1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:44,666 --> 00:00:47,250
NETFLIX &amp; SKYDANCE PRESENTERER

4
00:01:00,000 --> 00:01:02,208
TIDSREISER FINS.

5
00:01:02,291 --> 00:01:06,208
DU VET DET BARE IKKE ENNÅ.

6
00:01:20,625 --> 00:01:22,625
Det var ikke bra.

7
00:01:34,333 --> 00:01:35,625
Hva gjør du, kaptein?

8
00:01:35,708 --> 00:01:38,541
Det er vel ganske åpenbart?
Stjeler dette flyet.

9
00:01:38,625 --> 00:01:42,500
Ganske åpenbart at du prøver.
Du vet at jeg kan spore hoppet ditt.

10
00:01:42,583 --> 00:01:45,875
Det vet du at jeg vet.
Men det er noe annet én ikke vet?

11
00:01:46,833 --> 00:01:49,541
Han starter ormehullsekvensering, ma'am.

12
00:01:49,625 --> 00:01:52,166
Nå skal du høre nøye etter, Adam.

13
00:01:53,000 --> 00:01:56,000
Hvis du ikke avbryter med en gang,
skyter jeg deg n…

14
00:01:56,083 --> 00:02:01,625
Beklager å avbryte den skumle trusselen,
men tar jeg ikke feil, vil sporingen nå…

15
00:02:01,708 --> 00:02:02,916
SIGNAL BLOKKERT

16
00:02:03,000 --> 00:02:03,958
…krasje.

17
00:02:15,958 --> 00:02:17,041
PULS KLAR

18
00:02:31,958 --> 00:02:33,125
Ja! Ikke dø nå, da!

19
00:02:45,541 --> 00:02:46,541
Adam!

20
00:02:47,208 --> 00:02:48,625
Jeg skal drepe deg!

21
00:02:48,708 --> 00:02:49,708
Reed!

22
00:02:54,958 --> 00:02:59,375
- Å! Jeg er så lei for det.
- Det var min feil. Hei.

23
00:02:59,458 --> 00:03:01,000
- Nei.
- OK. Ha det!

24
00:03:01,083 --> 00:03:03,666
Reed! Kom deg tilbake hit.

25
00:03:06,416 --> 00:03:09,000
- Har du noe mer du vil si?
- Faktisk, så…

26
00:03:09,791 --> 00:03:11,375
Hæ? Ingen flere vitser?

27
00:03:11,458 --> 00:03:14,208
- Dette skal jeg nyte.
- Hvem snakker sånn?

28
00:03:14,291 --> 00:03:17,416
Bestilte du et nybegynnerkurs
for mobbere på Amazon?

29
00:03:17,500 --> 00:03:20,791
Hører du hva du sier?
Vi har snakka om dette, Chuck.

30
00:03:20,875 --> 00:03:23,250
- Jeg sa ingenting.
- Klapp igjen, Chuck.

31
00:03:24,541 --> 00:03:26,208
Sånn skal det gjøres.

32
00:03:37,875 --> 00:03:41,875
Nå blir det samlingsstund
i gymsalen. Vær vennlig og gå til…

33
00:03:45,375 --> 00:03:46,375
Ikke et ord.

34
00:03:49,375 --> 00:03:51,291
- Mrs. Reed.
- Så du ansiktet hans?

35
00:03:51,375 --> 00:03:56,083
Skal du bortvise Adam? Tror du at han
yppa til slåsskamp mot rampungen Ray?

36
00:03:56,166 --> 00:04:00,125
Ray Dollarhyde igjen? Det er knapt
et år siden vi mista faren hans.

37
00:04:00,208 --> 00:04:01,625
Vis litt medfølelse!

38
00:04:01,708 --> 00:04:03,083
Det var ikke min feil.

39
00:04:03,166 --> 00:04:06,750
Jeg kjenner deg og språkbruken din,
vet hvorfor du ble slått.

40
00:04:06,833 --> 00:04:10,208
Han var frekk mot meg foran klassen.
Kunne ikke godta det.

41
00:04:10,291 --> 00:04:12,958
- Han er dobbelt så stor som deg.
- Det er alle.

42
00:04:13,041 --> 00:04:15,791
- Har sett større babyer.
- Jeg forstår deg ikke.

43
00:04:15,875 --> 00:04:17,500
Det hadde pappa gjort.

44
00:04:22,625 --> 00:04:25,291
Hva er det som foregår?
Kan du bare si det?

45
00:04:25,375 --> 00:04:28,375
Må jeg dra fra jobb, mister jeg jobben.

46
00:04:28,458 --> 00:04:31,125
Det er tredje gang
du bortvises for slåssing.

47
00:04:31,208 --> 00:04:33,000
Jeg burde ha blitt bedre, ja.

48
00:04:33,083 --> 00:04:37,416
Dette blir stående på vitnemålet ditt.
Bryr du deg om framtida di?

49
00:04:37,500 --> 00:04:43,541
Gjør du det? Det bør du,
for framtida kommer raskere enn du tror.

50
00:04:51,250 --> 00:04:52,375
Hei, Adam.

51
00:04:53,625 --> 00:04:57,208
Adam! Jeg skal snart ut.
Kom og spis middagen din.

52
00:05:05,083 --> 00:05:08,708
- Hvor skal du?
- Bare ut på middag med en venn.

53
00:05:08,791 --> 00:05:10,208
Hvilken venn?

54
00:05:10,291 --> 00:05:13,208
- Han heter Derek. Vi jobber sammen.
- En date.

55
00:05:14,125 --> 00:05:18,125
- Det er det ikke. Jeg tror da ikke det.
- Kjolen din tror det.

56
00:05:18,208 --> 00:05:21,500
Det er en date. Jeg skal på date.
Hvorfor skal jeg det?

57
00:05:21,583 --> 00:05:23,666
Kan du slutte å si "date"? Takk.

58
00:05:23,750 --> 00:05:26,708
Unnskyld, Adam.
Vi skulle ha snakka om det.

59
00:05:26,791 --> 00:05:29,500
Jeg vet ikke hvordan. Vi snakker nå.

60
00:05:29,583 --> 00:05:32,125
- Kjære Gud. Nei.
- Du kan føle hva du vil.

61
00:05:32,208 --> 00:05:35,750
- Det er fint, så lenge vi snakker sammen.
- Nå må du dra.

62
00:05:35,833 --> 00:05:37,458
Sendte han meg melding?

63
00:05:38,500 --> 00:05:39,541
Har du sett.

64
00:05:40,166 --> 00:05:43,375
Det er en helt ny verden.
Vi snakker om det i kveld.

65
00:05:43,458 --> 00:05:44,541
Vent, mamma.

66
00:05:46,375 --> 00:05:48,333
- Hva er det?
- Snu deg.

67
00:05:51,500 --> 00:05:54,125
- Ta gode valg, OK?
- Sa han som ble bortvist.

68
00:05:55,458 --> 00:05:56,708
Jeg er glad i deg.

69
00:05:57,375 --> 00:06:00,208
Jeg er glad i deg også. Mer enn jeg vet.

70
00:06:00,291 --> 00:06:03,500
Lås bakdøra mens jeg er ute.

71
00:06:03,583 --> 00:06:06,791
Ikke bruk ovnen.
Ikke åpne døra. Ingen TV-spill.

72
00:06:38,916 --> 00:06:39,916
Hawking?

73
00:06:48,583 --> 00:06:50,375
Hva er det? Ser du noe?

74
00:06:52,541 --> 00:06:54,166
Hawking! Stopp!

75
00:07:11,708 --> 00:07:12,958
Hawking!

76
00:07:29,625 --> 00:07:30,791
Jøss!

77
00:07:46,083 --> 00:07:48,500
Herregud. Du skremte vettet av meg.

78
00:07:49,458 --> 00:07:50,458
Hvem der?

79
00:07:53,875 --> 00:07:55,958
Vi bør nok ikke være her ute.

80
00:08:13,416 --> 00:08:14,416
Det går bra.

81
00:08:20,000 --> 00:08:21,083
Hawking!

82
00:08:46,791 --> 00:08:47,875
Ta det med ro.

