,291 --> 00:04:11,291
&lrm;Ești jumătate cât el.

48
00:04:11,375 --> 00:04:14,666
&lrm;Și nu doar atât.
&lrm;Am văzut bebeluși mai mari decât mine.

49
00:04:14,750 --> 00:04:16,958
&lrm;- Nu te înțeleg.
&lrm;- Tata m-ar înțelege.

50
00:04:22,625 --> 00:04:25,291
&lrm;Ce se întâmplă, scumpule? Poți să-mi spui?

51
00:04:25,375 --> 00:04:27,750
&lrm;Dacă mai plec așa de la muncă,

52
00:04:27,833 --> 00:04:31,125
&lrm;voi fi concediată.
&lrm;E a treia suspendare pentru bătăi.

53
00:04:31,208 --> 00:04:33,000
&lrm;Ai zice că mă pricep acum.

54
00:04:33,083 --> 00:04:37,000
&lrm;Chestiile astea rămân înregistrate.
&lrm;Înțelegi? Îți pasă de viitor?

55
00:04:37,500 --> 00:04:42,000
&lrm;Îți pasă? Fiule, ar fi bine să-ți pese,
&lrm;fiindcă viitorul va veni

56
00:04:42,083 --> 00:04:43,541
&lrm;mai repede decât crezi.

57
00:04:51,250 --> 00:04:52,375
&lrm;Adam!

58
00:04:53,625 --> 00:04:55,541
&lrm;Adam, plec în oraș.

59
00:04:55,625 --> 00:04:57,208
&lrm;Hai la cină!

60
00:05:05,083 --> 00:05:05,958
&lrm;Unde te duci?

61
00:05:06,458 --> 00:05:08,708
&lrm;Ies la cină cu un prieten.

62
00:05:08,791 --> 00:05:09,666
&lrm;Care prieten?

63
00:05:10,291 --> 00:05:13,208
&lrm;- Derek. Suntem colegi.
&lrm;- Te duci la întâlnire.

64
00:05:14,125 --> 00:05:16,458
&lrm;Nu e întâlnire. Nu cred că e întâlnire.

65
00:05:16,541 --> 00:05:18,125
&lrm;Rochia ta așa crede.

66
00:05:18,208 --> 00:05:21,500
&lrm;E întâlnire.
&lrm;Mă duc la întâlnire. De ce fac asta?

67
00:05:21,583 --> 00:05:23,666
&lrm;Putem să nu mai spunem „întâlnire”?

68
00:05:23,750 --> 00:05:26,708
&lrm;Adam, îmi pare rău.
&lrm;Trebuia să vorbim despre asta.

69
00:05:26,791 --> 00:05:29,500
&lrm;Nu știu cum să pun problema.
&lrm;Să vorbim acum!

70
00:05:29,583 --> 00:05:32,125
&lrm;- Doamne, nu!
&lrm;- Nu! Poți reacționa cum vrei.

71
00:05:32,208 --> 00:05:34,291
&lrm;E normal, cât timp suntem o echipă.

72
00:05:34,375 --> 00:05:35,750
&lrm;E timpul să pleci.

73
00:05:35,833 --> 00:05:36,958
&lrm;Mi-a dat mesaj?

74
00:05:38,500 --> 00:05:39,541
&lrm;Măi să fie!

75
00:05:40,166 --> 00:05:43,375
&lrm;E o lume nouă.
&lrm;Dar vom vorbi despre asta diseară.

76
00:05:43,458 --> 00:05:44,541
&lrm;Mamă, așteaptă!

77
00:05:46,375 --> 00:05:47,291
&lrm;Ce?

78
00:05:47,375 --> 00:05:48,333
&lrm;Întoarce-te!

79
00:05:51,500 --> 00:05:54,125
&lrm;- Să alegi corect!
&lrm;- Zise băiatul suspendat.

80
00:05:55,458 --> 00:05:56,708
&lrm;Te iubesc, scumpule.

81
00:05:57,375 --> 00:05:59,416
&lrm;Și eu, mamă. Mai mult decât știu.

82
00:06:00,291 --> 00:06:03,500
&lrm;Ascultă, cât sunt plecată,
&lrm;încuie ușa din spate!

83
00:06:03,583 --> 00:06:06,791
&lrm;Nu folosești cuptorul,
&lrm;nu răspunzi la ușă, nu te joci.

84
00:06:38,916 --> 00:06:39,750
&lrm;Hawking?

85
00:06:48,583 --> 00:06:50,375
&lrm;Ce e? Vezi ceva?

86
00:06:52,541 --> 00:06:54,166
&lrm;Hawking, stai! Hawking!

87
00:07:11,708 --> 00:07:12,958
&lrm;Hawking!

88
00:07:46,083 --> 00:07:48,500
&lrm;Dumnezeule! M-ai speriat de moarte.

89
00:07:49,625 --> 00:07:50,458
&lrm;Cine e acolo?

90
00:07:53,875 --> 00:07:55,958
&lrm;Nu cred că ar trebui să fim aici.

91
00:08:13,416 --> 00:08:14,375
&lrm;Suntem bine.

92
00:08:20,000 --> 00:08:21,083
&lrm;Hawking!

93
00:08:46,791 --> 00:08:47,875
&lrm;Ușurel.

94
00:08:49,041 --> 00:08:51,750
&lrm;Sau poți să cazi și să țipi.

95
00:08:52,250 --> 00:08:53,958
&lrm;- Cine naiba ești?
&lrm;- Lasă bâta!

96
00:08:54,041 --> 00:08:56,458
&lrm;Lasă bâta! Nu-ți fac rău, promit.

97
00:08:56,541 --> 00:08:59,208
&lrm;- Ce faci aici?
&lrm;- În mare parte, sângerez.

98
00:09:02,750 --> 00:09:03,750
&lrm;Câți ani ai?

99
00:09:05,000 --> 00:09:08,041
&lrm;- Poftim?
&lrm;- Câți ani ai?

100
00:09:08,125 --> 00:09:08,958
&lrm;Doisprezece.

101
00:09:09,041 --> 00:09:09,875
&lrm;Doisprezece.

102
00:09:11,041 --> 00:09:12,375
&lrm;La naiba!

103
00:09:13,625 --> 00:09:16,583
&lrm;- Cum ai intrat în garajul tatii?
&lrm;- Era deschis.

104
00:09:16,666 --> 00:09:20,041
&lrm;Ba nu.
&lrm;Ăsta e costum de aviator. Ești pilot?

105
00:09:20,541 --> 00:09:23,250
&lrm;Da. Ascultă-mă!

106
00:09:23,333 --> 00:09:26,541
&lrm;Nu suna pe nimeni!
&lrm;Lasă telefonul! Nu-ți fac rău.

107
00:09:26,625 --> 00:09:27,833
&lrm;Ai mai spus asta.

108
00:09:27,916 --> 00:09:30,125
&lrm;Merită… Fir-ar să fie!

109
00:09:31,500 --> 00:09:34,416
&lrm;- Merită repetat.
&lrm;- Curge mult sânge.

110
00:09:34,500 --> 00:09:38,000
&lrm;Am și mai mult în corp. Unde e mama ta?

111
00:09:38,083 --> 00:09:39,208
&lrm;La întâlnire.

112
00:09:39,875 --> 00:09:40,708
&lrm;Cu cine?

113
00:09:41,333 --> 00:09:44,166
&lrm;- Poftim?
&lrm;- Cu cine? Cum îl cheamă?

114
00:09:44,250 --> 00:09:46,125
&lrm;- Nu știu. Derek?
&lrm;- Derek?

115
00:09:47,166 --> 00:09:51,791
&lrm;Derek. Da, e tipul cu chică sub bot.

116
00:09:51,875 --> 00:09:53,041
&lrm;- Cu cioc?
&lrm;- Da.

117
00:09:53,125 --> 00:09:54,291
&lrm;Atunci, zi „cioc”.

118
00:09:54,375 --> 00:09:56,958
&lrm;- El nu contează.
&lrm;- Niciunul nu contează.

119
00:10:05,125 --> 00:10:05,958
&lrm;Drăguț câine!

120
00:10:10,750 --> 00:10:12,458
&lrm;Mă duc în casă.

121
00:10:12,541 --> 00:10:14,125
&lrm;Mă duc după niște chestii.

122
00:10:14,791 --> 00:10:16,458
&lrm;Ai grijă cu aia!

123
00:10:17,416 --> 00:10:18,416
&lrm;Rămâi aici!

124
00:10:39,791 --> 00:10:40,625
&lrm;Haide!

125
00:10:43,791 --> 00:10:45,250
&lrm;Am zis să stai în garaj.

126
00:10:45,333 --> 00:10:48,541
&lrm;Și să las un ciudat
&lrm;să se plimbe singur prin casa mea?

127
00:10:49,333 --> 00:10:50,541
&lrm;Nu prea cred.

128
00:10:50,625 --> 00:10:54,208
&lrm;Da, crede-mă,
&lrm;nici eu nu vreau să fiu aici.

129
00:10:55,416 --> 00:10:57,208
&lrm;Trebuie să nu mai sângerez.

130
00:10:58,125 --> 00:11:01,083
&lrm;Curăț rana, previn o infecție urâtă

131
00:11:01,166 --> 00:11:03,208
&lrm;și apoi pornesc la drum.

132
00:11:03,291 --> 00:11:05,041
&lrm;Nu atinge aia!

133
00:11:05,125 --> 00:11:07,333
&lrm;- Mă uitam.
&lrm;- Nu-mi atinge lucrurile!

134
00:11:07,416 --> 00:11:09,250
&lrm;- E sabie laser?
&lrm;- Nu.

135
00:11:09,333 --> 00:11:10,166
&lrm;Bine.

136
00:11:10,250 --> 00:11:12,375
&lrm;Nu. Termină cu bâta, bine?

137
00:11:12,458 --> 00:11:14,375
&lrm;Dacă voiam, îți făceam rău.

138
00:11:14,458 --> 00:11:18,000
&lrm;Sincer să fiu cu mine,
&lrm;ai o față care cere pumni.

139
00:11:19,875 --> 00:11:21,125
&lrm;- Măicu…
&lrm;- Doamne! E…

140
00:11:21,750 --> 00:11:25,375
&lrm;- Glonțul a trecut direct. Bine.
&lrm;- Glonț? Ai fost împușcat?

141
00:11:25,458 --> 00:11:27,500
&lrm;Da, de fapt, nu.

142
00:11:27,583 --> 00:11:31,333
&lrm;Nu, am fost înjunghiat cu un glonț.
&lrm;Ce crezi, idiotule?

143
00:11:31,416 --> 00:11:34,541
&lrm;- Idiot? Tu ai fost împușcat.
&lrm;- Bine, gata.

144
00:11:35,125 --> 00:11:36,625
&lrm;E…

145
00:11:37,166 --> 00:11:39,291
&lrm;E ciudat. Pârțâie când tușesc.

146
00:11:39,958 --> 00:11:41,083
&lrm;- Scârbos!
&lrm;- Foarte.

147
00:11:41,166 --> 00:11:44,833
&lrm;Mă duc sus după niște chestii.
&lrm;Stai calm! Ai încredere în mine.

148
00:11:44,916 --> 00:11:48,333
&lrm;Ușor de spus.
&lrm;Eu voi ajunge în cabinetul unui psiholog,

149
00:11:48,416 --> 00:11:50,583
&lrm;spunându-i unde m-a atins omul rău.

150
00:11:50,666 --> 00:11:55,000
&lrm;Doamne! La asta te-ai gândit?
&lrm;Imediat? Ești cinic, omule.

151
00:11:55,083 --> 00:11:56,708
&lrm;Cine ești?

152
00:11:56,791 --> 00:11:59,333
&lrm;E confidențial.

153
00:12:00,000 --> 00:12:01,041
&lrm;Ce faci aici?

154
00:12:01,125 --> 00:12:04,041
&lrm;- Tot confidențial.
&lrm;- Ești în forțele aeriene?

155
00:12:04,708 --> 00:12:08,083
&lrm;Când spun „confidențial”,
&lrm;ce aude creierul tău? Ciocolată?

156
00:12:09,250 --> 00:12:11,666
&lrm;- Ce e cu sabia laser?
&lrm;- Nu e sabie laser.

157
00:12:11,750 --> 00:12:14,333
&lrm;Iisuse, Adam! Vreau să te calmezi.

158
00:12:14,416 --> 00:12:17,208
&lrm;- Știu că nu prea îți stă în fire.
&lrm;- Stai!

159
00:12:17,291 --> 00:12:19,041
&lrm;Stai! De unde-mi știi numele?

160
00:12:23,750 --> 00:12:27,583
&lrm;Tu ești Adam Reed.
&lrm;Născut în data de 10 februarie 2010.

161
00:12:27,666 --> 00:12:31,083
&lrm;Părinții tăi sunt Ellie și Louis.
&lrm;Louis a murit acum un an.

162
00:12:31,166 --> 00:12:35,958
&lrm;Nu faci sport din cauza astmului.
&lrm;Ești tare mic pentru un copil de 12 ani.

163
00:12:36,041 --> 00:12:37,833
&lrm;Mergi la gimnaziul Franklin,

164
00:12:37,916 --> 00:12:40,625
&lrm;unde ai fost suspendat
&lrm;de 2-3 ori pentru bătăi.

165
00:12:40,708 --> 00:12:43,916
&lrm;Ironia sorții,
&lrm;fiindcă nu știi să te bați deloc.

166
00:12:44,000 --> 00:12:45,958
&lrm;- Hawking, gura!
&lrm;- Hawking, gura!

167
00:12:51,291 --> 00:12:53,000
&lrm;De unde știi cum îl cheamă?

168
00:12:53,083 --> 00:12:54,958
&lrm;Eu i-am dat numele.

169
00:12:56,875 --> 00:12:58,208
&lrm;Unde pleci?

170
00:12:59,416 --> 00:13:00,458
&lrm;Doamne!

171
00:13:04,375 --> 00:13:05,416
&lrm;Așa.

172
00:13:06,208 --> 00:13:08,833
&lrm;Ești gata? Respiră adânc!

173
00:13:08,916 --> 00:13:09,750
&lrm;Așteaptă!

174
00:13:10,500 --> 00:13:13,291
&lrm;Trei, doi, unu.

175
00:13:14,583 --> 00:13:15,833
&lrm;Toată lumea-i fericită.

176
00:13:17,041 --> 00:13:18,500
&lrm;Când aveam șapte ani,

177
00:13:20,041 --> 00:13:22,166
&lrm;m-am izbit de o masă pe terasă.

178
00:13:23,416 --> 00:13:24,750
&lrm;Am rămas cu 12 copci.

179
00:13:26,291 --> 00:13:27,500
&lrm;- Aici.
&lrm;- Aici.

180
00:13:30,458 --> 00:13:32,791
&lrm;Ai știut cum să intri în garajul tatii.

181
00:13:32,875 --> 00:13:35,291
&lrm;Cum să închizi frigiderul.

182
00:13:36,416 --> 00:13:38,208
&lrm;Cum să-mi cronometrezi respirația.

183
00:13:39,000 --> 00:13:40,708
&lrm;Avem aceeași cicatrice.

184
00:13:43,166 --> 00:13:46,041
&lrm;Și porți ceasul tatălui meu.

185
00:13:52,458 --> 00:13:53,375
&lrm;Ceasul ăsta.

186
00:13:54,708 --> 00:13:55,666
&lrm;Ceasul ăsta.

187
00:14:00,208 --> 00:14:01,250
&lrm;Ești eu.

188
00:14:02,625 --> 00:14:03,583
&lrm;Măicu…

189
00:14:03,666 --> 00:14:05,541
&lrm;E confidențial. Dar, da…

190
00:14:07,666 --> 00:14:08,583
&lrm;am fost cândva.

191
00:14:15,750 --> 00:14:17,958
&lrm;Nu pot să cred că ești eu din viitor.

192
00:14:18,041 --> 00:14:22,125
&lrm;Te-ai împăcat repede cu situația.
&lrm;E puțin deranjant.

193
00:14:22,208 --> 00:14:24,458
&lrm;- Ce faci aici?
&lrm;- Misiune de salvare.

194
00:14:24,541 --> 00:14:27,458
&lrm;Nu trebuia să aterizez aici.
&lrm;Ținteam spre 2018.

195
00:14:27,541 --> 00:14:31,125
&lrm;- Trebuie să ajung acolo.
&lrm;- Pe cine încerci să salvezi?

196
00:14:31,208 --> 00:14:32,125
&lrm;Serios?

197
00:14:32,208 --> 00:14:34,708
&lrm;Bine. Poți să-mi spui cum ai ajuns aici?

198
00:14:34,791 --> 00:14:35,750
&lrm;Îți arăt.

199
00:14:40,125 --> 00:14:41,125
&lrm;Ce-a fost asta?

200
00:14:42,250 --> 00:14:44,458
&lrm;- Rahat!
&lrm;- Ce?

201
00:14:44,541 --> 00:14:47,875
&lrm;Vom trece la planul principal,
&lrm;iar aici intervii tu.

202
00:14:47,958 --> 00:14:50,416
&lrm;Avioanele astea,
&lrm;ca toată tehnologia din viitor,

203
00:14:50,500 --> 00:14:52,333
&lrm;sunt codate în funcție de ADN.

204
00:14:52,416 --> 00:14:55,833
&lrm;Fiindcă sunt rănit,
&lrm;avionul nu-mi va permite să zbor,

205
00:14:55,916 --> 00:14:57,875
&lrm;adică nici nu pot să-l repar.

206
00:14:58,458 --> 00:14:59,875
&lrm;Dar știi cine poate?

207
00:15:11,250 --> 00:15:13,583
&lrm;Aici era.

208
00:15:30,458 --> 00:15:32,708
&lrm;Am pornit.

209
00:15:50,875 --> 00:15:53,208
&lrm;Bine. Ia loc!

210
00:15:53,291 --> 00:15:55,083
&lrm;- Dumnezeule!
&lrm;- Da, ia loc!

211
00:15:56,083 --> 00:15:57,666
&lrm;Să vedem ce avem aici.

212
00:15:58,250 --> 00:15:59,750
&lrm;Scutul e ușor avariat.

213
00:16:00,541 --> 00:16:01,666
&lrm;Pierde lichid de răcire.

214
00:16:02,583 --> 00:16:05,750
&lrm;Nu știu ce e,
&lrm;dar când sunt luminițele roșii bune?

215
00:16:06,958 --> 00:16:09,333
&lrm;Știu că vrei să atingi toate butoanele

216
00:16:09,416 --> 00:16:13,750
&lrm;cu degetele tale lipicioase,
&lrm;dar reactorul are o semnătură cuantică.

217
00:16:13,833 --> 00:16:15,791
&lrm;Dacă-l pornești, ne vor găsi.

218
00:16:16,541 --> 00:16:17,666
&lrm;Dacă sunt aici.

219
00:16:17,750 --> 00:16:18,666
&lrm;Cine?

220
00:16:18,750 --> 00:16:21,958
&lrm;Bine că nu m-ai întrebat asta,
&lrm;fiindcă e confidențial.

221
00:16:22,041 --> 00:16:23,541
&lrm;Știu că ești din viitor.

222
00:16:23,625 --> 00:16:25,208
&lrm;Crede-mă, regret asta.

223
00:16:25,291 --> 00:16:28,875
&lrm;N-am vrut să mă întorc și să revăd asta.

224
00:16:29,625 --> 00:16:31,291
&lrm;Iisuse! Bine.