83
00:08:49,041 --> 00:08:51,750
Eller snuble og rop, da.

84
00:08:51,833 --> 00:08:55,083
- Herregud. Hvem er du?
- Legg ned balltreet.

85
00:08:55,166 --> 00:08:57,625
- Skal ikke skade deg.
- Hva gjør du her?

86
00:08:58,291 --> 00:09:00,000
Først og fremst blør jeg.

87
00:09:02,666 --> 00:09:03,750
Hvor gammel er du?

88
00:09:05,000 --> 00:09:08,041
- Hva?
- Hvor gammel er du?

89
00:09:08,125 --> 00:09:09,875
- Tolv.
- Tolv.

90
00:09:11,041 --> 00:09:12,375
Pokker!

91
00:09:13,416 --> 00:09:16,666
- Hvordan kom du deg inn i pappas garasje?
- Den var åpen.

92
00:09:16,750 --> 00:09:20,041
Nei. Det er en flygerdrakt. Er du pilot?

93
00:09:20,541 --> 00:09:26,541
Ja. Hør på meg nå. Ikke ring noen.
Legg ned telefonen. Jeg skader deg ikke.

94
00:09:26,625 --> 00:09:27,833
Det har du alt sagt.

95
00:09:27,916 --> 00:09:30,125
Vel, det er viktig… For pokker, da!

96
00:09:31,500 --> 00:09:34,416
- Viktig nok til å gjenta.
- Det var mye blod.

97
00:09:34,500 --> 00:09:38,000
Jeg har mye mer i kroppen min.
Hvor er mora di?

98
00:09:38,083 --> 00:09:39,208
På en date.

99
00:09:39,875 --> 00:09:40,708
Med hvem?

100
00:09:41,333 --> 00:09:44,166
- Hva?
- Med hvem? Hva heter han?

101
00:09:44,250 --> 00:09:46,125
- Jeg vet ikke. Derek?
- Derek?

102
00:09:47,166 --> 00:09:51,791
Derek. Det stemmer.
Det er han med munnhockeysveisen.

103
00:09:51,875 --> 00:09:53,041
- Fippskjegget?
- Ja.

104
00:09:53,125 --> 00:09:54,291
Si fippskjegg, da.

105
00:09:54,375 --> 00:09:57,458
- Han spiller ingen rolle.
- Ingen av dem gjør det.

106
00:10:05,041 --> 00:10:06,041
Fin hund.

107
00:10:10,750 --> 00:10:14,125
Jeg går inn i huset.
Jeg skal hente noen ting.

108
00:10:14,791 --> 00:10:16,458
Vær forsiktig med det.

109
00:10:17,416 --> 00:10:18,708
Og bli her.

110
00:10:39,916 --> 00:10:40,833
Kom igjen, da.

111
00:10:43,791 --> 00:10:45,333
Jeg ba deg bli i garasjen.

112
00:10:45,416 --> 00:10:48,541
Og la en nifs fyr
gå rundt i huset mitt alene?

113
00:10:49,333 --> 00:10:50,541
Jeg tror ikke det.

114
00:10:50,625 --> 00:10:54,208
Tro meg. Jeg vil ikke være her
mer enn du vil ha meg her.

115
00:10:55,416 --> 00:10:57,208
Jeg må bare stanse blødninga.

116
00:10:58,125 --> 00:11:03,208
Jeg renser såret og unngår en stygg
infeksjon, så tusler jeg muntert videre.

117
00:11:03,291 --> 00:11:05,041
Ikke rør den.

118
00:11:05,125 --> 00:11:07,333
- Jeg så bare.
- Ikke rør tingene mine.

119
00:11:07,416 --> 00:11:09,250
- Er det en lyssabel?
- Nei.

120
00:11:09,333 --> 00:11:10,166
OK.

121
00:11:10,250 --> 00:11:14,375
Nei. Bort med balltreet, OK?
Ville jeg skade deg, hadde jeg gjort det.

122
00:11:14,458 --> 00:11:18,000
For skal jeg være ærlig,
har du litt av et dra-til-tryne.

123
00:11:19,875 --> 00:11:21,458
- Å, herre…
- Gud! Den…

124
00:11:21,541 --> 00:11:25,375
- Kula gikk rett gjennom. Bra.
- Vent. Kule? Ble du skutt?

125
00:11:25,458 --> 00:11:27,500
Nei, faktisk ikke.

126
00:11:27,583 --> 00:11:31,333
Jeg ble knivstukket med ei kule.
Hva tror du, din dust?

127
00:11:31,416 --> 00:11:36,625
- Dust? Det var du som ble skutt.
- OK. Sånn, ja. Den… Jøss.

128
00:11:37,166 --> 00:11:39,875
Det er rart. Den fjerter når jeg hoster.

129
00:11:39,958 --> 00:11:42,958
- Ekkelt.
- Kjempeekkelt. Jeg går opp og henter ting.

130
00:11:43,041 --> 00:11:46,625
- Hold deg rolig. Du kan stole på meg.
- Lett for deg å si.

131
00:11:46,708 --> 00:11:50,583
Det er jeg som må fortelle psykologen
hvor slemmingen tok på meg.

132
00:11:50,666 --> 00:11:55,000
Herregud! Du tar den med en gang?
Du har et mørkt sinn, kompis.

133
00:11:55,083 --> 00:11:59,333
- Hvem er du, egentlig?
- Det er hemmelig informasjon.

134
00:12:00,000 --> 00:12:02,958
- Hvorfor er du her?
- Det er også hemmelig.

135
00:12:03,041 --> 00:12:04,625
Er du i luftforsvaret?

136
00:12:04,708 --> 00:12:08,083
Hva hører hjernen din når jeg sier
"hemmelig"? Sjokolade?

137
00:12:09,000 --> 00:12:13,000
- Hva er greia med lyssabelen?
- Det er ingen lyssabel. Herregud, Adam.

138
00:12:13,083 --> 00:12:17,000
Du må slappe av.
Det var ikke din greie. Har aldri sett…

139
00:12:17,083 --> 00:12:19,041
Vent! Hvordan vet du navnet mitt?

140
00:12:23,750 --> 00:12:27,583
Du er Adam Reed, født 10. februar 2010.

141
00:12:27,666 --> 00:12:31,083
Ellie og Louis Reed.
Louis døde for et år siden.

142
00:12:31,166 --> 00:12:35,958
Du driver ikke med idrett pga. astma. Du
er skremmende liten til 12-åring å være.

143
00:12:36,041 --> 00:12:40,583
Du går på Franklin skole og har blitt
bortvist to-tre ganger pga. slåssing,

144
00:12:40,666 --> 00:12:44,000
som er ironisk,
for du kan ikke slåss for å redde livet.

145
00:12:44,083 --> 00:12:46,500
- Hawking! Hold tåta!
- Hawking! Hold tåta!

146
00:12:51,291 --> 00:12:54,958
- Hvordan vet du hva hunden min heter?
- Fordi jeg ga ham navnet.

147
00:12:56,875 --> 00:12:58,208
Hvor skal du?

148
00:12:59,416 --> 00:13:00,458
Herregud.

149
00:13:04,375 --> 00:13:05,416
Greit.

150
00:13:06,208 --> 00:13:09,750
Her. Er du klart? Ta et dypt innpust.
Hold det inne.

151
00:13:10,500 --> 00:13:13,291
Tre, to, en.

152
00:13:14,583 --> 00:13:15,833
Alle får premie.

153
00:13:17,041 --> 00:13:18,500
Da jeg var sju,

154
00:13:20,041 --> 00:13:22,166
løp jeg inn i et bord på terrassen.

155
00:13:23,416 --> 00:13:24,750
Jeg måtte sy 12 sting.

156
00:13:26,291 --> 00:13:27,500
- Her.
- Her.

157
00:13:30,458 --> 00:13:35,291
Du visste hvordan du kom inn i pappas
garasje og hvordan du lukka kjøleskapet.

158
00:13:36,416 --> 00:13:38,208
Du kunne ta tida på pustinga.

159
00:13:39,000 --> 00:13:40,708
Vi har det samme arret.

160
00:13:43,166 --> 00:13:46,041
Og så har du på deg pappas klokke.