225
00:16:32,583 --> 00:16:34,958
&lrm;Am izolat releele avariate,

226
00:16:35,458 --> 00:16:39,125
&lrm;deci nava ar trebui
&lrm;să se poată repara singură.

227
00:16:39,208 --> 00:16:42,000
&lrm;- Cât va dura?
&lrm;- E la 50% din capacitate.

228
00:16:42,083 --> 00:16:44,708
&lrm;Sper că se va repara
&lrm;mai repede decât mine.

229
00:16:44,791 --> 00:16:45,708
&lrm;Stai!

230
00:16:46,750 --> 00:16:49,458
&lrm;- Îți amintești asta?
&lrm;- Ce să-mi amintesc?

231
00:16:49,541 --> 00:16:51,250
&lrm;Asta. Ce se întâmplă acum.

232
00:16:51,333 --> 00:16:54,125
&lrm;- Că ești în 2022?
&lrm;- Știu ce vrei să spui.

233
00:16:54,208 --> 00:16:56,541
&lrm;- Dacă mi se-ntâmplă mie…
&lrm;- Îți bați gura.

234
00:16:56,625 --> 00:16:58,250
&lrm;…ție deja ți s-a întâmplat.

235
00:16:58,333 --> 00:17:01,833
&lrm;Sau e multivers? Modificările creează
&lrm;axe temporale alternative.

236
00:17:01,916 --> 00:17:03,125
&lrm;Nu e multivers!

237
00:17:03,208 --> 00:17:05,500
&lrm;Doamne, ai văzut prea multe filme.

238
00:17:05,583 --> 00:17:06,833
&lrm;Doar vreau să știu.

239
00:17:09,833 --> 00:17:10,791
&lrm;Bine.

240
00:17:12,125 --> 00:17:16,083
&lrm;Se crede că, atunci când mă întorc
&lrm;în timpul meu determinat,

241
00:17:16,708 --> 00:17:20,416
&lrm;amintirile mele… Amintirile noastre
&lrm;se transformă, se adaptează.

242
00:17:21,291 --> 00:17:23,708
&lrm;- Dar nu cât sunt aici.
&lrm;- Timp determinat?

243
00:17:23,791 --> 00:17:27,333
&lrm;Există doar un loc în timp
&lrm;de care aparții la nivel cuantic,

244
00:17:27,416 --> 00:17:30,166
&lrm;când nu-ți faci de cap prin cosmos,
&lrm;cum fac eu.

245
00:17:30,250 --> 00:17:32,500
&lrm;Acela e timpul tău determinat.

246
00:17:33,166 --> 00:17:34,500
&lrm;Unde ți-e locul.

247
00:17:35,416 --> 00:17:37,833
&lrm;Deci faptul că ești aici și-mi spui asta

248
00:17:37,916 --> 00:17:40,416
&lrm;s-ar putea să-mi fi schimbat viitorul?

249
00:17:41,083 --> 00:17:43,625
&lrm;Sincer? Viitorul tău oricum e tragic.

250
00:17:43,708 --> 00:17:46,083
&lrm;Glumeam.

251
00:17:46,166 --> 00:17:47,208
&lrm;Ba nu glumeam.

252
00:17:48,333 --> 00:17:51,083
&lrm;Glumeam. Să mergem! Haide! Așa.

253
00:17:51,708 --> 00:17:53,166
&lrm;Ce se întâmplă acum?

254
00:17:53,250 --> 00:17:56,458
&lrm;Nimic. Eu mă întind.
&lrm;Las rana să se vindece.

255
00:17:56,541 --> 00:17:59,833
&lrm;Mă gândesc la oportunități
&lrm;de investiții pentru viitorul tău.

256
00:17:59,916 --> 00:18:02,958
&lrm;- Stai, ca Biff din &lrm;Înapoi în…
&lrm;- &lrm;Ai înnebunit?

257
00:18:03,041 --> 00:18:06,708
&lrm;Du-te în casă înainte să vină mama
&lrm;și poartă-te normal!

258
00:18:07,333 --> 00:18:09,375
&lrm;- Hei!
&lrm;- Da?

259
00:18:10,250 --> 00:18:11,333
&lrm;E uimitor.

260
00:18:11,416 --> 00:18:12,833
&lrm;Nu-i așa?

261
00:18:15,083 --> 00:18:16,958
&lrm;Închizi lumina când ieși?

262
00:18:47,791 --> 00:18:51,250
&lrm;Bună! Mă mir că ești treaz.

263
00:18:51,333 --> 00:18:54,750
&lrm;- Noaptea a fost plină de surprize.
&lrm;- Înfiorător. Ce s-a întâmplat?

264
00:18:55,333 --> 00:18:59,166
&lrm;Cum a fost la „ne-întâlnire”?
&lrm;Vrei să te mai vezi cu el?

265
00:18:59,250 --> 00:19:01,583
&lrm;Nu. Nu știu. Nu cred.

266
00:19:06,041 --> 00:19:07,208
&lrm;- Bună!
&lrm;- Bună!

267
00:19:07,291 --> 00:19:08,875
&lrm;- Tot eu.
&lrm;- Da, așa e.

268
00:19:08,958 --> 00:19:10,583
&lrm;Ai lăsat eșarfa în mașină.

269
00:19:10,666 --> 00:19:12,291
&lrm;Așa e. Doamne, mersi!

270
00:19:12,375 --> 00:19:13,416
&lrm;Salut, puștiule!

271
00:19:13,500 --> 00:19:17,083
&lrm;El e fiul meu, Adam. Adam, el e Derek.

272
00:19:17,166 --> 00:19:18,208
&lrm;Salut, Adam!

273
00:19:18,291 --> 00:19:21,583
&lrm;Salut! Ai minunată chică sub bot.
&lrm;Sigur ești mândru.

274
00:19:21,666 --> 00:19:22,833
&lrm;Doamne, Adam!

275
00:19:22,916 --> 00:19:24,916
&lrm;Nu mi s-a mai spus asta.

276
00:19:25,000 --> 00:19:26,250
&lrm;Mulțumesc din nou.

277
00:19:26,333 --> 00:19:27,333
&lrm;Bine. Pe curând!

278
00:19:27,416 --> 00:19:29,625
&lrm;Puțin probabil, dar pun o vorbă bună.

279
00:19:29,708 --> 00:19:32,791
&lrm;Bine. Ne vedem la muncă.

280
00:19:32,875 --> 00:19:33,833
&lrm;- Da.
&lrm;- Pa!

281
00:19:37,416 --> 00:19:38,458
&lrm;Pare drăguț.

282
00:19:39,333 --> 00:19:40,458
&lrm;Ce?

283
00:19:41,833 --> 00:19:43,875
&lrm;Ești un mic ticălos uneori.

284
00:19:44,500 --> 00:19:45,458
&lrm;Știi asta?

285
00:20:25,750 --> 00:20:27,458
&lrm;Salut! Bună dimineața!

286
00:20:28,083 --> 00:20:29,583
&lrm;Nu mergi la serviciu azi?

287
00:20:29,666 --> 00:20:32,416
&lrm;Azi trebuie să plătesc
&lrm;asigurarea pentru casă.

288
00:20:32,500 --> 00:20:35,666
&lrm;Am notat în calendar,
&lrm;dar nu găsesc declarația.

289
00:20:35,750 --> 00:20:37,375
&lrm;Cu sistemul ăla de clasare?

290
00:20:38,125 --> 00:20:40,416
&lrm;Șocant. Ar trebui să fie on-line.

291
00:20:41,625 --> 00:20:45,208
&lrm;Când găsesc câteva ore libere,
&lrm;voi face și asta.

292
00:20:45,291 --> 00:20:47,916
&lrm;Până atunci, așa proceda tatăl tău.

293
00:20:48,625 --> 00:20:50,000
&lrm;Ia și tu un morman!

294
00:20:50,083 --> 00:20:53,500
&lrm;Scuze. Mă duc în camera mea
&lrm;ca să mă gândesc la ce am făcut.

295
00:20:55,083 --> 00:20:56,166
&lrm;Bine.

296
00:20:56,250 --> 00:20:57,166
&lrm;Am plecat.

297
00:20:58,250 --> 00:20:59,625
&lrm;Sună-mă dacă ai nevoie!

298
00:20:59,708 --> 00:21:00,583
&lrm;N-am nevoie.

299
00:21:23,000 --> 00:21:24,125
&lrm;Mama e la muncă.

300
00:21:26,291 --> 00:21:28,125
&lrm;E cântecul preferat al tatii.

301
00:21:28,208 --> 00:21:29,458
&lrm;Da, și al meu.

302
00:21:30,458 --> 00:21:33,666
&lrm;Vezi, am avut ceva în comun.
&lrm;Poate singurul lucru.

303
00:21:42,208 --> 00:21:43,125
&lrm;Ce?

304
00:21:43,708 --> 00:21:47,083
&lrm;Doar că… Ești musculos.

305
00:21:47,875 --> 00:21:48,708
&lrm;Bine.

306
00:21:48,791 --> 00:21:50,416
&lrm;Te antrenezi mult? Fiindcă…

307
00:21:50,500 --> 00:21:52,708
&lrm;Îți ții vreodată gândurile pentru tine?

308
00:21:52,791 --> 00:21:54,708
&lrm;Ar putea fi amuzant și așa. Da.

309
00:21:54,791 --> 00:21:58,583
&lrm;Poate că în viitor există
&lrm;terapie genetică sau nanotehnologie…

310
00:21:58,666 --> 00:22:01,000
&lrm;Nu face asta! Nu. Nu face asta!

311
00:22:02,375 --> 00:22:07,125
&lrm;Când are loc schimbarea? Cumva toată lumea
&lrm;uită de exercițiile pentru picioare?

312
00:22:08,208 --> 00:22:09,541
&lrm;Are loc în facultate?

313
00:22:10,958 --> 00:22:12,875
&lrm;Stai, avem gagici la facultate?

314
00:22:12,958 --> 00:22:15,500
&lrm;Adam, călătoriile în timp există.

315
00:22:16,458 --> 00:22:18,166
&lrm;Există. Nu e o nebunie?

316
00:22:18,250 --> 00:22:21,166
&lrm;Toate ideile conceptuale despre univers

317
00:22:21,250 --> 00:22:25,541
&lrm;au fost date peste cap.
&lrm;Totuși, întrebarea ta e: „Fac sex?”

318
00:22:25,625 --> 00:22:27,083
&lrm;- Da?
&lrm;- Iisuse!

319
00:22:27,791 --> 00:22:30,208
&lrm;- Mă întrebam.
&lrm;- Întreabă-te în liniște!

320
00:22:31,208 --> 00:22:32,833
&lrm;Doamne! Se va întâmpla!

321
00:22:34,958 --> 00:22:36,708
&lrm;- Unde te duci?
&lrm;- La farmacie.

322
00:22:36,791 --> 00:22:38,708
&lrm;Trebuie să închid rana cumva.

323
00:22:39,208 --> 00:22:40,916
&lrm;Te duci îmbrăcat așa?

324
00:22:44,291 --> 00:22:46,166
&lrm;Ce-ar fi să iei hainele tatii?

325
00:22:50,375 --> 00:22:52,291
&lrm;Când a avut loc accidentul?

326
00:22:54,000 --> 00:22:55,458
&lrm;Acum un an și jumătate.

327
00:22:56,708 --> 00:22:58,916
&lrm;Încă nu i-a golit dulapul.

328
00:22:59,500 --> 00:23:01,125
&lrm;Nu prea face curat în casă.

329
00:23:01,208 --> 00:23:05,666
&lrm;Hei! Ea are grijă de tine.
&lrm;De ea nu are grijă nimeni. Înțelegi?

330
00:23:07,083 --> 00:23:08,333
&lrm;Ai înțeles?

331
00:23:08,416 --> 00:23:11,833
&lrm;Se trezește cu inima frântă
&lrm;și cu hainele lui în dulap,

332
00:23:11,916 --> 00:23:16,208
&lrm;iar tu doar îi faci viața grea,
&lrm;fără să arăți puțină empatie.

333
00:23:16,291 --> 00:23:17,458
&lrm;Eu sunt tu.

334
00:23:17,541 --> 00:23:18,583
&lrm;Mie-mi spui!

335
00:23:18,666 --> 00:23:21,166
&lrm;Și după 30 de ani, tot îți vine rău

336
00:23:21,250 --> 00:23:23,625
&lrm;când îți amintești cum ai tratat-o acum.

337
00:23:29,458 --> 00:23:31,208
&lrm;Îmi plăcea sacoul ăsta.

338
00:23:31,708 --> 00:23:33,000
&lrm;Și tatii îi plăcea.

339
00:23:33,083 --> 00:23:35,875
&lrm;Aștept să mă trezesc
&lrm;și să-mi fie mai puțin dor,

340
00:23:35,958 --> 00:23:37,833
&lrm;dar încă nu s-a întâmplat asta.

341
00:23:38,416 --> 00:23:39,750
&lrm;Încă îi duci dorul?

342
00:23:41,583 --> 00:23:43,375
&lrm;I-am dus dorul și când era aici.

343
00:23:43,958 --> 00:23:46,791
&lrm;- Nu-ți va veni.
&lrm;- Ba sigur că da.

344
00:23:50,666 --> 00:23:51,583
&lrm;Cum e avionul?

345
00:23:52,250 --> 00:23:53,375
&lrm;Se repară.

346
00:23:54,166 --> 00:23:57,125
&lrm;Persoana pe care ai venit
&lrm;să o salvezi e în 2018.

347
00:23:57,208 --> 00:24:01,416
&lrm;Și, cumva, ai ajuns în 2022.
&lrm;Cum ai reușit? Ai ratat?

348
00:24:01,500 --> 00:24:04,166
&lrm;Am fost împușcat când furam avionul.

349
00:24:04,250 --> 00:24:07,416
&lrm;Așa că pierdeam sânge. Nava se destrăma.

350
00:24:07,500 --> 00:24:10,500
&lrm;Am băgat coordonatele.
&lrm;N-am avut timp să le verific.

351
00:24:10,583 --> 00:24:12,666
&lrm;- L-ai furat?
&lrm;- E codat pentru mine.

352
00:24:12,750 --> 00:24:15,791
&lrm;Nu l-am furat.
&lrm;L-am împrumutat bine de tot.

353
00:24:15,875 --> 00:24:17,708
&lrm;E o diferență. Dă-mi bani!

354
00:24:17,791 --> 00:24:20,208
&lrm;- Nu ai bani?
&lrm;- Nu folosim în viitor.

355
00:24:20,291 --> 00:24:21,416
&lrm;Serios?

356
00:24:21,500 --> 00:24:23,833
&lrm;Sigur că folosim bani. Stai aici!

357
00:24:40,833 --> 00:24:42,041
&lrm;Ce faci, Reed?

358
00:24:43,375 --> 00:24:44,250
&lrm;Rahat!

359
00:24:45,041 --> 00:24:48,458
&lrm;Ia uite cine-i aici!

360
00:24:48,541 --> 00:24:52,416
&lrm;Ray, putem lua o pauză
&lrm;de la ciomăgeală azi?

361
00:24:52,500 --> 00:24:54,833
&lrm;Am multe pe cap.

362
00:24:55,416 --> 00:24:58,083
&lrm;Băieți, vă place suspendarea?

363
00:24:58,166 --> 00:24:59,208
&lrm;Acum îmi place.

364
00:25:00,041 --> 00:25:01,500
&lrm;Splina mea.

365
00:25:02,250 --> 00:25:04,166
&lrm;Mi-i amintesc pe răhățeii ăștia.

366
00:25:04,250 --> 00:25:05,666
&lrm;Ne prosteam și noi.

367
00:25:05,750 --> 00:25:07,916
&lrm;Gura, Ray! Nu-i treaba ta acum.

368
00:25:09,000 --> 00:25:09,833
&lrm;Chuck.

369
00:25:10,791 --> 00:25:12,458
&lrm;Ce se petrece?

370
00:25:13,750 --> 00:25:16,416
&lrm;Revino-ți! Ray e pregătit. Te faci de râs.

371
00:25:16,500 --> 00:25:18,166
&lrm;Deci nu vrei să ne oprești?

372
00:25:18,250 --> 00:25:20,458
&lrm;Doamne, nu! Ar fi iresponsabil.

373
00:25:20,541 --> 00:25:23,708
&lrm;Vei găsi o altă cale de a-l bate măr.

374
00:25:23,791 --> 00:25:24,708
&lrm;Mereu găsești.

375
00:25:24,791 --> 00:25:26,708
&lrm;Are gura mare. Înțeleg.

376
00:25:26,791 --> 00:25:29,291
&lrm;Lupta asta trebuie să aibă loc acum.

377
00:25:29,375 --> 00:25:31,166
&lrm;Așteaptă o secundă, Ray! Bine?

378
00:25:31,250 --> 00:25:33,291
&lrm;Fă încălzirea, ca să eviți o întindere.

379
00:25:33,375 --> 00:25:34,458
&lrm;Ce faci?

380
00:25:34,541 --> 00:25:38,958
&lrm;Ray Dollarhyde te hărțuiește
&lrm;de ani de zile pentru că ești mic, fragil

381
00:25:39,041 --> 00:25:42,166
&lrm;și ai gura mare.
&lrm;Dar el nu vrea să se bată de fapt.

382
00:25:42,250 --> 00:25:44,833
&lrm;- Nici eu nu vreau să mă bat.
&lrm;- El nu știe!

383
00:25:44,916 --> 00:25:48,250
&lrm;Așa că te duci lângă el, ridici mâinile

384
00:25:48,333 --> 00:25:51,458
&lrm;și-l privești pe Ray în ochi.

385
00:25:53,083 --> 00:25:56,916
&lrm;Zâmbind, ca să vadă
&lrm;că aștepți dintotdeauna clipa asta.

386
00:25:57,000 --> 00:26:01,583
&lrm;Abia aștepți să vezi
&lrm;cum sufletul îi părăsește corpul.

387
00:26:01,666 --> 00:26:03,333
&lrm;Apoi, te pui în genunchi

388
00:26:03,416 --> 00:26:05,750
&lrm;și-l pocnești unde se-ncheie la prohab.

389
00:26:05,833 --> 00:26:07,083
&lrm;Unde-l pocnesc?

390
00:26:07,166 --> 00:26:11,000
&lrm;Punem banana la treabă
&lrm;sau mai vorbim mult? Haide!

391
00:26:14,333 --> 00:26:17,583
&lrm;Îți pun eu banana la treabă, nenoro…

392
00:26:17,666 --> 00:26:20,458
&lrm;Nu! Nu despre asta am vorbit noi.

393
00:26:25,458 --> 00:26:27,291
&lrm;- Bum!
&lrm;- Da!

394
00:26:27,375 --> 00:26:29,416
&lrm;- Frumos.
&lrm;- Plângi, Reed?

395
00:26:29,500 --> 00:26:31,666
&lrm;Vai, Chuck! L-am făcut să plângă.

396
00:26:31,750 --> 00:26:33,666
&lrm;Parcă încerca să piardă.

397
00:26:34,208 --> 00:26:35,750
&lrm;Fugi, Reed!

398
00:26:36,875 --> 00:26:38,916
&lrm;- Ce naiba?
&lrm;- N-ar trebui să fac asta.

399
00:26:39,000 --> 00:26:41,375
&lrm;Știi expresia „orice naș își are nașul”?

400
00:26:41,458 --> 00:26:43,541
&lrm;Al tău văd că nu-și face treaba,

401
00:26:43,625 --> 00:26:44,708
&lrm;așa că mă ocup eu.

402
00:26:44,791 --> 00:26:46,333
&lrm;Despre ce vorbești?

403
00:26:46,416 --> 00:26:49,208
&lrm;Știi să te bați.
&lrm;Îți place s-o faci. Ești mare.

404
00:26:49,291 --> 00:26:53,208
&lrm;Dar, dacă te mai apropii de Adam,
&lrm;voi afla și te voi găsi, Ray.

405
00:26:53,291 --> 00:26:56,541
&lrm;Și nu va fi ca o bătaie între copii
&lrm;la locul de joacă.

406
00:26:56,625 --> 00:26:58,583
&lrm;Îți voi scoate oasele din corp.

407
00:26:58,666 --> 00:26:59,833
&lrm;Le voi ascuți.

408
00:26:59,916 --> 00:27:02,833
&lrm;- Și-l voi înjunghia pe Chuckie.
&lrm;- Eu ce-am făcut?

409
00:27:02,916 --> 00:27:05,375
&lrm;Gura sau îți trag un șut
&lrm;cu piciorul lui Ray.

410
00:27:06,708 --> 00:27:10,458
&lrm;Înțelegi ce spun?
&lrm;Oase, piciorul tău în fundul lui Chuckie?

411
00:27:10,541 --> 00:27:14,375
&lrm;Bine. Faci pipi acum? Ai jet puternic.

412
00:27:14,458 --> 00:27:17,250
&lrm;Du-te acasă și curăță-te!

413
00:27:17,333 --> 00:27:19,541
&lrm;Fii schimbarea pe care vrei s-o vezi!

414
00:27:25,333 --> 00:27:27,041
&lrm;Doamne, cât i-am urât!

415
00:27:50,125 --> 00:27:50,958
&lrm;Haide!

416
00:27:52,000 --> 00:27:53,000
&lrm;Adam.

417
00:27:55,125 --> 00:27:57,541
&lrm;Lasă-mi lucrurile și deschide ușa!

418
00:27:58,166 --> 00:28:00,125
&lrm;Lasă drona! Vom muri amândoi.

419
00:28:00,208 --> 00:28:03,583
&lrm;Ai pierdut o luptă.
&lrm;M-am gândit că te-ai obișnuit cu asta.

420
00:28:03,666 --> 00:28:06,083
&lrm;Puteai să mă ajuți. Ai stat degeaba.

421
00:28:06,791 --> 00:28:08,375
&lrm;Doamne! Ce sensibil ești!

422
00:28:08,458 --> 00:28:10,375
&lrm;Trebuia să pierzi lupta aia.

423
00:28:11,416 --> 00:28:12,875
&lrm;Trebuia, crede-mă!

424
00:28:13,958 --> 00:28:17,625
&lrm;Nu poți să ajungi să fii ca mine
&lrm;decât dacă iei bătaie multă,

425
00:28:17,708 --> 00:28:19,500
&lrm;foarte des.

426
00:28:23,958 --> 00:28:25,958
&lrm;Îmi pare rău dacă am exagerat azi.

427
00:28:27,208 --> 00:28:28,458
&lrm;Nu trebuia.

428
00:28:30,166 --> 00:28:31,000
&lrm;Ea cine e?

429
00:28:31,083 --> 00:28:32,250
&lrm;Cine?

430
00:28:35,291 --> 00:28:36,250
&lrm;Pune-o înapoi!

431
00:28:37,166 --> 00:28:38,250
&lrm;Pune-o înapoi!

432
00:28:38,333 --> 00:28:40,333
&lrm;Imediat ce-mi spui cine e.

433
00:28:42,625 --> 00:28:44,916
&lrm;E soția mea, Laura.

434
00:28:45,541 --> 00:28:46,791
&lrm;Avem soție?

435
00:28:48,625 --> 00:28:50,916
&lrm;Nu, nu mai avem soție.

436
00:29:13,708 --> 00:29:14,791
&lrm;- Bună!
&lrm;- Bună!

437
00:29:16,375 --> 00:29:18,208
&lrm;- Bună! Ce faci?
&lrm;- Bună, Paul!

438
00:29:19,416 --> 00:29:23,291
&lrm;- N-ai mai venit de mult.
&lrm;- Ce faci? A-nceput să doarmă bebelușul?

439
00:29:23,375 --> 00:29:24,875
&lrm;Nu chiar. Nu.

440
00:29:24,958 --> 00:29:27,541
&lrm;Nu. Îți va fi dor de zilele astea.

441
00:29:27,625 --> 00:29:29,208
&lrm;Mi-e greu să cred asta.

442
00:29:29,291 --> 00:29:32,541
&lrm;Crede-mă! Bebelușii sunt iubire pură.

443
00:29:32,625 --> 00:29:36,291
&lrm;Devin adolescenți,
&lrm;care devin asasinii fericirii.

444
00:29:36,375 --> 00:29:37,583
&lrm;Mulțumesc.

445
00:29:37,666 --> 00:29:39,916
&lrm;Abia aștept.

446
00:29:40,791 --> 00:29:42,958
&lrm;Scuze. A fost o zi grea.

447
00:29:43,833 --> 00:29:45,833
&lrm;Un an greu. Doi, de fapt.

448
00:29:46,833 --> 00:29:48,375
&lrm;Tot e greu cu băiatul?

449
00:29:49,833 --> 00:29:51,291
&lrm;Mă urăște.

450
00:29:53,333 --> 00:29:56,958
&lrm;Nu e vina lui.
&lrm;Doar se adaptează la situație.

451
00:29:57,041 --> 00:30:00,291
&lrm;E bine. Vom fi bine. E bine. Bun.

452
00:30:02,333 --> 00:30:04,125
&lrm;Aș vrea să știu cu ce greșesc.

453
00:30:04,208 --> 00:30:05,708
&lrm;Nu greșești cu nimic.

454
00:30:07,208 --> 00:30:08,208
&lrm;Scuze.

455
00:30:08,291 --> 00:30:10,166
&lrm;- Îmi pare rău.
&lrm;- M-ai speriat.

456
00:30:10,250 --> 00:30:12,208
&lrm;- Trăgeam cu urechea. Scuze.
&lrm;- Da.

457
00:30:13,208 --> 00:30:15,541
&lrm;Ai dreptate. Adolescenții sunt oribili.

458
00:30:15,625 --> 00:30:18,458
&lrm;Parcă ai trăi
&lrm;cu o sită de pisoar care țipă.

459
00:30:19,708 --> 00:30:21,916
&lrm;De obicei, mamele o încasează.

460
00:30:22,625 --> 00:30:23,458
&lrm;Da.

461
00:30:24,541 --> 00:30:26,208
&lrm;Dar îți spun ceva.

462
00:30:28,000 --> 00:30:30,250
&lrm;Băieții se întorc mereu la mamele lor.

463
00:30:34,500 --> 00:30:35,666
&lrm;Drăguț.

464
00:30:36,291 --> 00:30:38,750
&lrm;Pare că vorbești din experiență.

465
00:30:39,500 --> 00:30:40,416
&lrm;Așa e.

466
00:30:41,250 --> 00:30:42,458
&lrm;Ai o mamă bună?

467
00:30:42,541 --> 00:30:43,375
&lrm;Da.

468
00:30:44,166 --> 00:30:45,708
&lrm;Am cea mai bună mamă.

469
00:30:48,458 --> 00:30:49,416
&lrm;Bun.

470
00:30:51,125 --> 00:30:52,333
&lrm;Sper să ai dreptate.

471
00:30:53,333 --> 00:30:56,583
&lrm;Încă mă interesez
&lrm;de internate în Fallujah, așa că…

472
00:30:56,666 --> 00:30:57,541
&lrm;Bine.

473
00:30:59,208 --> 00:31:02,291
&lrm;Nu vorbesc serios. E un copil adorabil.

474
00:31:02,375 --> 00:31:04,000
&lrm;Sunt nebună după el.

475
00:31:04,791 --> 00:31:07,958
&lrm;Tatăl lui a murit
&lrm;într-un accident acum doi ani.

476
00:31:08,041 --> 00:31:10,625
&lrm;Da. E greu.

477
00:31:10,708 --> 00:31:12,541
&lrm;Da. Nici n-ai idee.

478
00:31:13,583 --> 00:31:14,958
&lrm;Chiar am.

479
00:31:15,041 --> 00:31:16,416
&lrm;Îmi pare rău.

480
00:31:16,500 --> 00:31:17,416
&lrm;Îmi pare rău.

481
00:31:18,625 --> 00:31:19,458
&lrm;Cobe.

482
00:31:20,416 --> 00:31:22,125
&lrm;- Mulțumesc.
&lrm;- Mulțumesc.

483
00:31:28,708 --> 00:31:30,291
&lrm;Nu jelești și tu?

484
00:31:35,000 --> 00:31:36,166
&lrm;- Ba da.
&lrm;- Da.

485
00:31:36,250 --> 00:31:38,416
&lrm;Jelesc. Sigur că da.

486
00:31:40,208 --> 00:31:41,458
&lrm;Spune-i și lui!

487
00:31:42,083 --> 00:31:43,291
&lrm;Ar trebui să-i spui.

488
00:31:45,583 --> 00:31:48,750
&lrm;- Nu cred că de asta are nevoie.
&lrm;- Te crezi puternică pentru el.

489
00:31:49,333 --> 00:31:52,458
&lrm;Problema e, când te prefaci
&lrm;că ai totul sub control,

490
00:31:52,541 --> 00:31:53,791
&lrm;el chiar te crede.

491
00:32:00,916 --> 00:32:03,166
&lrm;Poate trebuie să știe că nu-i așa.

492
00:32:04,791 --> 00:32:06,333
&lrm;E în regulă dacă nu-i așa.

493
00:32:15,708 --> 00:32:18,250
&lrm;Soțul meu avea un sacou la fel.

494
00:32:18,875 --> 00:32:20,500
&lrm;E clasic.

495
00:32:24,333 --> 00:32:25,208
&lrm;Da.

496
00:32:25,291 --> 00:32:28,625
&lrm;Mi-a făcut plăcere să vorbim.
&lrm;Ne mai vedem.

497
00:32:29,833 --> 00:32:30,916
&lrm;Hei,

498
00:32:32,125 --> 00:32:33,375
&lrm;nu te urăște.

499
00:32:34,750 --> 00:32:35,875
&lrm;Te iubește

500
00:32:37,333 --> 00:32:38,541
&lrm;mai mult decât știe.

501
00:32:50,375 --> 00:32:51,958
&lrm;Hei!

502
00:33:17,041 --> 00:33:18,125
&lrm;Închis și andocat.

503
00:33:18,708 --> 00:33:22,875
&lrm;Începe căutarea avionului!
&lrm;Hai să-l găsim și să plecăm de aici!

504
00:33:25,958 --> 00:33:26,916
&lrm;Găsiți-l!

505
00:33:36,250 --> 00:33:39,375
&lrm;- Te-ai întors după soția ta?
&lrm;- Nu vorbim despre asta.

506
00:33:39,458 --> 00:33:40,958
&lrm;E și soția mea.

507
00:33:41,041 --> 00:33:43,708
&lrm;- Știi ce? Ar trebui să vorbim.
&lrm;- Mulțumesc.

508
00:33:46,583 --> 00:33:48,208
&lrm;Ne-am întâlnit la academie.

509
00:33:48,291 --> 00:33:51,333
&lrm;A întârziat 20 de minute la cursul greșit,

510
00:33:52,000 --> 00:33:53,208
&lrm;în clădirea greșită.

511
00:33:54,625 --> 00:33:57,041
&lrm;M-am oferit s-o conduc unde avea nevoie

512
00:33:58,208 --> 00:34:00,916
&lrm;și m-am îndrăgostit
&lrm;înainte să fi ieșit din clădire.

513
00:34:01,000 --> 00:34:04,708
&lrm;Acum vreo doi ani,
&lrm;nu s-a mai întors dintr-un salt.

514
00:34:06,041 --> 00:34:10,458
&lrm;Mi-au zis că avionul s-a destrămat
&lrm;la întoarcere, dar era cel mai bun pilot.

515
00:34:10,958 --> 00:34:14,000
&lrm;Știa cel mai bine cum să se întoarcă.
&lrm;N-avea sens.

516
00:34:14,083 --> 00:34:18,291
&lrm;Și încercai să ajungi în 2018
&lrm;pentru că acolo s-a dus înainte?

517
00:34:18,375 --> 00:34:19,625
&lrm;Da.

518
00:34:19,708 --> 00:34:22,083
&lrm;- Ce făcea acolo?
&lrm;- Nu știu.

519
00:34:22,166 --> 00:34:23,791
&lrm;Au schimbat jurnalele.

520
00:34:23,875 --> 00:34:25,458
&lrm;Cineva ascundea ceva.

521
00:34:25,958 --> 00:34:28,666
&lrm;Poate că a văzut
&lrm;ce nu voia Sorian să vadă.

522
00:34:28,750 --> 00:34:31,375
&lrm;Stai! „Sorian”?
&lrm;Maya Sorian, partenera tatii?

523
00:34:31,458 --> 00:34:33,208
&lrm;A fost mereu drăguță cu mine.

524
00:34:33,291 --> 00:34:36,083
&lrm;Da, crede-mă! Nu e prietena ta.

525
00:34:36,166 --> 00:34:37,000
&lrm;Nu.

526
00:34:37,500 --> 00:34:40,583
&lrm;După ce a murit tata,
&lrm;s-a îmbogățit din tehnologia lui.

527
00:34:40,666 --> 00:34:42,333
&lrm;A mituit pe cine trebuia.

528
00:34:43,208 --> 00:34:45,250
&lrm;Acum are control exclusiv

529
00:34:45,333 --> 00:34:47,750
&lrm;asupra celei mai valoroase resurse:

530
00:34:48,375 --> 00:34:49,208
&lrm;timpul.

531
00:34:49,791 --> 00:34:54,416
&lrm;Stai puțin!
&lrm;Adică tata a inventat călătoriile în timp?

532
00:34:54,500 --> 00:34:56,916
&lrm;Da. Nu intenționat.

533
00:34:58,208 --> 00:35:01,041
&lrm;Acceleratorul magnetic de particule.
&lrm;Mai știi?

534
00:35:01,125 --> 00:35:02,500
&lrm;Adică Proiectul Adam.

535
00:35:02,583 --> 00:35:05,333
&lrm;Sau, cum îi spun eu, copilul lui preferat.

536
00:35:06,666 --> 00:35:08,208
&lrm;Ce s-a întâmplat cu Laura?

537
00:35:10,041 --> 00:35:12,166
&lrm;Cred că prietena ta, Maya, a ucis-o.

538
00:35:12,250 --> 00:35:14,000
&lrm;- Poftim?
&lrm;- Da.

539
00:35:14,083 --> 00:35:16,291
&lrm;De aceea trebuie să mă-ntorc în 2018.

540
00:35:16,375 --> 00:35:18,708
&lrm;Avionul e aproape gata.
&lrm;Mă pitesc în magazie.

541
00:35:18,791 --> 00:35:21,333
&lrm;Mă mai vindec puțin,
&lrm;până pot folosi avionul

542
00:35:21,416 --> 00:35:22,791
&lrm;și dispar din viața ta.

543
00:35:22,875 --> 00:35:26,291
&lrm;Te-ai întors în timp ca s-o salvezi
&lrm;și vorbești cu mine.

544
00:35:26,375 --> 00:35:30,083
&lrm;Faci toate astea
&lrm;ca să salvezi un singur om.

545
00:35:30,166 --> 00:35:33,166
&lrm;Schimbi viitorul.
&lrm;Sigur e împotriva regulilor.

546
00:35:33,250 --> 00:35:35,458
&lrm;Nu vei zice asta când o vei cunoaște.

547
00:35:36,958 --> 00:35:38,208
&lrm;Și când o vei pierde.

548
00:35:38,833 --> 00:35:39,791
&lrm;Ce?

549
00:35:39,875 --> 00:35:42,875
&lrm;Ia geanta! Pregătește-te să fugi!

550
00:35:42,958 --> 00:35:44,416
&lrm;De ce? Ce se întâmplă?

551
00:35:45,500 --> 00:35:47,875
&lrm;Mergem încolo. Fii pregătit!

552
00:36:05,208 --> 00:36:06,583
&lrm;Haide!

553
00:36:26,166 --> 00:36:28,333
&lrm;Stai în spatele meu!

554
00:36:29,083 --> 00:36:31,583
&lrm;Nu face asta! Nu face asta, Reed!

555
00:36:31,666 --> 00:36:33,041
&lrm;Vrei să vezi ceva fain?

556
00:36:35,541 --> 00:36:37,541
&lrm;- E o sabie laser, omule.
&lrm;- Gura!

557
00:36:42,916 --> 00:36:45,041
&lrm;E timpul să mergem. Haide!

558
00:36:59,125 --> 00:37:00,333
&lrm;Bună, Adam!

559
00:37:01,375 --> 00:37:04,125
&lrm;Reed, nu te mișca!

560
00:37:04,208 --> 00:37:07,291
&lrm;Christos. Lasă pe oricine
&lrm;în fluxul ăsta temporal.

561
00:37:08,166 --> 00:37:09,000
&lrm;Cine e?

562
00:37:09,083 --> 00:37:12,166
&lrm;E Christos. Am fost împreună la academie.

563
00:37:12,250 --> 00:37:14,250
&lrm;Pilot acceptabil, om groaznic.

564
00:37:14,333 --> 00:37:15,958
&lrm;O păzește pe Sorian.

565
00:37:16,041 --> 00:37:18,416
&lrm;Vai, ce față ai! Eu am făcut asta?

566
00:37:18,500 --> 00:37:21,041
&lrm;Doamne, sper că mă lasă șefa să te omor.

567
00:37:21,625 --> 00:37:23,708
&lrm;Sincer, tu m-ai împușcat primul.

568
00:37:23,791 --> 00:37:27,041
&lrm;Partea bună e
&lrm;că fața se potrivește cu sufletul acum.

569
00:37:27,125 --> 00:37:28,958
&lrm;- Vorbești cam mult.
&lrm;- Mereu.

570
00:37:29,041 --> 00:37:30,875
&lrm;- Mi s-a mai zis.
&lrm;- Ajunge.

571
00:37:30,958 --> 00:37:36,166
&lrm;Adam, înainte să se mai întâmple ceva,
&lrm;să mergem acasă, te rog!

572
00:37:37,458 --> 00:37:40,000
&lrm;Nu! Chiar nu.

573
00:37:40,083 --> 00:37:42,916
&lrm;Deci îți riști viața de copil

574
00:37:43,500 --> 00:37:47,875
&lrm;din cauza unei iluzii paranoice
&lrm;cum că am omorât-o pe Laura.

575
00:37:47,958 --> 00:37:49,541
&lrm;Am iubit-o pe Laura.

576
00:37:49,625 --> 00:37:51,791
&lrm;Mi-ați fost ca o familie.

577
00:37:51,875 --> 00:37:55,500
&lrm;Nu i-aș fi făcut niciodată rău.
&lrm;Urăsc că s-a ajuns la asta.

578
00:37:56,083 --> 00:37:56,916
&lrm;Arme.

579
00:37:58,958 --> 00:38:02,833
&lrm;Christos, te rog să-l escortezi
&lrm;pe Adam înapoi în 2050!

580
00:38:03,541 --> 00:38:06,041
&lrm;- E rândul tău.
&lrm;- Da. Aruncă Cil-Magul!

581
00:38:07,000 --> 00:38:08,083
&lrm;- Ăsta?
&lrm;- Da.