161
00:13:52,458 --> 00:13:53,833
Denne klokka.

162
00:13:54,708 --> 00:13:56,083
Denne klokka.

163
00:14:00,208 --> 00:14:01,833
Du er meg, du.

164
00:14:02,625 --> 00:14:05,541
- Fy f…
- Det er hemmelig. Men, ja…

165
00:14:07,666 --> 00:14:09,000
…jeg var en gang deg.

166
00:14:15,791 --> 00:14:17,916
Tenk at du er den fremtidige meg.

167
00:14:18,000 --> 00:14:22,125
Det godtok du ganske fort.
Det er litt foruroligende.

168
00:14:22,208 --> 00:14:24,458
- Hvorfor er du her?
- Redningsoppdrag.

169
00:14:24,541 --> 00:14:27,458
Skulle ikke lande her,
prøvde å komme til 2018.

170
00:14:27,541 --> 00:14:31,166
- Jeg må dit så fort som mulig.
- Hvem prøver du å redde i 2018?

171
00:14:31,250 --> 00:14:34,708
- Seriøst?
- Greit. Kan du si hvordan du kom hit, da?

172
00:14:34,791 --> 00:14:36,250
Det skal jeg vise deg.

173
00:14:40,125 --> 00:14:41,125
Hva var det?

174
00:14:42,250 --> 00:14:44,458
- Pokker.
- Hva?

175
00:14:44,541 --> 00:14:47,875
Vi bytter til plan A,
og det er der du kommer inn.

176
00:14:47,958 --> 00:14:52,333
Tidsskipet, som all teknologi i framtida,
er lenka til brukerens DNA.

177
00:14:52,416 --> 00:14:55,833
Siden jeg er skada,
lar ikke flyet meg fly, engang.

178
00:14:55,916 --> 00:15:00,666
Da kommer jeg meg ikke inn for å reparere
heller. Men gjett hvem som kan det?

179
00:15:11,250 --> 00:15:13,583
Der er det.

180
00:15:30,458 --> 00:15:32,708
Nå drar vi.

181
00:15:52,208 --> 00:15:53,208
Sett deg ned.

182
00:15:53,291 --> 00:15:55,083
- Herregud.
- Ja. Sett deg.

183
00:15:56,041 --> 00:15:59,750
La oss se hva det dreier seg om.
Noen mindre skader på skjoldet.

184
00:16:00,458 --> 00:16:01,666
Kjølevæskelekkasje.

185
00:16:02,583 --> 00:16:05,750
Jeg vet ikke hva det er,
men et rødt lys er aldri bra.

186
00:16:06,875 --> 00:16:09,333
Jeg vet at du vil ta på de fine knappene

187
00:16:09,416 --> 00:16:13,750
med de klisne, små barnefingrene,
men reaktoren har en kvantesignatur.

188
00:16:13,833 --> 00:16:15,833
Starter du den, kan de finne oss.

189
00:16:16,541 --> 00:16:18,666
- Hvis de er her, da.
- Hvem er "de"?

190
00:16:18,750 --> 00:16:21,958
Fint at du ikke spurte,
for "de" er hemmelige.

191
00:16:22,041 --> 00:16:25,208
- Jeg vet at du er fra framtida.
- Tro meg. Jeg angrer.

192
00:16:25,291 --> 00:16:28,875
Jeg hadde ingen planer
om et gjensyn med dette.

193
00:16:29,625 --> 00:16:31,291
Herregud. OK.

194
00:16:32,583 --> 00:16:34,958
Jeg har isolert de skadde reléene.

195
00:16:35,458 --> 00:16:39,125
Da burde skipet
være i stand til å reparere seg selv.

196
00:16:39,208 --> 00:16:40,625
Hvor lang tid tar det?

197
00:16:40,708 --> 00:16:44,708
Det har 50 % kapasitet. Forhåpentligvis
kortere tid enn det tar meg.

198
00:16:44,791 --> 00:16:45,708
Vent!

199
00:16:46,750 --> 00:16:49,458
- Husker du dette?
- Husker hva da?

200
00:16:49,541 --> 00:16:51,250
Dette. Her og nå.

201
00:16:51,333 --> 00:16:54,125
- At du kom hit i 2022?
- Jeg vet hvor du vil.

202
00:16:54,208 --> 00:16:56,541
- Skjer det meg…
- Du kaster bort tida.

203
00:16:56,625 --> 00:17:01,833
…har det alt skjedd deg. Med mindre det
er som et multivers, med ulike tidslinjer.

204
00:17:01,916 --> 00:17:05,500
Det er ikke et multivers!
Vi har sett for mange filmer.

205
00:17:05,583 --> 00:17:07,458
Jeg vil bare vite det.

206
00:17:09,833 --> 00:17:10,791
OK.

207
00:17:12,125 --> 00:17:16,625
Den gjeldende kunnskapen er
at når jeg drar tilbake til min faste tid,

208
00:17:16,708 --> 00:17:20,291
vil hukommelsen min…
vår hukommelse, harmoneres.

209
00:17:21,041 --> 00:17:23,708
- Men ikke mens jeg er her.
- Hva er "fast tid"?

210
00:17:23,791 --> 00:17:27,333
Det fins bare ett sted i tida
der du tilhører på kvantenivå.

211
00:17:27,416 --> 00:17:32,958
Der du ikke kødder med kosmos,
slik jeg gjør nå. Det er din faste tid.

212
00:17:33,041 --> 00:17:34,500
Der du faktisk tilhører.

213
00:17:35,416 --> 00:17:40,416
Ved å være her og fortelle meg dette
kan du ha endra hele framtida mi?

214
00:17:41,083 --> 00:17:44,083
Helt ærlig? Framtida di
er ganske tragisk uansett.

215
00:17:44,166 --> 00:17:46,083
Jeg tuller!

216
00:17:46,166 --> 00:17:47,208
Jeg tuller ikke.

217
00:17:48,333 --> 00:17:51,083
Jeg tuller. Kom igjen.

218
00:17:51,708 --> 00:17:53,166
Hva skjer nå, da?

219
00:17:53,250 --> 00:17:56,458
Ingenting. Jeg legger meg,
lar skuddsåret leges.

220
00:17:56,541 --> 00:17:59,833
Tenker på gode investeringsmuligheter
for framtida di.

221
00:17:59,916 --> 00:18:02,958
- Som Biff i Tilbake til…
- Har det rabla for deg?

222
00:18:03,041 --> 00:18:07,250
Kom deg inn i huset før mora vår
kommer hjem. Ikke gjør det kleint.

223
00:18:07,333 --> 00:18:09,375
- Du…
- Ja?

224
00:18:10,250 --> 00:18:12,833
- Dette er fantastisk.
- Ja, er det ikke det?

225
00:18:15,083 --> 00:18:17,541
Kan du slå av lyset på vei ut?

226
00:18:47,791 --> 00:18:51,250
Hei. Jeg er overraska
over at du fortsatt er våken.

227
00:18:51,333 --> 00:18:54,750
- Kvelden var full av overraskelser.
- Ille. Hva skjedde?

228
00:18:55,333 --> 00:18:59,166
Hvordan var det-er-ingen-date-en din?
Skal du treffe ham igjen?

229
00:18:59,250 --> 00:19:01,583
Nei. Jeg vet ikke. Tror ikke det.

230
00:19:06,041 --> 00:19:07,208
- Hei.
- Hei.

231
00:19:07,291 --> 00:19:08,875
- Det er meg igjen.
- Ja.

232
00:19:08,958 --> 00:19:12,291
- Du glemte skjerfet i bilen min.
- Det gjorde jeg. Takk.

233
00:19:12,375 --> 00:19:13,416
Hei, du.

234
00:19:13,500 --> 00:19:17,083
Dette er sønnen min, Adam.
Adam, dette er Derek.

235
00:19:17,166 --> 00:19:18,208
Hei, Adam.

236
00:19:18,291 --> 00:19:21,666
Hei. Du har en nydelig munnhockeysveis.
Du må være stolt.

237
00:19:21,750 --> 00:19:24,916
- Gurimalla, Adam.
- Det har jeg aldri hørt før.