582
00:38:08,166 --> 00:38:09,958
&lrm;- Da. Bine.
&lrm;- Așa.

583
00:38:11,208 --> 00:38:12,791
&lrm;Începem de jos sau de sus?

584
00:38:18,000 --> 00:38:19,583
&lrm;Termină! Lasă-l în pace!

585
00:38:20,833 --> 00:38:21,791
&lrm;Treci încoace!

586
00:38:35,416 --> 00:38:36,375
&lrm;Mișcați-vă!

587
00:39:10,708 --> 00:39:14,333
&lrm;- Ce se întâmplă?
&lrm;- Așa mori în afara timpului determinat.

588
00:39:14,916 --> 00:39:18,416
&lrm;- Ce faci aici?
&lrm;- Te salvez, scumpule. În spatele tău!

589
00:39:26,666 --> 00:39:27,541
&lrm;Nu pot să cred…

590
00:39:28,916 --> 00:39:30,625
&lrm;Nu pot să cred că ești aici.

591
00:39:42,750 --> 00:39:43,916
&lrm;- Bună!
&lrm;- Bună!

592
00:39:48,625 --> 00:39:49,916
&lrm;A fost grozav.

593
00:39:55,791 --> 00:39:58,333
&lrm;- Ar trebui să plecăm.
&lrm;- Da. Să mergem! Hai!

594
00:40:04,541 --> 00:40:05,541
&lrm;Hai!

595
00:40:21,791 --> 00:40:24,083
&lrm;Știam că vei veni. Dar nu știam când.

596
00:40:24,166 --> 00:40:25,000
&lrm;Sigur că da.

597
00:40:25,083 --> 00:40:26,416
&lrm;Atenție la drum!

598
00:40:26,500 --> 00:40:28,541
&lrm;Cică avionul a luat foc când te-ai întors.

599
00:40:28,625 --> 00:40:31,083
&lrm;Prostii. Am cele mai bune rezultate.

600
00:40:33,541 --> 00:40:34,541
&lrm;Da.

601
00:40:35,250 --> 00:40:37,625
&lrm;Laura, ăsta sunt eu.

602
00:40:38,125 --> 00:40:38,958
&lrm;Bună!

603
00:40:39,041 --> 00:40:40,708
&lrm;Contact paralel, iubitule?

604
00:40:40,791 --> 00:40:44,916
&lrm;Mereu spuneai că ai fi vrut
&lrm;să mă cunoști mai devreme. Iată-mă!

605
00:40:45,000 --> 00:40:46,041
&lrm;Da.

606
00:40:46,125 --> 00:40:49,791
&lrm;Bine, putem încetini acum?
&lrm;Nu ne urmărește nimeni.

607
00:40:49,875 --> 00:40:51,875
&lrm;Nu te uita înapoi! Uită-te în sus!

608
00:41:06,666 --> 00:41:09,125
&lrm;Trebuie să ieșim de pe stradă
&lrm;Suntem prea expuși.

609
00:41:19,166 --> 00:41:21,375
&lrm;Iubito, avem companie.

610
00:41:22,375 --> 00:41:23,916
&lrm;Hai!

611
00:41:38,291 --> 00:41:39,125
&lrm;Oprește!

612
00:41:39,208 --> 00:41:40,291
&lrm;- Poftim?
&lrm;- Poftim?

613
00:41:40,375 --> 00:41:41,250
&lrm;Oprește!

614
00:41:48,291 --> 00:41:50,500
&lrm;Bine, înapoi. Hai! Înapoi!

615
00:41:51,166 --> 00:41:52,375
&lrm;Înapoi!

616
00:41:55,416 --> 00:41:56,375
&lrm;Hai!

617
00:42:13,750 --> 00:42:14,708
&lrm;Pleacă.

618
00:42:15,458 --> 00:42:18,166
&lrm;Nu pleacă. Se regrupează.

619
00:42:18,250 --> 00:42:21,250
&lrm;- Trebuie să plecăm de pe drumul ăsta.
&lrm;- Care drum?

620
00:42:26,958 --> 00:42:29,208
&lrm;Nu înțeleg. Cum ne-ai găsit?

621
00:42:29,291 --> 00:42:32,333
&lrm;Crezi că nu te-aș fi apărat și în trecut?

622
00:42:32,416 --> 00:42:34,791
&lrm;Dar de ce ai făcut saltul înapoi?

623
00:42:34,875 --> 00:42:38,333
&lrm;Analizam date și am găsit
&lrm;ceva ciudat în jurnalele de bord.

624
00:42:38,416 --> 00:42:40,916
&lrm;Un avion temporal
&lrm;care s-a întors din 2018.

625
00:42:41,708 --> 00:42:42,958
&lrm;De ce e ciudat?

626
00:42:43,041 --> 00:42:46,000
&lrm;Pentru că nimeni n-a zburat în 2018.

627
00:42:46,083 --> 00:42:48,791
&lrm;Nu-nțeleg.
&lrm;Cum s-a întors dacă nici n-a plecat?

628
00:42:48,875 --> 00:42:51,833
&lrm;Cineva s-a întors
&lrm;și a modificat fluxul temporal,

629
00:42:51,916 --> 00:42:55,583
&lrm;așa că viitorul din care plecase avionul
&lrm;era deja schimbat.

630
00:42:57,875 --> 00:43:01,041
&lrm;Parcă mi-am dat creierul la schimb
&lrm;pentru mușchii ăia.

631
00:43:02,458 --> 00:43:03,625
&lrm;Prost schimb.

632
00:43:03,708 --> 00:43:05,958
&lrm;- Drăguț copil.
&lrm;- Adorabil, nu?

633
00:43:06,041 --> 00:43:09,125
&lrm;Nu-ți vine să-l ții sub apă
&lrm;până nu mai apar bule?

634
00:43:09,208 --> 00:43:10,500
&lrm;Mă urăsc.

635
00:43:20,583 --> 00:43:21,958
&lrm;Cum s-a întâmplat asta?

636
00:43:22,041 --> 00:43:24,750
&lrm;Avionul care s-a întors?
&lrm;Era al lui Sorian.

637
00:43:24,833 --> 00:43:27,875
&lrm;S-a întors în noiembrie 2018 cu un motiv.

638
00:43:27,958 --> 00:43:29,833
&lrm;Ce s-a întâmplat atunci?

639
00:43:29,916 --> 00:43:31,208
&lrm;Vă spun eu.

640
00:43:33,291 --> 00:43:34,166
&lrm;Asta.

641
00:43:34,250 --> 00:43:36,958
&lrm;Acceleratorul magnetic de particule
&lrm;al tatălui tău,

642
00:43:37,041 --> 00:43:39,250
&lrm;Proiectul Adam, tocmai fusese lansat.

643
00:43:39,333 --> 00:43:42,041
&lrm;A fost primul pas
&lrm;către călătoriile în timp.

644
00:43:42,125 --> 00:43:43,916
&lrm;Sorian s-o fi întors în 2018

645
00:43:44,000 --> 00:43:46,666
&lrm;ca să-și ofere sieși
&lrm;informații din viitor.

646
00:43:46,750 --> 00:43:47,666
&lrm;Pentru ce?

647
00:43:48,208 --> 00:43:51,666
&lrm;Presupun că destule ponturi bursiere
&lrm;pentru a aduna o avere

648
00:43:51,750 --> 00:43:56,000
&lrm;și a scăpa de obstacolele
&lrm;care o împiedicau să controleze programul.

649
00:43:56,083 --> 00:43:57,041
&lrm;Deja avea asta.

650
00:43:57,875 --> 00:43:58,875
&lrm;Oare?

651
00:44:01,416 --> 00:44:02,291
&lrm;Nu.

652
00:44:03,541 --> 00:44:04,625
&lrm;Nu avea asta.

653
00:44:04,708 --> 00:44:05,625
&lrm;Nu.

654
00:44:05,708 --> 00:44:08,000
&lrm;Deci în lumea asta, în lumea noastră,

655
00:44:08,083 --> 00:44:10,375
&lrm;totul a fost deja schimbat de Sorian.

656
00:44:10,458 --> 00:44:13,208
&lrm;Și e rău
&lrm;în timpul vostru determinat, în 2050?

657
00:44:13,708 --> 00:44:15,666
&lrm;- Am văzut &lrm;Terminatorul,&lrm; nu?
&lrm;- Da.

658
00:44:15,750 --> 00:44:17,291
&lrm;E 2050 într-o zi bună.

659
00:44:19,416 --> 00:44:23,208
&lrm;Sorian m-a văzut și mi-a pus
&lrm;o bombă de altitudine în avion.

660
00:44:23,708 --> 00:44:24,625
&lrm;Mănâncă ceva!

661
00:44:24,708 --> 00:44:26,666
&lrm;Am reușit să ies, dar n-a contat

662
00:44:26,750 --> 00:44:29,541
&lrm;căci, fără avion,
&lrm;eram o naufragiată permanentă.

663
00:44:29,625 --> 00:44:35,416
&lrm;Așa că a trebuit
&lrm;să respect protocolul, să trăiesc aici,

664
00:44:35,500 --> 00:44:37,833
&lrm;să evit contactele, să las puține urme

665
00:44:37,916 --> 00:44:40,500
&lrm;și să sper că ești destul de nebun
&lrm;cât să mă cauți.

666
00:44:41,000 --> 00:44:43,291
&lrm;Singură. Până acum.

667
00:44:43,375 --> 00:44:44,958
&lrm;Patru ani.

668
00:44:45,625 --> 00:44:47,000
&lrm;Așa-i slujba, nu?

669
00:44:47,083 --> 00:44:49,250
&lrm;- Da, iubito, dar…
&lrm;- E…

670
00:44:50,583 --> 00:44:52,916
&lrm;E bine. M-am obișnuit să fiu singură.

671
00:44:54,500 --> 00:44:55,750
&lrm;Nu mai ești.

672
00:44:56,708 --> 00:44:57,541
&lrm;Hei!

673
00:44:59,166 --> 00:45:00,125
&lrm;Te-am găsit.

674
00:45:01,666 --> 00:45:02,833
&lrm;Te-am găsit.

675
00:45:04,250 --> 00:45:05,333
&lrm;M-ai găsit.

676
00:45:11,916 --> 00:45:14,333
&lrm;- Cred că ies puțin la plimbare.
&lrm;- Pa!

677
00:45:15,500 --> 00:45:16,791
&lrm;Distracție plăcută!

678
00:45:20,666 --> 00:45:22,125
&lrm;- Hei!
&lrm;- Bună!

679
00:45:28,416 --> 00:45:29,833
&lrm;- Ce e?
&lrm;- M-au împușcat.

680
00:45:29,916 --> 00:45:32,250
&lrm;- Te-au împușcat?
&lrm;- Cu o armă, da.

681
00:45:32,333 --> 00:45:33,458
&lrm;- Reed?
&lrm;- Da?

682
00:45:33,541 --> 00:45:34,958
&lrm;- Suportă!
&lrm;- Da, doamnă.

683
00:45:35,041 --> 00:45:36,083
&lrm;Da, șefa.

684
00:45:52,208 --> 00:45:56,166
&lrm;- Știi ce ai de făcut.
&lrm;- Nu. M-am întors după tine.

685
00:45:58,083 --> 00:45:59,000
&lrm;Știu.

686
00:46:00,416 --> 00:46:03,125
&lrm;Dar nu putem duce o viață aici. Nu așa.

687
00:46:03,208 --> 00:46:07,833
&lrm;Acum trebuie să te întorci în 2018
&lrm;și să îndrepți lucrurile.

688
00:46:07,916 --> 00:46:11,333
&lrm;- Trebuie să-i pui capăt.
&lrm;- Cum adică „să-i pună capăt”?

689
00:46:11,416 --> 00:46:14,166
&lrm;Să împiedici
&lrm;inventarea călătoriilor în timp

690
00:46:14,250 --> 00:46:16,541
&lrm;și să salvezi viitorul.

691
00:46:16,625 --> 00:46:18,791
&lrm;Bine, vino cu mine și…

692
00:46:18,875 --> 00:46:22,125
&lrm;Avionul recunoaște ADN-ul tău.
&lrm;Nu va zbura cu altcineva.

693
00:46:22,208 --> 00:46:24,166
&lrm;- Găsești tu o soluție.
&lrm;- Adam!

694
00:46:24,250 --> 00:46:28,041
&lrm;Ne întâlnim în program.
&lrm;Acolo ne întâlnim. Înțelegi? Nu putem…

695
00:46:29,000 --> 00:46:32,083
&lrm;Dacă mă întorc și împiedic
&lrm;inventarea călătoriilor în timp,

696
00:46:32,166 --> 00:46:33,958
&lrm;cu Sorian pe urmele mele,

697
00:46:34,791 --> 00:46:35,875
&lrm;nu ne vom întâlni.

698
00:46:36,916 --> 00:46:38,083
&lrm;Nu vom fi împreună.

699
00:46:39,166 --> 00:46:40,541
&lrm;Nu vom fi împreună.

700
00:46:41,583 --> 00:46:42,708
&lrm;Ba da.

701
00:46:44,708 --> 00:46:48,583
&lrm;Fiecare clipă petrecută împreună
&lrm;va fi avut loc mereu.

702
00:46:48,666 --> 00:46:51,125
&lrm;Chiar dacă corectăm fluxul temporal,

703
00:46:51,666 --> 00:46:54,875
&lrm;undeva în noi, va fi ecoul acestui flux.

704
00:46:55,875 --> 00:46:57,541
&lrm;Ne vom găsi unul pe altul.

705
00:46:59,375 --> 00:47:00,708
&lrm;Chiar cred asta.

706
00:47:01,541 --> 00:47:05,625
&lrm;Și dacă nu? Dacă te înșeli?
&lrm;Și probabil te înșeli.

707
00:47:07,458 --> 00:47:08,833
&lrm;Când m-am înșelat eu?

708
00:47:14,625 --> 00:47:16,625
&lrm;Nu pot să mai fac asta, înțelegi?

709
00:47:17,791 --> 00:47:21,458
&lrm;Nu pot să mai fac asta.
&lrm;Nu-mi permit să te pierd. Nu face asta!

710
00:47:29,291 --> 00:47:30,291
&lrm;Ce e asta?

711
00:47:31,541 --> 00:47:32,500
&lrm;Ne-au găsit.

712
00:47:45,750 --> 00:47:46,583
&lrm;La naiba!

713
00:47:48,125 --> 00:47:51,458
&lrm;E un drum după colț.
&lrm;Trag de timp până ajungi la avion.

714
00:47:51,541 --> 00:47:53,166
&lrm;Nu. Nu plec.

715
00:47:53,250 --> 00:47:55,625
&lrm;- Trebuie.
&lrm;- Despre ce vorbești? Te vor omorî.

716
00:47:55,708 --> 00:47:59,208
&lrm;Nu, m-am pregătit ani de zile.
&lrm;Nu se vor aștepta la asta.

717
00:47:59,291 --> 00:48:01,416
&lrm;- Dacă te prind pe tine, s-a terminat.
&lrm;- E…

718
00:48:01,500 --> 00:48:04,000
&lrm;Adam! Termină, te rog!

719
00:48:04,583 --> 00:48:06,208
&lrm;Știu că ai venit după mine.

720
00:48:07,083 --> 00:48:09,583
&lrm;Acum trebuie să pleci pentru mine, te rog!

721
00:48:09,666 --> 00:48:10,541
&lrm;Te rog!

722
00:48:16,666 --> 00:48:18,000
&lrm;Putem rezolva asta.

723
00:48:18,666 --> 00:48:20,458
&lrm;Te iubesc.

724
00:48:21,916 --> 00:48:24,250
&lrm;De asta știu că mă vei găsi din nou.

725
00:48:25,833 --> 00:48:26,708
&lrm;Pleacă!

726
00:48:28,458 --> 00:48:29,291
&lrm;Pleacă!

727
00:48:32,833 --> 00:48:34,791
&lrm;Fir-ar să fie!

728
00:49:14,541 --> 00:49:15,625
&lrm;Haide!

729
00:49:17,666 --> 00:49:18,541
&lrm;Haide!

730
00:49:22,000 --> 00:49:23,125
&lrm;Bum.

731
00:49:28,958 --> 00:49:32,666
&lrm;Avionul nu mă citește
&lrm;din cauza semnelor vitale. Îl pornești tu.

732
00:49:32,750 --> 00:49:36,333
&lrm;La altitudine, funcția e dezactivată
&lrm;și voi prelua eu conducerea.

733
00:49:36,416 --> 00:49:39,375
&lrm;Repede, altfel ne prind
&lrm;înainte să ajungem în 2018.

734
00:49:39,458 --> 00:49:40,833
&lrm;Ce? Nu vin cu tine.

735
00:49:40,916 --> 00:49:42,708
&lrm;Ba da. Să mergem! Trebuie.

736
00:49:42,791 --> 00:49:44,375
&lrm;Christos!

737
00:49:45,333 --> 00:49:47,416
&lrm;Mă bucur să te văd, amice.

738
00:49:47,500 --> 00:49:48,666
&lrm;Laura, tu ești?

739
00:49:49,791 --> 00:49:52,875
&lrm;Nu ești supărată
&lrm;că ți-am aruncat avionul în aer, nu?

740
00:49:53,375 --> 00:49:56,833
&lrm;Sinceră să fiu, încă sunt supărată.

741
00:50:07,291 --> 00:50:09,250
&lrm;Mă asculți puțin?

742
00:50:09,333 --> 00:50:11,958
&lrm;Ăsta e timpul meu determinat.
&lrm;Ai avut deja copilăria mea.

743
00:50:12,041 --> 00:50:13,875
&lrm;Ai avut aventuri, ai zburat,

744
00:50:13,958 --> 00:50:17,041
&lrm;în timp ce eu sunt tocilarul astmatic
&lrm;care ia bătaie.

745
00:50:17,125 --> 00:50:18,083
&lrm;Vreau și restul.

746
00:50:18,166 --> 00:50:19,291
&lrm;- Asta vrei?
&lrm;- Da.

747
00:50:19,375 --> 00:50:23,250
&lrm;Uite restul: moartea tatii te afectează
&lrm;mai rău decât crezi.

748
00:50:23,333 --> 00:50:24,958
&lrm;Ești deprimat. Furios.

749
00:50:25,041 --> 00:50:27,625
&lrm;Mergi la școală, dar nu-ți lași amprenta.

750
00:50:27,708 --> 00:50:30,958
&lrm;La facultate e bine până-ți pierzi bursa

751
00:50:31,041 --> 00:50:33,708
&lrm;pentru o chestie atât de stupidă,

752
00:50:33,791 --> 00:50:35,958
&lrm;că nici n-o pot spune cu voce tare.

753
00:50:36,041 --> 00:50:39,458
&lrm;Ajungi în forțele aeriene.
&lrm;Se pare că știi să zbori.

754
00:50:39,541 --> 00:50:42,958
&lrm;Apoi apar călătoriile în timp
&lrm;și întreaga lume se destramă

755
00:50:43,041 --> 00:50:44,541
&lrm;până când singura femeie…

756
00:50:44,625 --> 00:50:47,000
&lrm;Singura pe care ai iubit-o ți-e luată.

757
00:50:47,083 --> 00:50:48,458
&lrm;Ai înțeles?

758
00:50:50,083 --> 00:50:51,083
&lrm;Până o pierzi.

759
00:50:53,750 --> 00:50:55,958
&lrm;Pur și simplu ți-e luată.

760
00:50:58,583 --> 00:51:00,125
&lrm;Trebuie să fie mai mult.

761
00:51:00,208 --> 00:51:03,750
&lrm;Chiar este.
&lrm;Din cauza lui Sorian, nimic nu e bun.

762
00:51:05,416 --> 00:51:06,500
&lrm;Putem repara asta.

763
00:51:07,125 --> 00:51:09,458
&lrm;- Distrugând călătoriile în timp?
&lrm;- Da.

764
00:51:09,541 --> 00:51:11,708
&lrm;Și cum vei face asta? Ce plan ai?

765
00:51:12,375 --> 00:51:15,291
&lrm;Nu explic planul unui tocilar astmatic…

766
00:51:15,375 --> 00:51:18,208
&lrm;- N-ai niciun plan.
&lrm;- N-am. E adevărat.

767
00:51:18,291 --> 00:51:20,541
&lrm;Dar știu pe cineva care ar putea avea.

768
00:51:23,458 --> 00:51:24,500
&lrm;Tata.

769
00:51:25,375 --> 00:51:26,208
&lrm;Tata.

770
00:51:27,041 --> 00:51:28,583
&lrm;Te duci după tata.

771
00:51:29,083 --> 00:51:30,125
&lrm;Nu.

772
00:51:30,833 --> 00:51:32,375
&lrm;Noi ne ducem după tata.

773
00:51:33,958 --> 00:51:36,625
&lrm;Te bagi sau…

774
00:51:45,166 --> 00:51:47,541
&lrm;Zi-i soțului să-și arate fundul fricos!

775
00:51:47,625 --> 00:51:48,958
&lrm;E ocupat acum,

776
00:51:49,583 --> 00:51:51,541
&lrm;dar îi spun că ai trecut pe aici.

777
00:52:12,958 --> 00:52:14,125
&lrm;Bună, Laura!

778
00:52:14,625 --> 00:52:17,125
&lrm;Trebuia să rămâi moartă de la bun început.

779
00:52:20,250 --> 00:52:21,958
&lrm;Unde e soțul tău?

780
00:52:23,416 --> 00:52:24,375
&lrm;Bine.

781
00:52:25,833 --> 00:52:28,166
&lrm;Așa! Dă-mi mâna!

782
00:52:29,416 --> 00:52:30,333
&lrm;Așa, da.

783
00:52:31,541 --> 00:52:33,458
&lrm;ADN frumos și sănătos.

784
00:52:33,541 --> 00:52:36,291
&lrm;Bine, îl parcăm acolo,

785
00:52:36,375 --> 00:52:37,833
&lrm;te ții de balustradă,

786
00:52:37,916 --> 00:52:41,083
&lrm;nu dai drumul sub nicio formă
&lrm;și încerci să nu leșini.

787
00:52:41,166 --> 00:52:42,166
&lrm;De ce aș… Iisuse!

788
00:53:24,000 --> 00:53:25,416
&lrm;- Ce se întâmplă?
&lrm;- Asta.

789
00:53:30,291 --> 00:53:31,416
&lrm;Ce faci?

790
00:53:45,500 --> 00:53:47,750
&lrm;- Te-am prins.
&lrm;- Ține-te bine!

791
00:54:05,625 --> 00:54:07,166
&lrm;Ți-am zis să te ții bine.

792
00:54:08,750 --> 00:54:10,291
&lrm;Nu te uita urât la mine!

793
00:54:12,333 --> 00:54:13,750
&lrm;Unde te duci?

794
00:54:15,416 --> 00:54:16,416
&lrm;La naiba!

795
00:54:18,208 --> 00:54:20,458
&lrm;Ține-te! Mereu am vrut să încerc asta.

796
00:54:27,541 --> 00:54:29,458
&lrm;Ai oprit avionul?

797
00:54:31,000 --> 00:54:32,916
&lrm;- Da, exact.
&lrm;- Dumnezeule!

798
00:54:33,000 --> 00:54:39,958
&lrm;Doamne!

799
00:54:51,958 --> 00:54:53,458
&lrm;Unde naiba sunt?

800
00:54:54,583 --> 00:54:55,958
&lrm;Trebuie să fie pe aici.

801
00:54:56,041 --> 00:54:58,750
&lrm;Adam, verifică nivelurile de ioni!

802
00:54:58,833 --> 00:55:00,625
&lrm;Reactorul e avariat.

803
00:55:00,708 --> 00:55:03,875
&lrm;Mai poți face doar un salt.

804
00:55:03,958 --> 00:55:06,791
&lrm;Dacă nu te întorci acum,
&lrm;nu te mai întorci deloc.

805
00:55:11,541 --> 00:55:13,333
&lrm;Ce spui, băiete? Tu decizi.

806
00:55:14,875 --> 00:55:18,083
&lrm;Dacă nu reușim, nu ne mai întoarcem.

807
00:55:26,958 --> 00:55:28,750
&lrm;- Calc-o!
&lrm;- Da!

808
00:55:35,833 --> 00:55:36,708
&lrm;Te-am prins.

809
00:55:42,666 --> 00:55:43,625
&lrm;ACTIVARE TUN

810
00:55:57,833 --> 00:55:59,041
&lrm;Haide!

811
00:56:02,291 --> 00:56:04,125
&lrm;- Adam!
&lrm;- Mă descurc.

812
00:56:08,583 --> 00:56:09,750
&lrm;Haide, Reed! Haide!

813
00:56:11,375 --> 00:56:14,333
&lrm;- Adam!
&lrm;- Mă descurc!

814
00:56:14,416 --> 00:56:15,916
&lrm;Adam!

815
00:56:17,083 --> 00:56:18,416
&lrm;Haide!

816
00:56:18,500 --> 00:56:20,375
&lrm;Hai să nu…

817
00:56:20,458 --> 00:56:21,416
&lrm;Murim!

818
00:56:36,333 --> 00:56:37,958
&lrm;Nu va fi ușor.

819
00:56:38,041 --> 00:56:38,875
&lrm;Ascultați-mă:

820
00:56:38,958 --> 00:56:40,916
&lrm;în loc să vă plângeți de asta,

821
00:56:41,000 --> 00:56:44,583
&lrm;acceptați că nu știți destule
&lrm;și treceți la treabă!

822
00:56:44,666 --> 00:56:49,083
&lrm;Nu poți fi bun la ceva
&lrm;dacă nu ești dispus să fii… la început.

823
00:56:49,166 --> 00:56:50,958
&lrm;- Dle profesor Reed.
&lrm;- Sophie.

824
00:56:51,041 --> 00:56:53,375
&lrm;Va dura două semestre doar să începem.

825
00:56:53,458 --> 00:56:55,208
&lrm;Cel puțin.

826
00:56:55,291 --> 00:56:58,208
&lrm;Oricum s-ar putea să picăm,
&lrm;fiindcă e o nebunie.

827
00:56:58,291 --> 00:56:59,666
&lrm;Sophie, știu că puteți.

828
00:56:59,750 --> 00:57:03,000
&lrm;Asta e frumusețea fizicii.

829
00:57:03,083 --> 00:57:05,041
&lrm;Asta e frumusețea vieții.

830
00:57:18,541 --> 00:57:19,625
&lrm;Chiar e el.

831
00:57:21,166 --> 00:57:22,000
&lrm;Da.

832
00:57:23,416 --> 00:57:24,375
&lrm;E așa de…

833
00:57:24,458 --> 00:57:25,625
&lrm;Da.

834
00:57:26,583 --> 00:57:28,791
&lrm;Viu. Vino puțin!

835
00:57:30,333 --> 00:57:31,833
&lrm;Vorbesc eu cu el.

836
00:57:31,916 --> 00:57:33,916
&lrm;Trebuie să știe. Nu e nevoie să moară.

837
00:57:34,000 --> 00:57:35,208
&lrm;Nu spunem nimic, da?

838
00:57:35,291 --> 00:57:39,291
&lrm;Doar ce trebuie să știe.
&lrm;În rest… nu-i putem spune.

839
00:57:41,541 --> 00:57:44,208
&lrm;Vreau să repeți după mine:
&lrm;„Nu-i voi spune.”

840
00:57:45,500 --> 00:57:47,041
&lrm;- Spune!
&lrm;- Nu-i voi spune.

841
00:57:51,500 --> 00:57:53,541
&lrm;Fizica e o corvoadă. E o corvoadă.

842
00:57:53,625 --> 00:57:57,625
&lrm;Lucrăm la probleme
&lrm;pe care le vor rezolva copiii noștri.

843
00:57:57,708 --> 00:58:00,500
&lrm;S-ar putea să găsiți
&lrm;câte o soluție întâmplător.

844
00:58:00,583 --> 00:58:03,333
&lrm;Am înțeles mesajul de pe pulover.
&lrm;Foarte isteț.

845
00:58:03,416 --> 00:58:07,708
&lrm;Dar veți muri înainte să fie finalizată
&lrm;munca vieții voastre.

846
00:58:07,791 --> 00:58:11,083
&lrm;Cadavrele voastre reci
&lrm;se vor descompune în pământ

847
00:58:11,166 --> 00:58:13,833
&lrm;în timp ce generațiile care vin după voi

848
00:58:13,916 --> 00:58:16,166
&lrm;vor termina munca începută de voi.

849
00:58:16,750 --> 00:58:18,250
&lrm;Îi voi cita pe romani:

850
00:58:18,958 --> 00:58:22,666
&lrm;„Bucură-te de viață!
&lrm;E mai târziu decât crezi. ”

851
00:58:22,750 --> 00:58:23,583
&lrm;Guy Lombardo.

852
00:58:26,208 --> 00:58:27,791
&lrm;Poftim?

853
00:58:27,875 --> 00:58:28,958
&lrm;Guy Lombardo.

854
00:58:29,041 --> 00:58:32,125
&lrm;Citatul anterior nu este
&lrm;de pe vremea romanilor.

855
00:58:32,208 --> 00:58:35,375
&lrm;E al unui cântăreț.
&lrm;Guy Lombardo și Royal Canadians.

856
00:58:35,958 --> 00:58:37,166
&lrm;A spus-o și el

857
00:58:37,250 --> 00:58:40,875
&lrm;în piesa clasică din 1949,
&lrm;„Enjoy Yourself”.

858
00:58:40,958 --> 00:58:42,333
&lrm;Dar, mult mai înainte,

859
00:58:42,416 --> 00:58:45,375
&lrm;romanii au gravat asta
&lrm;pe cadranele lor solare.

860
00:58:45,458 --> 00:58:46,791
&lrm;Amândoi avem dreptate.

861
00:58:46,875 --> 00:58:49,625
&lrm;E interesant că știi asta.

862
00:58:49,708 --> 00:58:52,125
&lrm;Scuză-mă, te cunosc?

863
00:58:52,833 --> 00:58:54,416
&lrm;Am venit și eu la curs.

864
00:58:57,541 --> 00:58:58,791
&lrm;Alte întrebări?

865
00:59:01,750 --> 00:59:06,083
&lrm;Prelegerea e pe site-ul meu.
&lrm;Ne vedem marți.

866
00:59:19,958 --> 00:59:20,958
&lrm;Adam?

867
00:59:23,541 --> 00:59:24,416
&lrm;Tată.

868
00:59:25,416 --> 00:59:26,291
&lrm;Tată.

869
00:59:27,291 --> 00:59:28,166
&lrm;Adam?

870
00:59:37,041 --> 00:59:40,000
&lrm;Ați călătorit în timp?

871
00:59:43,208 --> 00:59:45,625
&lrm;S-a întors din 2050 și a venit la tine.

872
00:59:45,708 --> 00:59:46,541
&lrm;Da.

873
00:59:46,625 --> 00:59:48,333
&lrm;- Câți ani ai?
&lrm;- Doisprezece.

874
00:59:48,416 --> 00:59:51,125
&lrm;- De ce aveai nevoie de tine la 12 ani?
&lrm;- Nu aveam.

875
00:59:51,208 --> 00:59:54,333
&lrm;- Ba da, pentru avion.
&lrm;- Avion? Ai avion?

876
00:59:54,416 --> 00:59:57,041
&lrm;Avionul meu. Adică n-aveam nevoie inițial.

877
00:59:57,125 --> 00:59:58,500
&lrm;A fost o greșeală.

878
00:59:59,166 --> 01:00:00,500
&lrm;Ai pilotat avionul?

879
01:00:00,583 --> 01:00:01,416
&lrm;Da.

880
01:00:01,500 --> 01:00:02,625
&lrm;Chiar așa?

881
01:00:02,708 --> 01:00:05,333
&lrm;- E sacoul meu? Pare strâmt.
&lrm;- Așa am zis și eu.

882
01:00:05,416 --> 01:00:07,250
&lrm;- Ba nu.
&lrm;- Ca un prezervativ cu nasturi.

883
01:00:07,333 --> 01:00:09,041
&lrm;- Mă distrez, tu?
&lrm;- Prezervativ.

884
01:00:09,125 --> 01:00:11,000
&lrm;De ce a fost 2022 o greșeală?

885
01:00:11,083 --> 01:00:13,958
&lrm;- Nu trebuia să ajung acolo.
&lrm;- Nici aici.

886
01:00:14,041 --> 01:00:16,458
&lrm;- Nu mai spune!
&lrm;- L-au împușcat când a furat avionul.

887
01:00:16,541 --> 01:00:18,625
&lrm;- Nu-i spune!
&lrm;- Ai furat avionul?

888
01:00:18,708 --> 01:00:22,375
&lrm;- De ce era nevoie să știe?
&lrm;- Bine, gata. Tăceți amândoi!

889
01:00:22,458 --> 01:00:25,291
&lrm;Îți dai seama cât de greșit e asta?

890
01:00:25,375 --> 01:00:28,583
&lrm;Nu poți fi aici.
&lrm;Nu poți fi decât în timpul tău.

891
01:00:28,666 --> 01:00:32,333
&lrm;Ce crezi că facem aici?
&lrm;Ducem lipsă de îmbrățișări?

892
01:00:32,416 --> 01:00:35,208
&lrm;- Am venit ca să vorbim.
&lrm;- Nu-mi pasă.

893
01:00:35,291 --> 01:00:37,041
&lrm;- Nu-i pasă.
&lrm;- Nu mă înțelegeți greșit!

894
01:00:37,125 --> 01:00:40,208
&lrm;Mă bucur să vă văd
&lrm;și o spun cu cel mai mare drag,

895
01:00:40,291 --> 01:00:42,833
&lrm;dar trebuie să plecați de unde ați venit.

896
01:00:42,916 --> 01:00:46,125
&lrm;Orice spuneți sau faceți
&lrm;poate cauza o divergență.

897
01:00:46,208 --> 01:00:47,875
&lrm;Poți să taci puțin?

898
01:00:47,958 --> 01:00:50,625
&lrm;- Nu vreau să ascult…
&lrm;- Taci puțin și ascultă!

899
01:00:50,708 --> 01:00:52,625
&lrm;Ține-ți gura aia odată!

900
01:00:52,708 --> 01:00:53,625
&lrm;Tată!

901
01:00:54,208 --> 01:00:55,166
&lrm;Ești bine?

902
01:00:55,250 --> 01:00:56,416
&lrm;Fir-ar să fie!

903
01:00:57,083 --> 01:01:01,125
&lrm;Sincer, l-am rugat frumos
&lrm;să tacă și să asculte.

904
01:01:01,208 --> 01:01:03,708
&lrm;- Nu a făcut-o, deci…
&lrm;- E bine. Sunt bine.

905
01:01:05,416 --> 01:01:08,333
&lrm;Asta primești.
&lrm;În familia asta, nu ne batem.

906
01:01:08,416 --> 01:01:09,416
&lrm;Ce-a fost asta?

907
01:01:09,500 --> 01:01:11,083
&lrm;- Asta primești.
&lrm;- Doamne!

908
01:01:11,166 --> 01:01:14,083
&lrm;Cum ai ajuns așa un idiot?
&lrm;Credeam că mă iubești.

909
01:01:14,166 --> 01:01:15,875
&lrm;- Te iubesc!
&lrm;- Nu contează.

910
01:01:15,958 --> 01:01:17,750
&lrm;Glumești? Ba contează.

911
01:01:17,833 --> 01:01:19,250
&lrm;- Tată?
&lrm;- Ba contează.

912
01:01:19,333 --> 01:01:21,583
&lrm;Nu există protocoale de unde vii?

913
01:01:21,666 --> 01:01:22,875
&lrm;- Eu și Maya…
&lrm;- Tată.

914
01:01:22,958 --> 01:01:24,375
&lrm;-  …un consiliu…
&lrm;- Tată!

915
01:01:24,458 --> 01:01:25,791
&lrm;…care să supravegheze.

916
01:01:25,875 --> 01:01:27,500
&lrm;Nimic nu mai contează.

917
01:01:33,583 --> 01:01:37,416
&lrm;Stai! Deja s-a întâmplat?
&lrm;Cineva deja a modificat timpul?

918
01:01:37,500 --> 01:01:39,291
&lrm;- Cine?
&lrm;- Sorian.

919
01:01:40,500 --> 01:01:42,166
&lrm;- Maya?
&lrm;- Maya.

920
01:01:42,666 --> 01:01:44,916
&lrm;N-ar face asta. Știe consecințele.

921
01:01:45,000 --> 01:01:47,958
&lrm;- Îmi finanțează munca de mult.
&lrm;- Proiectul Adam.

922
01:01:48,041 --> 01:01:51,291
&lrm;Da, am speculat
&lrm;că, având un impuls destul de puternic,

923
01:01:51,375 --> 01:01:53,875
&lrm;am putea genera găuri de vierme utilitare.

924
01:01:55,041 --> 01:01:59,833
&lrm;Am reușit luna trecută.
&lrm;Dar eu doar mă jucam cu teoria

925
01:01:59,916 --> 01:02:02,208
&lrm;că pot fi folosite
&lrm;pentru călătorii în timp.

926
01:02:02,291 --> 01:02:03,625
&lrm;E doar teorie.

927
01:02:03,708 --> 01:02:04,916
&lrm;- Da.
&lrm;- Încă este.

928
01:02:05,000 --> 01:02:06,916
&lrm;Teoria asta vrea la baie. Haide!

929
01:02:07,000 --> 01:02:10,666
&lrm;La naiba! Sunt nașul călătoriilor în timp?

930
01:02:12,166 --> 01:02:13,708
&lrm;Ce fain l-ai pocnit, tată!

931
01:02:13,791 --> 01:02:15,375
&lrm;Cred că mi-am rupt mâna.

932
01:02:19,041 --> 01:02:21,250
&lrm;Îmi pare rău. E vina mea.

933
01:02:21,333 --> 01:02:23,250
&lrm;Egoul meu. Mândria mea.

934
01:02:23,333 --> 01:02:26,625
&lrm;Nevoia mea de a fi cel mai bun,
&lrm;cel mai deștept.

935
01:02:26,708 --> 01:02:27,541
&lrm;Iată-ne aici!

936
01:02:27,625 --> 01:02:29,666
&lrm;- Un defect dezgustător.
&lrm;- Nu știai.

937
01:02:29,750 --> 01:02:31,416
&lrm;- Dar ar fi trebuit.
&lrm;- Da.

938
01:02:31,500 --> 01:02:35,458
&lrm;Omenirea nu are de ce să se joace
&lrm;cu mecanismele universului.

939
01:02:35,541 --> 01:02:37,541
&lrm;Sunt forțe mai mari decât știința.

940
01:02:37,625 --> 01:02:40,083
&lrm;Da. De aceea vom schimba totul la loc.