238
00:19:25,000 --> 00:19:27,333
- Takk igjen.
- Vi ses snart igjen.

239
00:19:27,416 --> 00:19:30,083
Lite trolig,
men jeg legger inn et godt ord.

240
00:19:30,166 --> 00:19:32,791
OK. Vi ses på jobb.

241
00:19:32,875 --> 00:19:33,833
- Ja.
- Ha det.

242
00:19:37,416 --> 00:19:39,250
Han virker da trivelig.

243
00:19:39,333 --> 00:19:40,458
Hva er det?

244
00:19:41,833 --> 00:19:45,458
Du kan være en skikkelig dust noen ganger.
Vet du det?

245
00:20:25,750 --> 00:20:27,458
Hei. God morgen.

246
00:20:28,083 --> 00:20:32,416
- Skal ikke du på jobb?
- Du, jeg må betale husforsikringa i dag.

247
00:20:32,500 --> 00:20:35,666
Jeg har det i kalenderen,
men finner ikke utskriften.

248
00:20:35,750 --> 00:20:37,375
Med det arkivsystemet?

249
00:20:38,125 --> 00:20:40,416
Sjokkerende. Alt burde være på nett.

250
00:20:41,625 --> 00:20:45,208
Det øyeblikket jeg har ledig tid,
skal jeg ordne kontoene.

251
00:20:45,291 --> 00:20:48,541
Før den tid, gjør jeg det
som faren din gjorde det.

252
00:20:48,625 --> 00:20:50,000
Ta en bunke.

253
00:20:50,083 --> 00:20:53,500
Jeg må gå på rommet mitt
og tenke over hva jeg har gjort.

254
00:20:55,083 --> 00:20:57,166
OK. Jeg må dra.

255
00:20:58,250 --> 00:21:01,083
- Ring meg om du trenger meg.
- Det gjør jeg ikke.

256
00:21:23,000 --> 00:21:24,625
Mamma har dratt på jobb.

257
00:21:26,291 --> 00:21:29,458
- Det er pappas yndlingslåt.
- Ja. Min også.

258
00:21:30,458 --> 00:21:33,958
Vi var da enige om noe.
Det var kanskje det eneste, da.

259
00:21:42,125 --> 00:21:43,125
Hva er det?

260
00:21:43,708 --> 00:21:47,083
Jeg… Du er ganske veltrent.

261
00:21:47,875 --> 00:21:52,708
- OK. Trener du mye? For jeg…
- Tenker du noe uten å si det noen gang?

262
00:21:52,791 --> 00:21:54,708
Det kan være gøy å ikke si noe.

263
00:21:54,791 --> 00:21:58,583
Kanskje det fins genterapi
eller nanoteknologi i framtida for…

264
00:21:58,666 --> 00:22:01,000
Ikke gjør det. Ikke.

265
00:22:02,375 --> 00:22:07,125
Når skjer alt dette? Og hopper alle
over beintreninga i framtida?

266
00:22:08,208 --> 00:22:10,083
Skjer det på universitetet?

267
00:22:10,958 --> 00:22:15,500
- Får vi oss mange jenter da, eller?
- Adam! Tidsreiser fins.

268
00:22:16,458 --> 00:22:18,166
Det fins. Er ikke det sprøtt?

269
00:22:18,250 --> 00:22:22,666
Alle begrepsmessige forestillinger
du har hatt om universet er kasta ut.

270
00:22:22,750 --> 00:22:25,541
Og ditt store spørsmål
er om du får deg noe?

271
00:22:25,625 --> 00:22:27,083
- Får jeg det?
- Herregud.

272
00:22:27,791 --> 00:22:30,208
- Jeg lurte bare.
- Lur inni deg.

273
00:22:31,208 --> 00:22:33,250
Herregud! Det kommer til å skje!

274
00:22:34,958 --> 00:22:36,708
- Hvor skal du?
- På apoteket.

275
00:22:36,791 --> 00:22:41,166
- Jeg må få lukka dette såret.
- Skal du dra dit i de klærne der?

276
00:22:44,291 --> 00:22:46,166
Kan du ikke bruke pappas klær?

277
00:22:50,375 --> 00:22:52,791
Hvor lenge er det siden pappas ulykke?

278
00:22:53,875 --> 00:22:55,458
Omtrent et og et halvt år.

279
00:22:56,708 --> 00:22:59,416
Hun har ikke rydda ut av skapet hans ennå.

280
00:22:59,500 --> 00:23:01,875
- Hun er ikke særlig til husmor.
- Du!

281
00:23:02,958 --> 00:23:05,666
Hun tar seg av deg.
Hun har ingen. Skjønner du?

282
00:23:07,083 --> 00:23:08,333
Skjønner du det?

283
00:23:08,416 --> 00:23:11,833
Hver morgen våkner hun
med knust hjerte og hans klær.

284
00:23:11,916 --> 00:23:16,208
Det eneste hun får fra deg,
er en håndfull dritt og ingen medfølelse.

285
00:23:16,291 --> 00:23:18,583
- Jeg er deg, vet du.
- Det kan du si.

286
00:23:18,666 --> 00:23:23,541
Om 30 år får du fortsatt en klump i magen
når du husker hvordan du behandla henne.

287
00:23:29,458 --> 00:23:33,000
- Denne jakka elska jeg.
- Det gjorde pappa også.

288
00:23:33,083 --> 00:23:37,833
Jeg håper og håper på å våkne og savne
ham mindre, men det har ikke skjedd ennå.

289
00:23:38,416 --> 00:23:40,333
Savner du ham fortsatt?

290
00:23:41,583 --> 00:23:43,375
Jeg savna ham mens han levde.

291
00:23:43,958 --> 00:23:46,791
- Den passer deg ikke.
- Jo, det gjør den.

292
00:23:50,666 --> 00:23:53,333
- Hvordan går det med skipet?
- Det kommer seg.

293
00:23:54,166 --> 00:23:57,125
Den du skal redde, er altså i 2018.

294
00:23:57,208 --> 00:24:01,416
Og så havna du i 2022.
Hvordan funker det? Bomma du, liksom?

295
00:24:01,500 --> 00:24:07,416
Jeg ble skutt da jeg stjal skipet.
Jeg mista blod. Skipet gikk i oppløsning.

296
00:24:07,500 --> 00:24:10,500
Jeg blokkerte koordinatene.
Fikk ikke dobbeltsjekka.

297
00:24:10,583 --> 00:24:14,666
- Stjal du et skip?
- Det er koda til meg. Jeg stjal det ikke.

298
00:24:14,750 --> 00:24:17,708
Jeg lånte det bare veldig.
Gi meg kontanter.

299
00:24:17,791 --> 00:24:20,625
- Har du ikke penger?
- Bruker ikke det i framtida.

300
00:24:20,708 --> 00:24:23,833
- Virkelig?
- Selvfølgelig gjør vi det. Bli her.

301
00:24:40,833 --> 00:24:42,041
Hva skjer, Reed?

302
00:24:45,041 --> 00:24:48,458
Se hvem vi har her, da.

303
00:24:48,541 --> 00:24:52,416
Kan vi bare ta en pause
fra julinga i dag, Ray?

304
00:24:52,500 --> 00:24:54,833
Jeg har mye å gjøre.

305
00:24:55,416 --> 00:24:58,083
Hei, dere. Koser vi oss med bortvisninga?

306
00:24:58,166 --> 00:24:59,208
Jeg gjør det nå.

307
00:25:00,041 --> 00:25:01,500
Det er milten min.

308
00:25:02,250 --> 00:25:05,666
- Jeg husker disse sveklingene.
- Vi bare tulla litt, mann.

309
00:25:05,750 --> 00:25:08,208
Hold tåta, Ray. Det handler ikke om deg.

310
00:25:09,000 --> 00:25:09,833
Chuck.

311
00:25:10,791 --> 00:25:12,458
Hva er det som skjer?

312
00:25:13,750 --> 00:25:16,416
Ta deg sammen.
Ray er klar. Du driter deg ut.

313
00:25:16,500 --> 00:25:20,541
- Skal du ikke splitte oss?
- Nei, herregud. Det hadde vært uansvarlig.