941
01:02:40,166 --> 01:02:43,000
&lrm;Distrugem călătoriile în timp
&lrm;înainte să le inventezi.

942
01:02:44,291 --> 01:02:47,083
&lrm;Ce s-a făcut, oricât de groaznic,

943
01:02:47,166 --> 01:02:50,541
&lrm;n-ar trebui și nu poate fi desfăcut
&lrm;sub nicio formă.

944
01:02:50,625 --> 01:02:54,250
&lrm;Faptul că vorbim aici influențează
&lrm;soarta și timpul.

945
01:02:54,333 --> 01:02:57,750
&lrm;Sorian deja a făcut asta.
&lrm;De atunci, are lumea la picioare.

946
01:02:57,833 --> 01:02:59,250
&lrm;Și știi asta sigur?

947
01:02:59,333 --> 01:03:01,958
&lrm;Ai dovezi științifice că a schimbat ceva?

948
01:03:02,041 --> 01:03:05,125
&lrm;Nu, pentru că nu știi sigur.
&lrm;Dar îți voi spune ceva.

949
01:03:05,208 --> 01:03:10,250
&lrm;Faptul că ești aici are potențialul
&lrm;unei reconfigurări catastrofale,

950
01:03:10,333 --> 01:03:11,833
&lrm;iar asta e cuantificabil.

951
01:03:11,916 --> 01:03:13,958
&lrm;- Termină!
&lrm;- Ce să termin?

952
01:03:14,041 --> 01:03:16,166
&lrm;- Nu mai face pe cercetătorul!
&lrm;- Asta sunt…

953
01:03:16,250 --> 01:03:17,166
&lrm;Fii tată!

954
01:03:19,625 --> 01:03:22,500
&lrm;Te-a interesat universul
&lrm;mai mult decât fiul.

955
01:03:22,583 --> 01:03:24,000
&lrm;- Nu-i adevărat.
&lrm;- Ba da.

956
01:03:24,083 --> 01:03:26,375
&lrm;Când vei fi mai mare, vei înțelege.

957
01:03:26,458 --> 01:03:27,708
&lrm;Știi ce? E…

958
01:03:28,916 --> 01:03:31,708
&lrm;Mi s-a dus șansa.
&lrm;E prea târziu pentru mine.

959
01:03:31,791 --> 01:03:32,750
&lrm;Sunt bine.

960
01:03:33,583 --> 01:03:34,875
&lrm;Dar el are nevoie de tine.

961
01:03:42,041 --> 01:03:43,583
&lrm;Și tu? Tu de ce ai nevoie?

962
01:03:51,541 --> 01:03:53,083
&lrm;De o plimbare.

963
01:04:07,458 --> 01:04:09,833
&lrm;Nu pot fi aici, Adam. Trebuie să plec.

964
01:04:11,166 --> 01:04:12,875
&lrm;- Te rog, nu pleca!
&lrm;- Trebuie.

965
01:04:12,958 --> 01:04:15,125
&lrm;- Te rog!
&lrm;- Treaba e serioasă.

966
01:04:15,208 --> 01:04:17,916
&lrm;E prea periculos
&lrm;ce-mi cere să fac. Nu pot.

967
01:04:24,041 --> 01:04:26,500
&lrm;Bine. Ne vom revedea.

968
01:04:31,166 --> 01:04:32,166
&lrm;Stai!

969
01:04:32,250 --> 01:04:33,083
&lrm;Da?

970
01:04:35,000 --> 01:04:39,041
&lrm;- Trebuie să-ți spun ceva.
&lrm;- Nu, nu-mi poți spune altceva.

971
01:04:39,125 --> 01:04:40,958
&lrm;Nu pot să știu viitorul.

972
01:04:42,750 --> 01:04:43,708
&lrm;Îmi pare rău.

973
01:04:44,333 --> 01:04:47,333
&lrm;Trebuie să plec acasă.
&lrm;Tu și mama ta mă așteptați.

974
01:05:02,416 --> 01:05:03,416
&lrm;Da, dle senator.

975
01:05:03,500 --> 01:05:07,625
&lrm;Stabilitatea acestor găuri de vierme
&lrm;nu mai e ipotetică,

976
01:05:07,708 --> 01:05:11,916
&lrm;iar munca pe care o facem aici
&lrm;depășește statutele actuale.

977
01:05:12,000 --> 01:05:15,666
&lrm;Puteți să-mi susțineți programul
&lrm;și să faceți parte din viitor

978
01:05:15,750 --> 01:05:17,875
&lrm;sau puteți rămâne în trecut.

979
01:05:17,958 --> 01:05:19,125
&lrm;Închide telefonul!

980
01:05:23,375 --> 01:05:26,625
&lrm;Ce faci aici? Ai zis că nu ne mai vedem.

981
01:05:26,708 --> 01:05:27,583
&lrm;Da?

982
01:05:28,875 --> 01:05:30,375
&lrm;Când? Reamintește-mi!

983
01:05:30,458 --> 01:05:33,458
&lrm;Ultima dată când ai apărut,
&lrm;acum două luni.

984
01:05:33,541 --> 01:05:37,541
&lrm;Pentru mine, a fost acum 32 de ani.

985
01:05:37,625 --> 01:05:40,291
&lrm;Îmi pare rău dacă nu-mi amintesc tot.

986
01:05:40,375 --> 01:05:43,583
&lrm;În orice caz, lucrurile s-au schimbat.

987
01:05:43,666 --> 01:05:44,958
&lrm;Nu poți să fii aici.

988
01:05:45,041 --> 01:05:49,125
&lrm;Știi potențialul de schimbări catastrofale
&lrm;ale fluxului temporal.

989
01:05:49,208 --> 01:05:50,791
&lrm;Doamne, ce tocilară eram!

990
01:05:50,875 --> 01:05:53,875
&lrm;- Vrei să taci?
&lrm;- Tot ce mi-ai cerut să fac.

991
01:05:53,958 --> 01:05:58,000
&lrm;Acțiunile cumpărate,
&lrm;conturile din străinătate, tot. Nu e etic.

992
01:05:58,083 --> 01:05:58,958
&lrm;Și e ilegal.

993
01:05:59,041 --> 01:06:01,666
&lrm;Nu e o glumă. E periculos.

994
01:06:01,750 --> 01:06:06,000
&lrm;Numai impactul asupra mediului
&lrm;al companiilor pe care mi le-ai ales

995
01:06:06,083 --> 01:06:07,458
&lrm;ar putea fi nimicitor.

996
01:06:07,541 --> 01:06:11,375
&lrm;Sincer, mediul era deja condamnat
&lrm;dinainte să apărem.

997
01:06:11,458 --> 01:06:14,583
&lrm;Apropo, Maya, tu ai făcut toate astea

998
01:06:14,666 --> 01:06:19,916
&lrm;căci undeva, ascunsă sub costumul ieftin
&lrm;și coada de cal, sunt eu.

999
01:06:22,375 --> 01:06:24,500
&lrm;- Am plecat.
&lrm;- Unde te duci?

1000
01:06:26,625 --> 01:06:27,708
&lrm;Te vezi cu cineva?

1001
01:06:28,500 --> 01:06:31,041
&lrm;Nu. Ești prea ocupată.

1002
01:06:32,000 --> 01:06:33,708
&lrm;Și așa vei fi mereu.

1003
01:06:34,750 --> 01:06:37,041
&lrm;Compania e tot ce vei avea vreodată.

1004
01:06:37,125 --> 01:06:38,916
&lrm;E viața ta personală.

1005
01:06:39,875 --> 01:06:41,083
&lrm;E familia ta.

1006
01:06:42,500 --> 01:06:43,916
&lrm;E moștenirea noastră.

1007
01:06:46,750 --> 01:06:50,166
&lrm;Dacă am fi lăsat guvernul să ne-o ia,

1008
01:06:50,250 --> 01:06:52,458
&lrm;tot ce am sacrificat,

1009
01:06:53,166 --> 01:06:55,333
&lrm;toată singurătatea,

1010
01:06:56,791 --> 01:06:58,208
&lrm;toată singurătatea,

1011
01:06:59,458 --> 01:07:00,708
&lrm;ar fi fost în zadar.

1012
01:07:01,500 --> 01:07:02,916
&lrm;Și am reușit.

1013
01:07:03,000 --> 01:07:07,708
&lrm;Am reparat viitorul
&lrm;în care fuseserăm uitate.

1014
01:07:09,458 --> 01:07:11,458
&lrm;Atunci, de ce te-ai întors aici?

1015
01:07:12,541 --> 01:07:13,583
&lrm;M-am întors

1016
01:07:14,416 --> 01:07:17,791
&lrm;căci nu putem controla
&lrm;călătoriile în timp dacă nu există.

1017
01:07:17,875 --> 01:07:21,208
&lrm;Iar prietenul tău, Adam Reed,
&lrm;e pe cale să te trădeze.

1018
01:07:21,291 --> 01:07:23,625
&lrm;Adam? E doar un băiețel.

1019
01:07:24,791 --> 01:07:26,791
&lrm;Da, băiețelul ăla

1020
01:07:27,375 --> 01:07:30,000
&lrm;va ajunge un mare spin în coaste.

1021
01:07:31,750 --> 01:07:33,708
&lrm;Crede-mă! Vei avea nevoie.

1022
01:07:54,875 --> 01:07:55,750
&lrm;Ce?

1023
01:07:56,666 --> 01:07:59,458
&lrm;Crezi că știi mai multe
&lrm;pentru că ești mai mare.

1024
01:07:59,541 --> 01:08:00,583
&lrm;Pleacă, Adam!

1025
01:08:02,125 --> 01:08:03,958
&lrm;Știu de ce îl urăști atât.

1026
01:08:05,916 --> 01:08:06,750
&lrm;Serios?

1027
01:08:07,333 --> 01:08:10,208
&lrm;Spune! Ard de nerăbdare.

1028
01:08:11,125 --> 01:08:14,041
&lrm;La naiba! Oare fiindcă e narcisist,

1029
01:08:14,125 --> 01:08:18,208
&lrm;fiindcă nu venea niciodată acasă
&lrm;sau fiindcă-și iubea mai mult slujba…

1030
01:08:18,291 --> 01:08:19,541
&lrm;Fiindcă a murit.

1031
01:08:22,291 --> 01:08:23,333
&lrm;Îl urăști

1032
01:08:24,666 --> 01:08:25,708
&lrm;fiindcă a murit.

1033
01:08:28,791 --> 01:08:31,083
&lrm;Te-ai convins că trebuie să-l urăști,

1034
01:08:32,125 --> 01:08:34,166
&lrm;era mai ușor decât să-i duci dorul.

1035
01:08:34,833 --> 01:08:37,458
&lrm;Îmi amintesc chestii
&lrm;pe care le vrei uitate.

1036
01:08:37,541 --> 01:08:38,458
&lrm;Serios?

1037
01:08:39,583 --> 01:08:40,541
&lrm;Ce anume?

1038
01:08:41,333 --> 01:08:45,166
&lrm;Se juca cu noi cu mingea
&lrm;aproape în fiecare seară.

1039
01:08:45,250 --> 01:08:46,208
&lrm;Cu mingea.

1040
01:08:46,750 --> 01:08:48,083
&lrm;Venea de la muncă,

1041
01:08:48,958 --> 01:08:53,875
&lrm;foarte obosit, iar eu eram în curte,
&lrm;aruncând mingea în plasă.

1042
01:08:53,958 --> 01:08:55,583
&lrm;Mai știi plasa de aruncare?

1043
01:08:55,666 --> 01:08:57,333
&lrm;Da, mi-o amintesc.

1044
01:08:57,416 --> 01:09:00,125
&lrm;Da, a cumpărat-o
&lrm;ca să nu se joace cu mine.

1045
01:09:00,208 --> 01:09:01,083
&lrm;Nu.

1046
01:09:03,166 --> 01:09:06,708
&lrm;A cumpărat-o fiindcă era una
&lrm;în vitrina magazinului Altman.

1047
01:09:08,875 --> 01:09:11,583
&lrm;De fiecare dată când treceam pe acolo,

1048
01:09:11,666 --> 01:09:14,083
&lrm;îl imploram să mi-o cumpere,

1049
01:09:14,166 --> 01:09:15,625
&lrm;așa că mi-a cumpărat-o.

1050
01:09:16,958 --> 01:09:21,333
&lrm;Mă vedea aruncând în curte
&lrm;și, oricât de obosit era,

1051
01:09:21,416 --> 01:09:24,541
&lrm;își lua mereu mănușa
&lrm;ca să iasă și să prindă.

1052
01:09:26,083 --> 01:09:28,625
&lrm;Ai pățit ceva, noi am pățit ceva.

1053
01:09:30,291 --> 01:09:32,541
&lrm;Și nu ne pricepem să facem față.

1054
01:09:33,833 --> 01:09:36,000
&lrm;Încep să cred că facem asta mereu.

1055
01:09:36,083 --> 01:09:37,708
&lrm;Îi fac viața grea mamei

1056
01:09:39,333 --> 01:09:40,375
&lrm;și cred…

1057
01:09:43,250 --> 01:09:45,833
&lrm;că e mai ușor să fii furios decât trist.

1058
01:09:47,041 --> 01:09:49,375
&lrm;Și cred că, odată cu anii,

1059
01:09:50,791 --> 01:09:52,708
&lrm;uit că există o diferență.

1060
01:09:58,583 --> 01:10:00,291
&lrm;Cum ai ajuns așa de deștept?

1061
01:10:00,375 --> 01:10:02,291
&lrm;Cum ai ajuns atât de prost?

1062
01:10:20,541 --> 01:10:21,875
&lrm;Bună încercare, boule!

1063
01:10:23,208 --> 01:10:26,625
&lrm;Adam, să-l hrănești pe Hawking
&lrm;înainte să pleci la școală!

1064
01:10:28,750 --> 01:10:32,500
&lrm;Încă n-ai plecat și mai și gătești.
&lrm;Ce pregătești? Bună!

1065
01:10:32,583 --> 01:10:34,708
&lrm;Știu că-ți place omleta Denver.

1066
01:10:35,458 --> 01:10:38,541
&lrm;Asta nu e omletă Denver.
&lrm;E un strigăt de ajutor.

1067
01:10:38,625 --> 01:10:41,833
&lrm;Ouăle sunt arse,
&lrm;iar șunca e cumva tot crudă.

1068
01:10:41,916 --> 01:10:43,666
&lrm;Nu. Ce…

1069
01:10:43,750 --> 01:10:45,750
&lrm;Vrei să-mi spui de ce ești aici

1070
01:10:45,833 --> 01:10:47,291
&lrm;și n-ai plecat la muncă?

1071
01:10:47,375 --> 01:10:50,625
&lrm;Am vrut să stau acasă cu tine azi.

1072
01:10:51,250 --> 01:10:54,291
&lrm;Nu mai spune! Îmi place tipul.

1073
01:10:54,875 --> 01:10:56,041
&lrm;Și el te place.

1074
01:10:58,041 --> 01:10:59,541
&lrm;Ce se întâmplă, scumpule?

1075
01:11:01,875 --> 01:11:04,666
&lrm;Ți se pare trist?

1076
01:11:05,208 --> 01:11:06,083
&lrm;Nu.

1077
01:11:07,708 --> 01:11:10,041
&lrm;E doar neobișnuit, ca tatăl lui.

1078
01:11:11,458 --> 01:11:13,250
&lrm;Eu colecționez neobișnuiți.

1079
01:11:15,166 --> 01:11:17,500
&lrm;Nu știu dacă trebuia să-i fac jocul.

1080
01:11:17,583 --> 01:11:20,333
&lrm;N-ar trebui să fie afară,
&lrm;să se joace cu alții?

1081
01:11:20,416 --> 01:11:22,291
&lrm;Cum își va găsi locul în lume?

1082
01:11:22,375 --> 01:11:26,166
&lrm;„Locul în lume”?
&lrm;E copil. Noi suntem locul lui în lume.

1083
01:11:26,250 --> 01:11:28,000
&lrm;Tu ești locul lui în lume.

1084
01:11:29,750 --> 01:11:33,875
&lrm;Ascultă: orice ar fi,
&lrm;pot să-ți spun adevărul

1085
01:11:34,541 --> 01:11:36,750
&lrm;sau ceva ca să te simți mai bine.

1086
01:11:36,833 --> 01:11:39,208
&lrm;Prefer să-ți spun adevărul.

1087
01:11:39,291 --> 01:11:41,041
&lrm;Prefer să-mi spui ceva

1088
01:11:41,125 --> 01:11:43,125
&lrm;- …ca să mă simt mai bine.
&lrm;- Știu.

1089
01:11:43,625 --> 01:11:47,291
&lrm;Glumesc. Să zicem. Bine, spune-mi!

1090
01:11:47,375 --> 01:11:48,958
&lrm;Când ești cu noi,

1091
01:11:50,708 --> 01:11:52,041
&lrm;ești trup și suflet.

1092
01:11:52,791 --> 01:11:53,958
&lrm;E uimitor.

1093
01:11:54,708 --> 01:11:57,916
&lrm;Și când nu ești, e…

1094
01:11:59,750 --> 01:12:01,916
&lrm;Deci e puțin singuratic?

1095
01:12:02,000 --> 01:12:03,666
&lrm;Da, probabil.

1096
01:12:04,166 --> 01:12:06,208
&lrm;Asta înseamnă că ești varză? Nu.

1097
01:12:06,291 --> 01:12:07,791
&lrm;Trebuie să mă străduiesc.

1098
01:12:07,875 --> 01:12:10,958
&lrm;Amice, am o veste bună.

1099
01:12:11,041 --> 01:12:14,333
&lrm;Nu are nevoie să fii perfect.
&lrm;Are nevoie să fii tu.

1100
01:12:15,208 --> 01:12:18,000
&lrm;Gătitul te-ar putea face
&lrm;criminal în serie,

1101
01:12:18,083 --> 01:12:20,333
&lrm;dar, în rest, ești grozav.

1102
01:12:20,958 --> 01:12:21,958
&lrm;Ellie.

1103
01:12:23,708 --> 01:12:25,000
&lrm;Știi că te iubesc.

1104
01:12:25,083 --> 01:12:26,333
&lrm;Da, știu.

1105
01:12:26,416 --> 01:12:28,375
&lrm;Sunt ușor de iubit.

1106
01:12:29,000 --> 01:12:29,958
&lrm;Da.

1107
01:12:42,458 --> 01:12:43,708
&lrm;Trebuie să plec.

1108
01:12:44,291 --> 01:12:45,125
&lrm;Bine.

1109
01:12:45,625 --> 01:12:47,333
&lrm;Și ai destul timp.

1110
01:12:51,666 --> 01:12:53,333
&lrm;„E mai târziu decât crezi.”

1111
01:13:04,875 --> 01:13:06,375
&lrm;Crezi că putem face asta?

1112
01:13:07,208 --> 01:13:09,291
&lrm;Poate că da, poate că nu. Vedem.

1113
01:13:10,125 --> 01:13:11,916
&lrm;Dar vom încerca oricum.

1114
01:13:12,000 --> 01:13:13,916
&lrm;Distrugem călătoriile în timp. Cum?

1115
01:13:14,000 --> 01:13:17,333
&lrm;Ăsta e cel mai mare accelerator
&lrm;electromagnetic din lume.

1116
01:13:17,416 --> 01:13:20,416
&lrm;E 2018, deci tehnologia EM
&lrm;încă nu e stabilă.

1117
01:13:20,500 --> 01:13:23,750
&lrm;Iată ce vom face:
&lrm;îl vom arunca naibii în aer.