314
00:25:20,625 --> 00:25:24,708
Dere finner bare en annen måte
å banke ham på. Det gjør dere alltid.

315
00:25:24,791 --> 00:25:29,291
Han er stor i kjeften. Jeg skjønner.
Poenget er at dere må slåss nå.

316
00:25:29,375 --> 00:25:31,166
Gi oss et øyeblikk. OK, Ray?

317
00:25:31,250 --> 00:25:34,458
- Tøy eller noe. Ikke ryk lårmuskulaturen.
- Hva gjør du?

318
00:25:34,541 --> 00:25:38,958
Ray Dollarhyde har mobba deg
i årevis fordi du er liten og skjør.

319
00:25:39,041 --> 00:25:42,083
Du er stor i kjeften.
Men han vil ikke slåss.

320
00:25:42,166 --> 00:25:44,833
- Jeg vil heller ikke slåss.
- Det vet han ikke!

321
00:25:44,916 --> 00:25:48,250
Nå går du bort tid og hever hendene.

322
00:25:48,333 --> 00:25:51,458
Så ser du Ray rett i øynene.

323
00:25:52,958 --> 00:25:56,916
Smilet ditt skal si: "Jeg har venta
hele livet på dette øyeblikket."

324
00:25:57,000 --> 00:26:01,583
Som at du ikke kan vente
til å se sjelen hans forlate kroppen hans.

325
00:26:01,666 --> 00:26:05,750
Så faller du på kne
og slår ham i badebukseinnholdet hans.

326
00:26:05,833 --> 00:26:07,083
Hva sa du?

327
00:26:07,166 --> 00:26:11,375
Skal vi røyke denne bananen
eller snakke om det i hele dag? Kom igjen!

328
00:26:14,333 --> 00:26:20,458
- Jeg skal røyke bananen din, din…
- Nei! Det var ikke det vi snakka om.

329
00:26:25,458 --> 00:26:27,291
- Pang!
- Ja!

330
00:26:27,375 --> 00:26:29,416
- Bra, mann.
- Gråter du, Reed?

331
00:26:29,500 --> 00:26:33,666
- Vi fikk ham til å gråte, Chuck.
- Det var som om han prøvde å tape.

332
00:26:34,208 --> 00:26:35,750
Bare løp, Reed!

333
00:26:36,666 --> 00:26:38,791
- Hva i…?
- Jeg skal ikke gjøre dette.

334
00:26:38,875 --> 00:26:41,375
"Selv mobberen har en mobber", sier de.

335
00:26:41,458 --> 00:26:44,708
Din holder ikke sin del av avtalen.
Jeg tar over.

336
00:26:44,791 --> 00:26:46,333
Hva snakker du om?

337
00:26:46,416 --> 00:26:49,208
Du er god til å slåss.
Du liker det. Du er stor.

338
00:26:49,291 --> 00:26:53,208
Men går du nær Adam igjen,
får jeg vite det. Jeg finner deg, Ray.

339
00:26:53,291 --> 00:26:56,541
Det blir ingen slåsskamp
mellom to barn på lekeplassen.

340
00:26:56,625 --> 00:26:59,750
Jeg drar bein ut av kroppen din.
Jeg kvesser dem.

341
00:26:59,833 --> 00:27:02,833
- Så stikker jeg Chuckie med dem.
- Hva har jeg gjort?

342
00:27:02,916 --> 00:27:06,000
Hold kjeft, ellers fyller jeg den
med Rays føtter.

343
00:27:06,708 --> 00:27:10,458
Forstår du hva jeg sier, Ray?
Beina, føttene i Chuckies munn?

344
00:27:10,541 --> 00:27:14,375
Bra. Tisser du på deg nå?
Det var litt av en strøm.

345
00:27:14,458 --> 00:27:17,250
Dra hjem og vask deg, nå.

346
00:27:17,333 --> 00:27:19,541
Vær endringen du vil se i verden. OK?

347
00:27:25,333 --> 00:27:27,958
Herregud, som jeg hata de rasshølene.

348
00:27:49,958 --> 00:27:50,958
Gi deg, da.

349
00:27:52,000 --> 00:27:53,000
Adam.

350
00:27:55,125 --> 00:27:57,541
Slutt å snoke i sakene mine og åpne døra.

351
00:27:58,166 --> 00:28:01,625
Legg dronen ned. Den får oss drept.
Du tapte én slåsskamp.

352
00:28:01,708 --> 00:28:06,083
- Trodde du var vant til det nå.
- Du kunne ha hjulpet til. Du bare sto der.

353
00:28:06,791 --> 00:28:10,375
Herregud, så ømtålig du er.
Du måtte tape den slåsskampen.

354
00:28:11,375 --> 00:28:12,916
Du måtte det. Stol på meg.

355
00:28:13,958 --> 00:28:19,500
Du går ikke fra å være deg til å være meg
uten å få juling, ofte, hele tida.

356
00:28:23,958 --> 00:28:26,375
Unnskyld hvis jeg gikk for langt i dag.

357
00:28:27,208 --> 00:28:29,000
Det burde jeg ikke ha gjort.

358
00:28:30,166 --> 00:28:32,250
- Hvem er dette?
- Hvem er hvem?

359
00:28:35,291 --> 00:28:38,250
Legg den tilbake, nå.

360
00:28:38,333 --> 00:28:40,625
Så fort du sier hvem hun er.

361
00:28:42,625 --> 00:28:44,916
Det er kona mi, Laura.

362
00:28:45,541 --> 00:28:47,208
Har vi ei kone?

363
00:28:48,625 --> 00:28:51,083
Nei, vi har ikke ei kone lenger.

364
00:29:13,708 --> 00:29:14,791
- Hei.
- Hei.

365
00:29:16,375 --> 00:29:18,625
- Hei. Hvordan går det?
- Hei, Paul.

366
00:29:19,416 --> 00:29:23,291
- En stund siden sist.
- Jepp. Går det bra? Sover babyen nå?

367
00:29:23,375 --> 00:29:24,875
Ikke egentlig. Nei.

368
00:29:24,958 --> 00:29:27,750
Du kommer til å savne
de dagene når de er over.

369
00:29:27,833 --> 00:29:32,541
- Det er vanskelig å tro nå.
- Tro meg. Babyer er ren kjærlighet.

370
00:29:32,625 --> 00:29:37,583
De blir tenåringer,
som dreper all lykke. Takk skal du ha.

371
00:29:37,666 --> 00:29:39,916
Da har jeg noe å se fram til.

372
00:29:40,791 --> 00:29:42,958
Beklager. Det har vært en tøff dag.

373
00:29:43,833 --> 00:29:45,833
År. Et par år.

374
00:29:46,833 --> 00:29:51,458
- Har sønnen din det tøft ennå?
- Han hater meg.

375
00:29:53,333 --> 00:29:56,958
Det er ikke hans feil.
Han bearbeider det bare.

376
00:29:57,041 --> 00:30:00,291
Det går fint.
Det ordner seg. Det blir bra.

377
00:30:02,416 --> 00:30:06,416
- Om jeg bare visste hva jeg gjorde galt.
- Du gjør ingenting galt.

378
00:30:07,208 --> 00:30:08,208
Beklager.

379
00:30:08,291 --> 00:30:10,166
- Beklager.
- Du skremte meg.

380
00:30:10,250 --> 00:30:12,208
- Jeg tyvlytta. Unnskyld.
- Ja.

381
00:30:13,208 --> 00:30:15,541
Du har rett. Tenåringsgutter er fæle.

382
00:30:15,625 --> 00:30:18,458
Som å leve med
en dokloss som skriker til deg.

383
00:30:19,708 --> 00:30:22,541
Det er som regel mødrene
som må ta støyten.

384
00:30:22,625 --> 00:30:23,625
Ja.

385
00:30:24,541 --> 00:30:26,333
Men jeg skal si deg noe.

386
00:30:28,000 --> 00:30:30,666
Guttene kommer alltid tilbake til mamma.

387
00:30:34,500 --> 00:30:38,750
Det var fint sagt. Det høres ut
som om du snakker av erfaring.

388
00:30:39,500 --> 00:30:40,500
Jeg gjør det.