1118
01:13:23,833 --> 01:13:25,333
&lrm;- Asta vrei să faci?
&lrm;- Da.

1119
01:13:25,416 --> 01:13:28,000
&lrm;Cum am supraviețuit atât?
&lrm;E o idee proastă.

1120
01:13:28,083 --> 01:13:31,958
&lrm;Când o idee proastă e singura idee,
&lrm;devine o idee grozavă.

1121
01:13:32,041 --> 01:13:32,875
&lrm;Cine a spus?

1122
01:13:32,958 --> 01:13:35,666
&lrm;Tu. Peste nouă ani,
&lrm;înainte să fii arestat.

1123
01:13:35,750 --> 01:13:36,750
&lrm;- Ce?
&lrm;- Fii atent!

1124
01:13:36,833 --> 01:13:40,166
&lrm;Trebui să ne ocupăm de pază.
&lrm;Știi jucăriile care-ți plac?

1125
01:13:40,250 --> 01:13:41,416
&lrm;Da.

1126
01:13:42,000 --> 01:13:43,958
&lrm;Faptul că ești tocilar va da roade.

1127
01:13:48,541 --> 01:13:49,500
&lrm;Mă auzi?

1128
01:13:49,583 --> 01:13:50,875
&lrm;Recepționat, Lider Roșu.

1129
01:13:50,958 --> 01:13:53,708
&lrm;Sunt Biberon de Nuc. Afirmativ. Terminat.

1130
01:13:53,791 --> 01:13:55,833
&lrm;Să vorbim ca oamenii normali, da?

1131
01:13:55,916 --> 01:13:56,958
&lrm;Recepționat,

1132
01:13:57,458 --> 01:13:58,291
&lrm;Lider Roșu.

1133
01:13:58,875 --> 01:13:59,958
&lrm;Ceva nu-i bine.

1134
01:14:01,250 --> 01:14:02,666
&lrm;Nu e nimeni aici.

1135
01:14:02,750 --> 01:14:04,666
&lrm;Înseamnă că ei sunt aici.

1136
01:14:04,750 --> 01:14:06,791
&lrm;Sorian a aflat că venim.

1137
01:14:06,875 --> 01:14:07,833
&lrm;Ești sigur?

1138
01:14:11,583 --> 01:14:12,666
&lrm;Destul de sigur.

1139
01:14:14,416 --> 01:14:15,958
&lrm;Nu te mișca! În genunchi.

1140
01:14:16,041 --> 01:14:16,875
&lrm;Scuze, ce?

1141
01:14:16,958 --> 01:14:19,375
&lrm;Te ducem înapoi în 2050, Reed.

1142
01:14:19,458 --> 01:14:23,125
&lrm;Nu te aud prin cască.
&lrm;Înăbușă sunetul. E greu să te aud.

1143
01:14:23,208 --> 01:14:25,750
&lrm;Nu mă înțelege greșit,
&lrm;ținuta e incredibilă.

1144
01:14:25,833 --> 01:14:28,625
&lrm;Intimidează, dar parcă imploră
&lrm;în același timp.

1145
01:14:28,708 --> 01:14:30,958
&lrm;În genunchi. Nu mai repet.

1146
01:14:31,041 --> 01:14:33,083
&lrm;Aici ai dreptate.

1147
01:14:33,166 --> 01:14:36,333
&lrm;Adam, ce faci? Sunt pe cale să iau bătaie.

1148
01:14:36,416 --> 01:14:38,208
&lrm;Stai liniștit! Nu vrea să se bată.

1149
01:14:38,291 --> 01:14:40,541
&lrm;Ba vrea să se bată. Chiar vrea.

1150
01:14:40,625 --> 01:14:42,750
&lrm;Privește-l în ochi și zâmbește!

1151
01:14:42,833 --> 01:14:44,958
&lrm;Zâmbește ca să vadă că asta vrei.

1152
01:14:45,875 --> 01:14:48,041
&lrm;Că aștepți dintotdeauna clipa asta.

1153
01:14:48,125 --> 01:14:50,291
&lrm;Apoi îl pocnești
&lrm;unde se încheie la prohab.

1154
01:14:50,375 --> 01:14:51,916
&lrm;- Adam!
&lrm;- Recepționat.

1155
01:14:56,750 --> 01:14:57,958
&lrm;Da!

1156
01:15:16,041 --> 01:15:18,250
&lrm;Adam, te ocupi de mașini, da?

1157
01:15:18,333 --> 01:15:19,833
&lrm;Da, Adam cel bătrân.

1158
01:15:25,791 --> 01:15:27,000
&lrm;Pa!

1159
01:15:31,458 --> 01:15:32,583
&lrm;Adam!

1160
01:15:41,875 --> 01:15:43,000
&lrm;A fost înviorător!

1161
01:15:44,166 --> 01:15:45,125
&lrm;- Tată?
&lrm;- Tată?

1162
01:15:45,208 --> 01:15:47,166
&lrm;- Ești bine?
&lrm;- Așa de aproape!

1163
01:15:47,250 --> 01:15:48,625
&lrm;- Uimitor.
&lrm;- Așa de aproape!

1164
01:15:48,708 --> 01:15:50,500
&lrm;- Unde e micul Adam?
&lrm;- E bine!

1165
01:15:50,583 --> 01:15:53,125
&lrm;- Hei! E mașina mamei tale.
&lrm;- Hei?

1166
01:15:54,458 --> 01:15:55,708
&lrm;Mașina?

1167
01:15:56,916 --> 01:15:58,166
&lrm;Ce faci aici?

1168
01:15:58,250 --> 01:16:00,750
&lrm;M-am dus la motel. Fiindcă nu te-am găsit,

1169
01:16:00,833 --> 01:16:02,666
&lrm;m-am gândit că ești aici.

1170
01:16:02,750 --> 01:16:05,416
&lrm;Nu-i de parcă treci neobservat.

1171
01:16:05,500 --> 01:16:06,500
&lrm;Ce naiba e asta?

1172
01:16:06,583 --> 01:16:10,666
&lrm;Știi ce? Fă tu un plan
&lrm;și mergem pe mâna ta. Sună bine?

1173
01:16:10,750 --> 01:16:12,791
&lrm;Slavă cerului! Există un plan.

1174
01:16:12,875 --> 01:16:16,000
&lrm;Începusem să cred că improvizezi.

1175
01:16:16,083 --> 01:16:18,041
&lrm;Adam, intru. Supraveghează zona.

1176
01:16:18,125 --> 01:16:20,291
&lrm;- Nu intră nimeni.
&lrm;- Scuze. Am fost dur.

1177
01:16:20,375 --> 01:16:21,500
&lrm;Recepționat.

1178
01:16:21,583 --> 01:16:23,958
&lrm;Dur? Era să-mi razi fundul cu un Subaru.

1179
01:16:24,041 --> 01:16:26,750
&lrm;Te-am salvat cu un Subaru, fiule.

1180
01:16:26,833 --> 01:16:27,916
&lrm;Ce face tata?

1181
01:16:28,000 --> 01:16:30,416
&lrm;- Mă critică. Ce surpriză!
&lrm;- Bine, eu…

1182
01:16:30,500 --> 01:16:33,375
&lrm;Încerci să pătrunzi într-o clădire păzită,

1183
01:16:33,458 --> 01:16:37,375
&lrm;cu un elev de clasa a șasea.
&lrm;Nu te critic. Doar narez ce faci.

1184
01:16:37,458 --> 01:16:41,291
&lrm;Te oprești puțin? Stai!
&lrm;Unde naiba te duci?

1185
01:16:41,375 --> 01:16:43,708
&lrm;Îți voi distruge acceleratorul zâmbind.

1186
01:16:43,791 --> 01:16:45,916
&lrm;Știi că ai încălcat toate regulile?

1187
01:16:46,000 --> 01:16:49,708
&lrm;Ai încălcat toate limitele imaginabile
&lrm;de parcă n-ar exista.

1188
01:16:49,791 --> 01:16:52,125
&lrm;Da ? Atunci de ce ai venit, tată?

1189
01:16:55,583 --> 01:16:57,708
&lrm;Fiindcă nu poți face asta fără mine.

1190
01:17:01,916 --> 01:17:04,208
&lrm;Unii visează la viitor.

1191
01:17:05,041 --> 01:17:08,458
&lrm;Aici, la Tehnologii Sorian,
&lrm;noi îl construim.

1192
01:17:08,541 --> 01:17:11,625
&lrm;Dacă distrugi acceleratorul,
&lrm;Sorian îl va reconstrui.

1193
01:17:11,708 --> 01:17:12,666
&lrm;Ce ar merge?

1194
01:17:12,750 --> 01:17:14,375
&lrm;Trebuie să distrugi APCS.

1195
01:17:14,458 --> 01:17:16,875
&lrm;Algoritmul Plasmei în Continuă Schimbare,

1196
01:17:16,958 --> 01:17:19,000
&lrm;care stabilizează găurile de vierme.

1197
01:17:19,083 --> 01:17:22,583
&lrm;E ecuația matematică
&lrm;care face posibile călătoriile în timp.

1198
01:17:22,666 --> 01:17:24,250
&lrm;Cum distrugi matematica?

1199
01:17:24,333 --> 01:17:28,708
&lrm;N-am scris niciodată algoritmul
&lrm;și nu l-am demonstrat în fața nimănui.

1200
01:17:28,791 --> 01:17:30,708
&lrm;E doar aici, în tărtăcuță,

1201
01:17:30,791 --> 01:17:34,416
&lrm;și într-un procesor neuromorfic,
&lrm;tare ca diamantul, la subsol.

1202
01:17:34,500 --> 01:17:36,541
&lrm;Te referi la penis?

1203
01:17:36,625 --> 01:17:38,291
&lrm;Putem vorbi serios acum?

1204
01:17:38,375 --> 01:17:39,833
&lrm;Da. Nu. Da.

1205
01:17:39,916 --> 01:17:41,375
&lrm;E un hard-disk, bine?

1206
01:17:41,875 --> 01:17:43,500
&lrm;- Ce copil ești!
&lrm;- Scuze.

1207
01:17:43,583 --> 01:17:46,666
&lrm;Hard-diskul de cristal rulează
&lrm;algoritmul într-o buclă închisă.

1208
01:17:46,750 --> 01:17:49,041
&lrm;E centrul nervos al acceleratorului.

1209
01:17:49,125 --> 01:17:52,958
&lrm;Coborâm, îl distrugem, împiedicăm
&lrm;inventarea călătoriilor în timp.

1210
01:17:53,041 --> 01:17:54,708
&lrm;Teoretic, călătoriile…

1211
01:17:54,791 --> 01:17:57,333
&lrm;Doamne, mă omori cu teoriile tale.

1212
01:17:57,416 --> 01:17:59,666
&lrm;- Ar trebui să meargă.
&lrm;- La treabă!

1213
01:17:59,750 --> 01:18:01,833
&lrm;- Bine.
&lrm;- Bine.

1214
01:18:09,250 --> 01:18:11,583
&lrm;- Aici lucrezi.
&lrm;- Da.

1215
01:18:11,666 --> 01:18:14,041
&lrm;A durat 44 de ani să mă aduci aici.

1216
01:18:15,125 --> 01:18:16,000
&lrm;Merit asta.

1217
01:18:23,750 --> 01:18:25,916
&lrm;Păstrez chestia asta.

1218
01:18:52,250 --> 01:18:54,083
&lrm;- Ăsta e?
&lrm;- Ăsta e.

1219
01:19:01,000 --> 01:19:04,375
&lrm;Recunosc, tată. Chiar te pricepi.

1220
01:19:05,375 --> 01:19:07,791
&lrm;Aici adăpostim hard-diskul.

1221
01:19:07,875 --> 01:19:10,250
&lrm;- Ce se întâmplă dacă-l scoți?
&lrm;- Sunt două variante.

1222
01:19:10,333 --> 01:19:13,125
&lrm;Acceleratorul va merge
&lrm;într-o buclă inactivă.

1223
01:19:13,208 --> 01:19:14,416
&lrm;Dar, fără algoritm,

1224
01:19:14,500 --> 01:19:16,833
&lrm;nimeni nu va mai putea să-l programeze.

1225
01:19:18,125 --> 01:19:18,958
&lrm;Sau?

1226
01:19:19,041 --> 01:19:21,666
&lrm;Sau urmează un accident nuclear

1227
01:19:21,750 --> 01:19:25,000
&lrm;care va distruge toate vietățile
&lrm;pe o rază de minim 150 km.

1228
01:19:26,500 --> 01:19:28,291
&lrm;Să sperăm că e prima variantă!

1229
01:19:34,541 --> 01:19:37,208
&lrm;Panoul hard-diskului neuromorfic accesat.

1230
01:19:43,208 --> 01:19:44,083
&lrm;Naiba să-l ia!

1231
01:19:48,291 --> 01:19:49,916
&lrm;Louis.

1232
01:19:50,000 --> 01:19:50,958
&lrm;Maya?

1233
01:19:51,041 --> 01:19:52,541
&lrm;Nu ne-am mai văzut de mult.

1234
01:19:52,625 --> 01:19:56,125
&lrm;Acum chiar e ciudat.

1235
01:19:56,208 --> 01:20:00,541
&lrm;Chiar voiai să-l furi?
&lrm;Să distrugi proiectul la care am muncit?

1236
01:20:00,625 --> 01:20:03,333
&lrm;Munca noastră trebuia
&lrm;să aibă reguli morale.

1237
01:20:03,416 --> 01:20:05,791
&lrm;- Urma să schimbăm lumea.
&lrm;- Lumea?

1238
01:20:05,875 --> 01:20:08,666
&lrm;Doar tu te-ai schimbat. Ai înnebunit?

1239
01:20:08,750 --> 01:20:11,541
&lrm;În toți acești ani, ți-am finanțat munca.

1240
01:20:11,625 --> 01:20:14,125
&lrm;Nu sunt răufăcătoarea. Am cheltuit…

1241
01:20:14,208 --> 01:20:16,041
&lrm;Sute de milioane

1242
01:20:16,125 --> 01:20:19,833
&lrm;din averea mea
&lrm;ca să-ți finanțez mofturile.

1243
01:20:19,916 --> 01:20:21,250
&lrm;Dar ăsta…

1244
01:20:22,416 --> 01:20:27,708
&lrm;Ăsta e al meu și fac ce vreau cu el.

1245
01:20:27,791 --> 01:20:28,750
&lrm;Acum,

1246
01:20:29,625 --> 01:20:30,666
&lrm;Adam,

1247
01:20:31,791 --> 01:20:34,583
&lrm;dă-mi hard-diskul!

1248
01:20:38,500 --> 01:20:39,333
&lrm;Nu.

1249
01:20:39,916 --> 01:20:41,291
&lrm;Chiar nu.

1250
01:20:41,375 --> 01:20:43,208
&lrm;Știam că vei spune asta.

1251
01:20:53,416 --> 01:20:54,291
&lrm;Vino încoace!

1252
01:20:55,125 --> 01:20:56,375
&lrm;Dă-mi arma!

1253
01:20:58,000 --> 01:20:59,666
&lrm;Maya, Iisuse Hristoase!

1254
01:20:59,750 --> 01:21:01,500
&lrm;Ce faci? Ești nebună?

1255
01:21:01,583 --> 01:21:03,041
&lrm;Cred că asta e evident.

1256
01:21:03,125 --> 01:21:04,666
&lrm;Adam, ascult-o!

1257
01:21:04,750 --> 01:21:06,583
&lrm;E în ordine. Totul e bine.

1258
01:21:07,375 --> 01:21:10,208
&lrm;Fiindcă Adam îmi va da hard-diskul.

1259
01:21:15,250 --> 01:21:16,250
&lrm;Nu-i așa, Adam?

1260
01:21:16,875 --> 01:21:19,083
&lrm;- Adam?
&lrm;- Adam?

1261
01:21:19,166 --> 01:21:20,583
&lrm;Idiot frumos ce ești,

1262
01:21:20,666 --> 01:21:23,291
&lrm;dacă-l împușc, vei muri și tu.

1263
01:21:23,916 --> 01:21:24,791
&lrm;Adam?

1264
01:21:24,875 --> 01:21:26,166
&lrm;Mă gândesc.

1265
01:21:26,250 --> 01:21:29,833
&lrm;- Ce? Cum adică te gândești?
&lrm;- Da. E o problemă complicată.

1266
01:21:29,916 --> 01:21:32,083
&lrm;- La ce te mai gândești?
&lrm;- E dificil!

1267
01:21:32,166 --> 01:21:34,083
&lrm;- Nu e.
&lrm;- Trebuie să mă gândesc!

1268
01:21:34,166 --> 01:21:35,708
&lrm;O iau razna aici!

1269
01:21:35,791 --> 01:21:37,833
&lrm;- Dă-i hard-diskul!
&lrm;- Dă-i-l!

1270
01:21:37,916 --> 01:21:39,833
&lrm;- Haide!
&lrm;- Dă-i hard-diskul!

1271
01:21:45,250 --> 01:21:48,250
&lrm;Sigiliu electromagnetic compromis.

1272
01:22:19,083 --> 01:22:21,000
&lrm;Inițiere protocoalele de urgență.

1273
01:22:22,208 --> 01:22:23,375
&lrm;Vino încoace!

1274
01:22:23,458 --> 01:22:24,791
&lrm;- Tată!
&lrm;- Adam!

1275
01:22:28,250 --> 01:22:30,708
&lrm;- Dă-mi drumul!
&lrm;- Adam, rezistă!

1276
01:22:30,791 --> 01:22:32,875
&lrm;- Dă-mi drumul!
&lrm;- Dă-mi hard-diskul!

1277
01:22:38,958 --> 01:22:40,250
&lrm;Acces refuzat.

1278
01:22:40,333 --> 01:22:42,208
&lrm;Lasă-mă! Tată!

1279
01:22:42,291 --> 01:22:43,208
&lrm;Pe aici!

1280
01:23:07,166 --> 01:23:08,208
&lrm;COMANDĂ MANUALĂ

1281
01:23:51,958 --> 01:23:53,250
&lrm;Da.

1282
01:24:02,833 --> 01:24:04,625
&lrm;- Ia hard-diskul!
&lrm;- Hard-diskul!

1283
01:24:07,083 --> 01:24:08,666
&lrm;Aterizare de supererou.

1284
01:24:09,666 --> 01:24:12,791
&lrm;Ai luat vreodată bătaie
&lrm;de la un tocilar astmatic?

1285
01:24:14,458 --> 01:24:16,458
&lrm;- Hai la cină, Funduleț!
&lrm;- Nu.

1286
01:24:18,250 --> 01:24:19,458
&lrm;Nu!

1287
01:24:30,125 --> 01:24:31,750
&lrm;Scapă de el!

1288
01:24:40,166 --> 01:24:41,000
&lrm;Haide!

1289
01:24:59,833 --> 01:25:00,750
&lrm;Christos!

1290
01:25:01,333 --> 01:25:02,458
&lrm;Miez străpuns.

1291
01:25:02,541 --> 01:25:05,041
&lrm;Stabilitatea reactorului e compromisă.

1292
01:25:05,125 --> 01:25:06,500
&lrm;Inițiere evacuare.

1293
01:25:09,041 --> 01:25:11,708
&lrm;Izolare totală în două minute.

1294
01:25:11,791 --> 01:25:13,875
&lrm;Amice, e timpul să plecăm. Haide!

1295
01:25:14,958 --> 01:25:16,416
&lrm;Nu pot să-l opresc!