389
00:30:41,250 --> 00:30:43,375
- Har du en god mor?
- Det har jeg.

390
00:30:44,166 --> 00:30:46,166
Jeg har verdens beste mor.

391
00:30:48,458 --> 00:30:49,458
Bra.

392
00:30:51,125 --> 00:30:52,750
Jeg håper at du har rett.

393
00:30:53,333 --> 00:30:56,583
Jeg ser fortsatt på
internatskoler i Fallujah, så…

394
00:30:56,666 --> 00:30:57,666
Bra.

395
00:30:59,208 --> 00:31:02,291
Jeg mener ikke det, altså.
Han er en fin gutt.

396
00:31:02,375 --> 00:31:04,000
Jeg er så glad i ham.

397
00:31:04,791 --> 00:31:07,958
Vi mista faren hans
i en bilulykke i forfjor.

398
00:31:08,041 --> 00:31:12,541
- Oi. Det var tøft.
- Ja. Du aner ikke.

399
00:31:13,583 --> 00:31:16,416
- Jeg har en anelse, jo.
- Å. Unnskyld.

400
00:31:16,500 --> 00:31:17,416
Unnskyld.

401
00:31:18,625 --> 00:31:20,333
Skylder meg en cola.

402
00:31:20,416 --> 00:31:22,125
- Takk.
- Takk til deg.

403
00:31:28,708 --> 00:31:30,291
Sørger ikke du også?

404
00:31:35,000 --> 00:31:36,166
- Jo.
- Jo.

405
00:31:36,250 --> 00:31:38,416
Det gjør jeg. Selvfølgelig.

406
00:31:40,208 --> 00:31:42,875
Fortell ham det, da.
Du bør fortelle ham det.

407
00:31:45,416 --> 00:31:49,333
- Jeg tror ikke at han trenger det.
- Du tror at du er sterk for ham,

408
00:31:49,416 --> 00:31:53,791
men problemet med å late som
at alt er bra med deg, er at han tror deg.

409
00:32:00,916 --> 00:32:03,916
Kanskje han trenger å få vite
at det ikke går bra.

410
00:32:04,791 --> 00:32:06,625
Det er greit å ikke ha det bra.

411
00:32:15,708 --> 00:32:18,250
Mannen min hadde en jakke maken til den.

412
00:32:18,875 --> 00:32:20,500
Denne er tidløs.

413
00:32:24,333 --> 00:32:25,208
Ja.

414
00:32:25,291 --> 00:32:28,625
Det var veldig hyggelig
å snakke med deg. Vi ses senere.

415
00:32:29,833 --> 00:32:30,916
Og du…

416
00:32:32,125 --> 00:32:33,750
Han hater deg ikke.

417
00:32:34,750 --> 00:32:36,375
Han er så glad i deg.

418
00:32:37,333 --> 00:32:39,083
Mye mer enn han er klar over.

419
00:32:50,375 --> 00:32:51,958
Hei!

420
00:33:17,041 --> 00:33:18,625
Låst og dokket.

421
00:33:18,708 --> 00:33:22,875
Begynn å skanne området etter skipet hans.
Vi finner ham og stikker.

422
00:33:25,958 --> 00:33:26,916
Finn ham.

423
00:33:36,000 --> 00:33:39,500
- Du kom for å hente kona di, Laura?
- Det går vi ikke inn på.

424
00:33:39,583 --> 00:33:40,958
Hun er jo kona mi også.

425
00:33:41,041 --> 00:33:43,708
- Vi bør gå inn på det der.
- Takk.

426
00:33:46,666 --> 00:33:48,208
Vi møttes på akademiet.

427
00:33:48,291 --> 00:33:51,333
Hun kom 20 minutter sent
og kom til feil klasserom

428
00:33:52,000 --> 00:33:53,208
i feil bygning.

429
00:33:54,625 --> 00:33:57,416
Jeg tilbød meg å følge henne
til riktig bygning,

430
00:33:58,208 --> 00:34:00,916
og jeg var hodestups forelska
før vi kom ut.

431
00:34:01,000 --> 00:34:04,708
For et par år siden kom hun ikke tilbake
etter et hopp.

432
00:34:06,083 --> 00:34:10,791
De sa at skipet ble ødelagt på vei inn
igjen, men hun var den beste piloten.

433
00:34:10,875 --> 00:34:14,000
Hun skrev boka om tilbakekomst.
Det ga ikke mening.

434
00:34:14,083 --> 00:34:18,291
Og du prøvde å dra til 2018
siden det var der hun var sist?

435
00:34:18,375 --> 00:34:19,625
Ja.

436
00:34:19,708 --> 00:34:22,083
- Hva gjorde hun der?
- Jeg vet ikke.

437
00:34:22,166 --> 00:34:25,708
De endra hopploggene.
Det var noen som skjulte noe.

438
00:34:25,791 --> 00:34:28,666
Kanskje så hun noe
Sorian ikke ville hun skulle se.

439
00:34:28,750 --> 00:34:33,208
Sorian? Maya Sorian, pappas partner?
Hun var alltid så hyggelig mot meg.

440
00:34:33,291 --> 00:34:37,000
- Stol på meg. Hun er ingen venn.
- Niks.

441
00:34:37,500 --> 00:34:40,583
Etter at pappa døde,
ble hun rik på hans teknologi.

442
00:34:40,666 --> 00:34:42,625
Kjøpte alle de riktige folkene.

443
00:34:43,208 --> 00:34:48,291
Før du visste ordet av det kontrollerte
hun jordas mest verdifulle ressurs alene,

444
00:34:48,375 --> 00:34:49,708
tida.

445
00:34:49,791 --> 00:34:54,416
Vent litt.
Sier du at pappa fant opp tidsreiser?

446
00:34:54,500 --> 00:34:56,916
Ja. Ikke med vilje, da.

447
00:34:58,083 --> 00:35:01,208
Den magnetiske partikkelakseleratoren.
Husker du den?

448
00:35:01,291 --> 00:35:05,333
- Han kalte den Adamprosjektet.
- Som jeg liker å si: yndlingsbarnet.

449
00:35:06,666 --> 00:35:08,208
Hva skjedde med Laura, da?

450
00:35:09,750 --> 00:35:12,250
Din gode venn Maya fikk visst henne drept.

451
00:35:12,333 --> 00:35:14,000
- Hva?
- Ja.

452
00:35:14,083 --> 00:35:16,291
Derfor må jeg tilbake til 2018.

453
00:35:16,375 --> 00:35:21,333
Skipet er snart klart. Jeg ligger lavt.
Jeg blir frisk og får en ren skanning.

454
00:35:21,416 --> 00:35:23,875
- Da kan jeg fly ut av livet ditt.
- Men…

455
00:35:23,958 --> 00:35:30,083
Du skal redde henne, du snakker med meg.
Alt du gjør nå, er for å redde én person.

456
00:35:30,166 --> 00:35:33,166
Du endrer framtida.
Det må jo stride med reglene.

457
00:35:33,250 --> 00:35:35,958
Du vil føle det annerledes
når du møter henne.

458
00:35:36,791 --> 00:35:38,208
Og når du mister henne.

459
00:35:38,791 --> 00:35:39,791
Hva?

460
00:35:39,875 --> 00:35:44,416
- Ta den veska. Gjør deg klar til å løpe.
- Hvorfor det? Hva skjer?

461
00:35:45,500 --> 00:35:47,875
Vi skal den veien. Vær klar.

462
00:36:05,208 --> 00:36:06,583
Løp!

463
00:36:26,166 --> 00:36:28,333
Hold deg bak meg.

464
00:36:29,083 --> 00:36:33,041
- Ikke gjør det, Reed!
- Vil du se noe kult?

465
00:36:35,166 --> 00:36:37,583
- Det er en lyssabel, kompis.
- Vær stille.

466
00:36:42,916 --> 00:36:45,041
Nå må vi dra. Kom igjen.

467
00:36:59,125 --> 00:37:00,333
Hei, Adam.

468
00:37:01,375 --> 00:37:04,125
Reed! Ikke rør deg!

469
00:37:04,208 --> 00:37:08,083
Christos. De slipper jo
hvem som helst inn i tidsstrømmen.

470
00:37:08,166 --> 00:37:09,000
Hvem er det?

471
00:37:09,083 --> 00:37:14,250
Christos. Vi gikk på akademiet sammen.
Grei pilot, men et forferdelig menneske.

472
00:37:14,333 --> 00:37:18,416
Han leder Sorians sikkerhetsavdeling.
Aua med fjeset, da. Var det meg?

473
00:37:18,500 --> 00:37:23,708
- Jeg håper at sjefen lar meg drepe deg.
- Det var jo du som skjøt meg først, da.

474
00:37:23,791 --> 00:37:27,041
Se det på den lyse siden.
Nå matcher ansiktet sjela di.

475
00:37:27,125 --> 00:37:29,666
- Sier noen at du snakker mye?
- Jo da.

476
00:37:29,750 --> 00:37:30,875
Nå holder det.

477
00:37:30,958 --> 00:37:36,166
La oss dra hjem
før dette går lenger, Adam.

478
00:37:37,458 --> 00:37:40,000
Nei! Jeg må si nei.

479
00:37:40,083 --> 00:37:42,916
Du risikerer altså ditt eget liv som barn

480
00:37:43,500 --> 00:37:47,875
på grunn av en paranoid vrangforestilling
om at jeg drepte Laura.

481
00:37:47,958 --> 00:37:51,791
Jeg var glad i Laura.
Dere var begge som familie for meg.

482
00:37:51,875 --> 00:37:55,500
Jeg hadde aldri skadd henne.
Fælt at det ble sånn.

483
00:37:56,083 --> 00:37:56,916
Våpen.

484
00:37:58,958 --> 00:38:02,833
Christos. Eskorter Adam tilbake til 2050.

485
00:38:03,541 --> 00:38:06,041
- Din tur.
- Jepp. Legg fra deg Mag-Cyl.

486
00:38:07,000 --> 00:38:08,083
- Denne?
- Ja.

487
00:38:08,166 --> 00:38:09,958
- Ja. OK.
- Greit.

488
00:38:11,208 --> 00:38:13,166
Begynner vi lavt eller høyt?

489
00:38:18,000 --> 00:38:19,958
Slutt! Kom deg vekk fra ham!

490
00:38:35,416 --> 00:38:36,416
Løp!

491
00:39:10,708 --> 00:39:14,833
- Hva er det som skjer?
- Det er stress å dø utenfor din faste tid.

492
00:39:14,916 --> 00:39:18,416
- Hva gjør du her?
- Redder deg, vennen. Bak deg!

493
00:39:26,666 --> 00:39:27,541
Tenk at…

494
00:39:28,916 --> 00:39:30,625
Tenk at du er her!

495
00:39:42,750 --> 00:39:43,916
- Hei.
- Hei.

496
00:39:48,625 --> 00:39:49,916
Det var fett.

497
00:39:55,791 --> 00:39:58,291
- Vi må dra.
- Ja, nå drar vi. Kom igjen!

498
00:40:04,541 --> 00:40:05,541
Kom igjen!

499
00:40:21,500 --> 00:40:24,083
Jeg visste at du ville komme,
bare ikke når.

500
00:40:24,166 --> 00:40:26,416
- Selvsagt kom jeg.
- Følg med på veien!

501
00:40:26,500 --> 00:40:28,541
De sa at du brant opp på vei inn.

502
00:40:28,625 --> 00:40:31,083
For noe tull. Jeg har best merittliste.

503
00:40:33,541 --> 00:40:34,541
Ja.

504
00:40:35,250 --> 00:40:37,625
Laura. Dette er meg.

505
00:40:38,125 --> 00:40:40,708
- Hei.
- Parallell kontakt, vennen?

506
00:40:40,791 --> 00:40:44,916
Du har alltid sagt at du ville
møte meg tidligere. Her er jeg.

507
00:40:45,000 --> 00:40:46,041
Ja.

508
00:40:46,125 --> 00:40:49,791
Kan vi roe ned litt nå?
Ingen følger etter oss.

509
00:40:49,875 --> 00:40:51,875
Ikke se på veien. Se opp.

510
00:41:06,541 --> 00:41:09,125
Vi må vekk fra veien.
Vi er for utsatt her.

511
00:41:19,166 --> 00:41:21,375
OK, vennen. Nå blir det heftigere.

512
00:41:22,375 --> 00:41:23,916
Kjør! Kjør!

513
00:41:38,291 --> 00:41:39,125
Stans bilen.

514
00:41:39,208 --> 00:41:40,291
- Hva?
- Hva?

515
00:41:40,375 --> 00:41:41,250
Stopp!

516
00:41:48,291 --> 00:41:50,500
Ok. Bakover! Sett den i revers!

517
00:41:51,166 --> 00:41:52,375
Bakover!

518
00:41:55,416 --> 00:41:56,375
Kjør!

519
00:42:13,708 --> 00:42:14,708
De drar.

520
00:42:15,458 --> 00:42:18,166
De drar ikke. De omgrupperer seg.

521
00:42:18,250 --> 00:42:21,250
- Vi må vekk fra veien, fort.
- Hvilken vei?

522
00:42:26,958 --> 00:42:29,208
Jeg forstår ikke. Hvordan fant du oss?

523
00:42:29,291 --> 00:42:32,333
Trodde du ikke at jeg passa på deg,
selv i fortida?

524
00:42:32,416 --> 00:42:34,791
Hvorfor hoppa du tilbake, da?

525
00:42:34,875 --> 00:42:38,333
Jeg analyserte data da jeg fant
noe rart i hopploggene.

526
00:42:38,416 --> 00:42:40,916
Et tidsskip som kom tilbake fra 2018.

527
00:42:41,708 --> 00:42:46,000
- Hvorfor er det så rart?
- Fordi ingen fløy til 2018 noen gang.

528
00:42:46,083 --> 00:42:48,791
Hvordan kom den tilbake om den ikke dro?

529
00:42:48,875 --> 00:42:51,833
Med mindre noen dro tilbake
og endra tidsstrømmen,

530
00:42:51,916 --> 00:42:55,583
sånn at framtida skipet dro fra
alt var endra.

531
00:42:57,750 --> 00:43:01,583
Herregud. Det er som om jeg
bytta inn hjernen min for de musklene.

532
00:43:02,458 --> 00:43:03,625
Drittdårlig avtale.

533
00:43:03,708 --> 00:43:05,958
- Søt gutt.
- Er han ikke nydelig?

534
00:43:06,041 --> 00:43:10,500
Vil du ikke holde ham under vann til
det slutter å boble? Hater meg selv.

535
00:43:20,583 --> 00:43:24,750
- Hvordan skjedde dette?
- Flyet som dro tilbake, tilhørte Sorian.

536
00:43:24,833 --> 00:43:27,875
Hun dro tilbake til november i 2018
av en grunn.

537
00:43:27,958 --> 00:43:31,208
- Hva skjedde i november i 2018?
- Det skal jeg si deg.

538
00:43:33,291 --> 00:43:36,958
Dette skjedde. Din fars
magnetiske partikkelakselerator,

539
00:43:37,041 --> 00:43:42,000
Adamprosjektet, hadde blitt satt i gang.
Første steg mot faktiske tidsreiser.

540
00:43:42,083 --> 00:43:46,666
Sorian må ha dratt til 2018 og gitt
sitt yngre selv framtidsopplysninger.

541
00:43:46,750 --> 00:43:48,125
Hvorfor det?

542
00:43:48,208 --> 00:43:52,041
Jeg gjetter at hun fikk nok
framtidige aksjetips til å øke formuen

543
00:43:52,125 --> 00:43:56,125
og bli kvitt politiske hindringer
for å kunne styre tidsprogrammet.

544
00:43:56,208 --> 00:43:58,875
- Det hadde hun jo allerede.
- Hadde hun det?

545
00:44:01,416 --> 00:44:02,291
Nei.

546
00:44:03,208 --> 00:44:04,625
Nei, det hadde hun ikke.

547
00:44:05,708 --> 00:44:10,375
Denne verden, vår verden.
Alt hadde alt blitt endra av Sorian.

548
00:44:10,458 --> 00:44:13,625
Og deres faste tid, 2050,
er det et fælt sted?