1296
01:25:17,083 --> 01:25:18,000
&lrm;Stai!

1297
01:25:20,333 --> 01:25:21,833
&lrm;Îmi vreau hard-diskul.

1298
01:25:21,916 --> 01:25:23,166
&lrm;Nu ți-l dau.

1299
01:25:23,250 --> 01:25:24,625
&lrm;Împușcă-l acum!

1300
01:25:24,708 --> 01:25:25,958
&lrm;Treceți în spate!

1301
01:25:26,041 --> 01:25:28,833
&lrm;Armele alea au gloanțe
&lrm;care trec prin armuri.

1302
01:25:28,916 --> 01:25:31,375
&lrm;Și în spatele tău, tot vom fi ciuruiți.

1303
01:25:31,458 --> 01:25:33,541
&lrm;- Mersi de informație.
&lrm;- Cu plăcere.

1304
01:25:33,625 --> 01:25:35,708
&lrm;- Împrăștiați-vă puțin!
&lrm;- Bună idee!

1305
01:25:35,791 --> 01:25:38,250
&lrm;Maya, nu ești criminală.

1306
01:25:38,333 --> 01:25:39,500
&lrm;Încă nu.

1307
01:25:40,250 --> 01:25:41,250
&lrm;Ascultă-mă!

1308
01:25:41,333 --> 01:25:43,541
&lrm;Toate lucrurile pentru care am muncit

1309
01:25:44,083 --> 01:25:46,791
&lrm;vor dispărea dacă nu apeși pe trăgaci.

1310
01:25:46,875 --> 01:25:48,208
&lrm;Bine, haide!

1311
01:25:48,291 --> 01:25:50,958
&lrm;Un minut și 30 de secunde
&lrm;până la izolare totală.

1312
01:25:51,041 --> 01:25:52,666
&lrm;Hai că poți!

1313
01:25:53,250 --> 01:25:54,166
&lrm;Trage!

1314
01:25:54,250 --> 01:25:56,250
&lrm;Maya, ești mai bună de-atât.

1315
01:25:59,875 --> 01:26:02,458
&lrm;Scuze, Louis,
&lrm;dar ți-ai făcut-o cu mâna ta.

1316
01:26:02,541 --> 01:26:03,833
&lrm;Poate.

1317
01:26:05,583 --> 01:26:06,583
&lrm;Crezi că mă joc?

1318
01:26:08,291 --> 01:26:10,041
&lrm;Întreabă-l pe el cum mă joc!

1319
01:26:11,458 --> 01:26:17,375
&lrm;A trebuit să-i omor soția de două ori
&lrm;ca să-mi protejez programul.

1320
01:26:17,458 --> 01:26:21,333
&lrm;Să nu crezi că nu voi trage și în tine!

1321
01:26:22,416 --> 01:26:23,958
&lrm;Dă-mi hard-diskul!

1322
01:26:24,041 --> 01:26:25,208
&lrm;Nu.

1323
01:26:25,291 --> 01:26:27,208
&lrm;Un minut până la izolare.

1324
01:26:28,166 --> 01:26:32,500
&lrm;N-ai înțeles niciodată
&lrm;imaginea de ansamblu.

1325
01:26:58,333 --> 01:27:00,416
&lrm;Și tu n-ai înțeles știința.

1326
01:27:05,208 --> 01:27:07,166
&lrm;De unde știai că va merge?

1327
01:27:07,666 --> 01:27:11,333
&lrm;Gloanțele care trec prin armuri au
&lrm;miez de fier magnetic.

1328
01:27:12,583 --> 01:27:15,291
&lrm;Uneori, merită să fii tocilar.

1329
01:27:18,666 --> 01:27:20,708
&lrm;Protocol de izolare inițiat.

1330
01:27:23,000 --> 01:27:24,750
&lrm;Zece secunde.

1331
01:27:24,833 --> 01:27:26,375
&lrm;- Ar trebui să fugim.
&lrm;- Da.

1332
01:27:27,041 --> 01:27:28,000
&lrm;Nouă.

1333
01:27:28,958 --> 01:27:30,166
&lrm;Opt.

1334
01:27:30,250 --> 01:27:31,333
&lrm;Aveți grijă!

1335
01:27:31,416 --> 01:27:32,333
&lrm;Șapte.

1336
01:27:33,166 --> 01:27:34,333
&lrm;Șase.

1337
01:27:35,833 --> 01:27:37,916
&lrm;Cinci. Patru.

1338
01:27:38,000 --> 01:27:38,833
&lrm;Trei.

1339
01:27:40,000 --> 01:27:43,625
&lrm;Rahat!

1340
01:27:44,500 --> 01:27:45,458
&lrm;Unu.

1341
01:27:51,625 --> 01:27:54,916
&lrm;Aș zice că „Ziua copiilor la birou”
&lrm;a avut succes.

1342
01:27:55,000 --> 01:27:55,916
&lrm;Da.

1343
01:28:01,833 --> 01:28:03,291
&lrm;La ce te uiți?

1344
01:28:03,375 --> 01:28:04,416
&lrm;N-ați dispărut.

1345
01:28:04,500 --> 01:28:09,083
&lrm;M-am gândit că, după ce distrugem
&lrm;călătoriile în timp, veți dispărea.

1346
01:28:09,166 --> 01:28:11,750
&lrm;Probabil durează până se schimbă la loc

1347
01:28:11,833 --> 01:28:13,375
&lrm;30 de ani dați peste cap.

1348
01:28:13,458 --> 01:28:15,083
&lrm;Nu cred că avem mult timp.

1349
01:28:16,375 --> 01:28:18,333
&lrm;Simt că se întâmplă ceva.

1350
01:28:18,416 --> 01:28:19,458
&lrm;Și eu.

1351
01:28:28,083 --> 01:28:29,875
&lrm;Sigur e în regulă să fim aici?

1352
01:28:29,958 --> 01:28:32,916
&lrm;Da. Mama ta te duce
&lrm;la Clubul de Științe joia.

1353
01:28:34,375 --> 01:28:36,083
&lrm;Uite, tată…

1354
01:28:38,291 --> 01:28:41,416
&lrm;- Trebuie să-ți spunem ceva.
&lrm;- Deja știu.

1355
01:28:42,583 --> 01:28:44,541
&lrm;Am știut de când v-am văzut.

1356
01:28:45,833 --> 01:28:47,625
&lrm;Îmi pare rău, băieți.

1357
01:28:49,750 --> 01:28:53,250
&lrm;Îmi pare rău
&lrm;că nu voi fi alături de voi în viitor,

1358
01:28:53,333 --> 01:28:54,958
&lrm;dar m-am gândit mult

1359
01:28:55,041 --> 01:28:58,541
&lrm;și nu vreau să-mi spuneți
&lrm;cum sau când se va întâmpla.

1360
01:28:59,125 --> 01:29:03,208
&lrm;V-ați întors fiindcă nimeni n-are dreptul
&lrm;să schimbe viitorul, inclusiv noi.

1361
01:29:03,291 --> 01:29:04,208
&lrm;E viitorul tău.

1362
01:29:04,291 --> 01:29:05,291
&lrm;Nu.

1363
01:29:06,583 --> 01:29:07,708
&lrm;Voi sunteți.

1364
01:29:08,458 --> 01:29:09,625
&lrm;Amândoi.

1365
01:29:10,833 --> 01:29:12,833
&lrm;Cât sunt de norocos

1366
01:29:14,166 --> 01:29:15,875
&lrm;că pot să-l văd cu ochii mei?

1367
01:29:19,041 --> 01:29:20,958
&lrm;Nu ți-am fost alături.

1368
01:29:21,541 --> 01:29:22,583
&lrm;Și îmi pare rău.

1369
01:29:23,208 --> 01:29:25,541
&lrm;Dar am văzut când te-ai născut.

1370
01:29:25,625 --> 01:29:27,833
&lrm;Te-am văzut inspirând prima dată.

1371
01:29:28,416 --> 01:29:31,750
&lrm;După ce se întâmplă asta,
&lrm;nimic nu mai e la fel.

1372
01:29:32,791 --> 01:29:37,208
&lrm;Ești fiul meu, Adam, și te iubesc.

1373
01:29:38,166 --> 01:29:40,208
&lrm;Ești băiatul meu și te iubesc.

1374
01:29:40,291 --> 01:29:42,708
&lrm;Bine. Nu e nevoie să…

1375
01:29:42,791 --> 01:29:47,000
&lrm;Te-am iubit din prima clipă
&lrm;când te-am văzut și asta nu se va schimba.

1376
01:29:47,083 --> 01:29:47,958
&lrm;Înțeleg.

1377
01:29:48,041 --> 01:29:50,750
&lrm;- Adam, ești băiatul meu.
&lrm;- Tată? Chiar nu e…

1378
01:29:50,833 --> 01:29:52,666
&lrm;- Ești uimitor.
&lrm;- Bine.

1379
01:29:52,750 --> 01:29:54,541
&lrm;- Te iubesc.
&lrm;- Înțeleg, tată.

1380
01:29:54,625 --> 01:29:55,833
&lrm;Nu cred că înțelegi.

1381
01:29:55,916 --> 01:29:58,125
&lrm;- Sunt mândru de tine.
&lrm;- Bine.

1382
01:29:58,208 --> 01:29:59,958
&lrm;Te iubesc, fiule.

1383
01:30:00,625 --> 01:30:04,166
&lrm;Să știi asta în inima ta! Vino aici!

1384
01:30:05,625 --> 01:30:09,750
&lrm;Sunteți băieții mei
&lrm;și veți fi mereu băieții mei.

1385
01:30:09,833 --> 01:30:11,416
&lrm;De-a lungul timpului.

1386
01:30:12,916 --> 01:30:13,958
&lrm;Te iubesc, tată.

1387
01:30:14,041 --> 01:30:15,666
&lrm;Te iubesc, amice.

1388
01:30:17,500 --> 01:30:19,833
&lrm;Nu mai purta povara asta!

1389
01:30:26,708 --> 01:30:27,916
&lrm;Am nevoie de tine.

1390
01:30:29,666 --> 01:30:31,166
&lrm;E foarte greu fără tine.

1391
01:30:33,291 --> 01:30:34,166
&lrm;Știu.

1392
01:30:34,916 --> 01:30:36,250
&lrm;Dar vei fi bine.

1393
01:30:37,375 --> 01:30:39,875
&lrm;- Mai mult decât bine.
&lrm;- Nu știi asta.

1394
01:30:40,958 --> 01:30:42,458
&lrm;Vorbești serios?

1395
01:30:42,541 --> 01:30:44,041
&lrm;L-ai văzut pe tipul ăsta?

1396
01:30:50,750 --> 01:30:52,625
&lrm;Trebuie să putem face ceva.

1397
01:30:52,708 --> 01:30:54,500
&lrm;M-am gândit eu la ceva.

1398
01:30:58,625 --> 01:31:00,166
&lrm;Chiar vreți să facem asta?

1399
01:31:03,958 --> 01:31:06,375
&lrm;Bine.

1400
01:31:07,250 --> 01:31:08,583
&lrm;Mă ajuți cu ceva?

1401
01:31:09,500 --> 01:31:11,708
&lrm;Nu știu dacă ne vom aminti asta,

1402
01:31:11,791 --> 01:31:15,500
&lrm;dar poate va fi un ecou
&lrm;sau ceva asemănător, cum a zis Laura.

1403
01:31:15,583 --> 01:31:16,833
&lrm;Dar, în orice caz,

1404
01:31:19,500 --> 01:31:21,041
&lrm;îmbrățișează-o pe mama!

1405
01:31:21,625 --> 01:31:22,708
&lrm;Faci asta?

1406
01:31:23,541 --> 01:31:26,208
&lrm;Dar nu o îmbrățișare jalnică
&lrm;dintr-o parte.

1407
01:31:26,291 --> 01:31:28,500
&lrm;O îmbrățișare de urs, da?

1408
01:31:29,083 --> 01:31:30,208
&lrm;Da.

1409
01:31:30,291 --> 01:31:31,750
&lrm;La naiba!

1410
01:31:32,375 --> 01:31:33,208
&lrm;Ce?

1411
01:31:34,750 --> 01:31:39,250
&lrm;Am petrecut 30 de ani
&lrm;încercând să scap de tine.

1412
01:31:41,166 --> 01:31:42,833
&lrm;Dar uite care-i adevărul.

1413
01:31:44,250 --> 01:31:47,458
&lrm;Nu-mi place s-o spun,
&lrm;dar tu ai fost cel mai bun eu.

1414
01:31:48,958 --> 01:31:51,833
&lrm;- Punem banana la treabă sau…
&lrm;- începem!

1415
01:33:06,583 --> 01:33:07,500
&lrm;Bună!

1416
01:33:08,083 --> 01:33:09,500
&lrm;N-ai întârziat la muncă?

1417
01:33:09,583 --> 01:33:11,708
&lrm;Trebuie să plătesc asigurarea casei.

1418
01:33:11,791 --> 01:33:14,500
&lrm;Am notat în calendar,
&lrm;dar nu găsesc declarația.

1419
01:33:14,583 --> 01:33:17,166
&lrm;Cu sistemul ăla de clasare? Șocant.

1420
01:33:17,250 --> 01:33:19,791
&lrm;- Șocant.
&lrm;- Ar trebui să fie on-line.

1421
01:33:19,875 --> 01:33:22,375
&lrm;Așa proceda tatăl tău.
&lrm;Ia și tu un morman!

1422
01:33:22,958 --> 01:33:24,083
&lrm;Întârzii la școală.

1423
01:33:24,166 --> 01:33:27,458
&lrm;Doamne! Ai dreptate.
&lrm;Bine. O zi bună, scumpule!

1424
01:33:41,291 --> 01:33:42,291
&lrm;Adam.

1425
01:33:43,250 --> 01:33:44,166
&lrm;Da?

1426
01:33:45,791 --> 01:33:48,083
&lrm;Mă asiguram că nu sunt jefuită.

1427
01:33:49,041 --> 01:33:50,083
&lrm;Poate că ești.

1428
01:33:53,875 --> 01:33:55,583
&lrm;Treci încoace!

1429
01:34:01,916 --> 01:34:03,125
&lrm;Te iubesc, scumpule.

1430
01:34:03,625 --> 01:34:04,708
&lrm;Și eu pe tine.

1431
01:34:07,208 --> 01:34:08,583
&lrm;Cum am zis mai devreme,

1432
01:34:08,666 --> 01:34:13,000
&lrm;scopul nostru e să calculăm
&lrm;variabilitatea forței gravitaționale,

1433
01:34:13,083 --> 01:34:16,250
&lrm;care depinde în întregime
&lrm;dacă traiectoria mișcării

1434
01:34:16,333 --> 01:34:19,375
&lrm;este spre Pământ sau departe de el.

1435
01:34:19,458 --> 01:34:23,125
&lrm;Să definim forța gravitațională
&lrm;a Pământului asupra unui obiect

1436
01:34:23,208 --> 01:34:25,541
&lrm;cu formula gravitațională a lui Newton.

1437
01:34:26,041 --> 01:34:30,083
&lrm;F e egal cu G mare,
&lrm;G fiind constanta gravitațională.

1438
01:34:44,708 --> 01:34:46,208
&lrm;Îți vine să crezi?

1439
01:34:47,333 --> 01:34:51,125
&lrm;Vorbește de 15 minute.
&lrm;A reușit să adoarmă toată clasa.

1440
01:34:52,583 --> 01:34:53,500
&lrm;Pari treaz.

1441
01:34:53,583 --> 01:34:54,750
&lrm;Nu.

1442
01:34:54,833 --> 01:34:59,375
&lrm;M-am antrenat să adorm repede,
&lrm;dar cu ochii deschiși.

1443
01:34:59,458 --> 01:35:00,416
&lrm;Fii atentă!

1444
01:35:04,541 --> 01:35:06,208
&lrm;Vorbești serios?

1445
01:35:08,916 --> 01:35:11,750
&lrm;- Tare, nu?
&lrm;- Da, foarte tare.

1446
01:35:12,375 --> 01:35:14,375
&lrm;Eu sunt Adam. Adam Reed.

1447
01:35:15,041 --> 01:35:16,083
&lrm;Laura Shane.

1448
01:35:16,166 --> 01:35:18,208
&lrm;- Încântat.
&lrm;- Asemenea.

1449
01:35:18,708 --> 01:35:21,958
&lrm;- Nu mai spun nimic.
&lrm;- Bine.

1450
01:35:22,041 --> 01:35:24,541
&lrm;Unde îi găsesc pe conferențiarii ăștia?

1451
01:35:24,625 --> 01:35:25,583
&lrm;Nu-i așa?

1452
01:35:26,625 --> 01:35:30,333
&lrm;Parcă sunt proiectați genetic
&lrm;să ne plictisească de moarte.

1453
01:35:30,416 --> 01:35:32,375
&lrm;Ești conferențiară, nu?

1454
01:35:33,416 --> 01:35:35,625
&lrm;- Da, sunt. Da.
&lrm;- Rahat!

1455
01:35:35,708 --> 01:35:36,666
&lrm;În ce domeniu?

1456
01:35:37,500 --> 01:35:39,000
&lrm;Lingvistică computațională.

1457
01:35:39,083 --> 01:35:40,208
&lrm;- Nu se poate!
&lrm;- Da.

1458
01:35:40,291 --> 01:35:41,375
&lrm;Nu știu ce e asta.

1459
01:35:43,041 --> 01:35:46,375
&lrm;- Ce legătură are cu zborurile?
&lrm;- Absolut niciuna.

1460
01:35:47,291 --> 01:35:48,125
&lrm;Da.

1461
01:35:49,583 --> 01:35:51,416
&lrm;Cred că ai greșit sala.

1462
01:35:51,500 --> 01:35:55,291
&lrm;- E subiectiv. Aici e Schaefer 309.
&lrm;- Greșit. E Farrel 309.

1463
01:35:55,375 --> 01:35:56,208
&lrm;- Nu.
&lrm;- Da.

1464
01:35:56,958 --> 01:35:58,083
&lrm;- Ba nu.
&lrm;- Ba da.

1465
01:36:01,250 --> 01:36:03,250
&lrm;- Știam eu.
&lrm;- Bine. Așa.

1466
01:36:03,333 --> 01:36:04,833
&lrm;- Bine.
&lrm;- Fix. Da.

1467
01:36:04,916 --> 01:36:06,750
&lrm;Am greșit clădirea.

1468
01:36:06,833 --> 01:36:09,083
&lrm;De fapt, ai greșit campusul.

1469
01:36:10,958 --> 01:36:11,916
&lrm;M-am pierdut.

1470
01:36:13,208 --> 01:36:15,208
&lrm;Nu te-ai pierdut. Te-am găsit.

1471
01:36:24,041 --> 01:36:26,083
&lrm;Te pot conduce la Schaefer.

1472
01:36:27,041 --> 01:36:30,666
&lrm;Ești sigur?
&lrm;N-aș vrea să-ți deranjez somnul.

1473
01:36:33,250 --> 01:36:34,125
&lrm;Am…

1474
01:36:35,333 --> 01:36:36,333
&lrm;Am destul timp.

1475
01:36:39,500 --> 01:36:40,541
&lrm;În plus…

1476
01:36:45,416 --> 01:36:46,333
&lrm;Bine.

1477
01:36:46,416 --> 01:36:47,375
&lrm;Bine.

1478
01:43:58,958 --> 01:44:03,958
&lrm;Subtitrarea: Carla Mona Gîlcă