549
00:44:13,708 --> 00:44:15,750
- Vi har sett Terminator?
- Så klart.

550
00:44:15,833 --> 00:44:17,708
Det er 2050 på en god dag.

551
00:44:19,416 --> 00:44:23,625
Sorian må ha sett meg og planta
en høydebombe på skipet mitt.

552
00:44:23,708 --> 00:44:24,625
Spis noe.

553
00:44:24,708 --> 00:44:29,541
Jeg skjøt meg ut, men til ingen nytte.
Uten skipet var jeg stranda for evig.

554
00:44:29,625 --> 00:44:35,416
Jeg måtte følge protokollen,
ikke sant, leve livet mitt her ute,

555
00:44:35,500 --> 00:44:40,916
unngå kontakt, ikke legge igjen fotavtrykk
og håpe at du var gal nok til å lete.

556
00:44:41,000 --> 00:44:43,291
Alene. All denne tida.

557
00:44:43,375 --> 00:44:44,958
I fire år.

558
00:44:45,625 --> 00:44:49,250
- Sånn er jobben, ikke sant?
- Ja, men vennen min…

559
00:44:50,583 --> 00:44:53,333
Det går fint.
Jeg vente meg til å være alene.

560
00:44:54,500 --> 00:44:55,750
Det er du ikke nå.

561
00:44:56,708 --> 00:44:57,541
Du…

562
00:44:59,166 --> 00:45:02,875
Jeg fant deg.

563
00:45:04,250 --> 00:45:05,333
Du fant meg.

564
00:45:11,916 --> 00:45:14,541
- Jeg tar med øyne og ører på en tur.
- Ha det.

565
00:45:15,375 --> 00:45:16,791
Ha det gøy, ungdommer.

566
00:45:20,666 --> 00:45:22,125
- Hei.
- Hei.

567
00:45:28,166 --> 00:45:29,833
- Hva er galt?
- Jeg ble skutt.

568
00:45:29,916 --> 00:45:32,250
- Ble du skutt?
- Av et våpen, ja.

569
00:45:32,333 --> 00:45:33,458
- Reed?
- Ja?

570
00:45:33,541 --> 00:45:35,583
- Ta deg sammen.
- Ja, ma'am.

571
00:45:52,208 --> 00:45:56,166
- Du vet hva du må gjøre.
- Nei. Jeg kom for å finne deg.

572
00:45:58,083 --> 00:45:59,083
Jeg vet det.

573
00:46:00,416 --> 00:46:03,125
Men vi kan ikke leve her. Ikke sånn.

574
00:46:03,208 --> 00:46:07,833
Nå må du dra tilbake til 2018
og ordne opp i ting.

575
00:46:07,916 --> 00:46:11,333
- Du må gjøre slutt på dette.
- Hva mener du med det?

576
00:46:11,416 --> 00:46:16,541
Du må sørge for at tidsreiser
aldri blir oppfunnet og redde framtida.

577
00:46:16,625 --> 00:46:18,833
Greit. Bli med meg, så skal jeg…

578
00:46:18,916 --> 00:46:22,125
Skipet ditt passer ditt DNA.
Bare du kan fly det.

579
00:46:22,208 --> 00:46:25,458
Du er smart. Du finner ut av det.
Vi møtes i programmet!

580
00:46:25,541 --> 00:46:28,041
Vi møtes der. Forstår du det? Vi kan ikke…

581
00:46:29,000 --> 00:46:32,708
Hvis jeg drar tilbake og stopper
tidsreisene, et stort "hvis",

582
00:46:32,791 --> 00:46:35,791
med Sorian hakk i hæl, så møtes vi aldri.

583
00:46:36,916 --> 00:46:40,541
Da blir det aldri oss, Laura.

584
00:46:41,583 --> 00:46:43,208
Det ble jo oss.

585
00:46:44,708 --> 00:46:48,583
Hvert øyeblikk vi har hatt sammen
kommer alltid til å ha skjedd.

586
00:46:48,666 --> 00:46:51,583
Selv om vi korrigerer tidsstrømmen,

587
00:46:51,666 --> 00:46:54,875
så vil vi ha ekkoet av dette
i oss et sted.

588
00:46:55,875 --> 00:46:57,750
Og så finner vi hverandre.

589
00:46:59,375 --> 00:47:01,458
Det tror jeg virkelig på.

590
00:47:01,541 --> 00:47:05,625
Og hvis ikke, da? Hva om du tar feil?
Og her tar du nok feil.

591
00:47:07,458 --> 00:47:09,458
Når har jeg noen gang tatt feil?

592
00:47:13,000 --> 00:47:16,416
Du… Jeg klarer ikke
å gå gjennom dette en gang til, OK?

593
00:47:17,791 --> 00:47:22,208
Jeg klarer det ikke en gang til.
Jeg kan ikke miste deg. Ikke gjør det.

594
00:47:29,291 --> 00:47:30,291
Hva er det?

595
00:47:31,541 --> 00:47:32,541
De fant oss.

596
00:47:45,750 --> 00:47:46,583
Pokker!

597
00:47:48,125 --> 00:47:51,458
Det er en skogsvei rundt svingen.
Da kan du hente skipet.

598
00:47:51,541 --> 00:47:53,166
- Nei, jeg drar ikke.
- Du må.

599
00:47:53,250 --> 00:47:55,625
Hva snakker du om? De dreper deg.

600
00:47:55,708 --> 00:47:59,375
Jeg har rigga forsvaret i årevis.
De blir tatt på senga.

601
00:47:59,458 --> 00:48:01,416
Tar de deg, er det over.

602
00:48:01,500 --> 00:48:06,083
Slutt, Adam! Vær så snill.
Jeg vet at du kom for å hente meg.

603
00:48:07,041 --> 00:48:11,291
Nå må du dra for å redde meg.
Vær så snill.

604
00:48:16,583 --> 00:48:18,000
Vi kan fikse dette.

605
00:48:18,666 --> 00:48:20,458
Jeg elsker deg.

606
00:48:21,916 --> 00:48:25,041
Og derfor vet jeg
at du kommer til å finne meg igjen.

607
00:48:25,833 --> 00:48:26,833
Dra.

608
00:48:28,291 --> 00:48:29,291
Dra!

609
00:48:32,833 --> 00:48:34,791
For pokker, da!

610
00:49:14,541 --> 00:49:15,625
Kom igjen.

611
00:49:17,666 --> 00:49:18,541
Kom igjen.

612
00:49:22,000 --> 00:49:23,125
Pang.

613
00:49:28,500 --> 00:49:32,708
Skipet leser meg ikke pga. vitale tegn.
Jeg må ha ditt DNA for å starte.

614
00:49:32,791 --> 00:49:36,833
Når vi kommer opp i marsjhøyde,
stopper biolesninga. Da tar jeg over.

615
00:49:36,916 --> 00:49:40,833
- Kjapt. De tar oss igjen før 2018.
- Jeg blir ikke med deg.

616
00:49:40,916 --> 00:49:42,708
Jo, det gjør du. Vi må dra.

617
00:49:42,791 --> 00:49:44,375
Christos!

618
00:49:45,333 --> 00:49:48,666
- Godt å se deg, kompis.
- Er det deg, Laura?

619
00:49:49,583 --> 00:49:53,291
Du er ikke fortsatt sint på meg
for at jeg sprengte skipet ditt?

620
00:49:53,375 --> 00:49:56,833
Skal jeg være ærlig,
så er jeg ganske forbanna, jo.

621
00:50:07,125 --> 00:50:11,958
Kan du stoppe og høre på meg? Dette er min
faste tid. Du har alt hatt min barndom.

622
00:50:12,041 --> 00:50:14,000
Du har vært på eventyr og flydd,

623
00:50:14,083 --> 00:50:18,250
mens jeg er nerden med inhalator,
som får juling. Jeg vil ha resten.

624
00:50:18,333 --> 00:50:19,291
- Vil du det?
- Ja.

625
00:50:19,375 --> 00:50:23,208
Her er resten. Pappas død
kødder deg til mer enn du skjønner.

626
00:50:23,291 --> 00:50:27,625
Du blir deprimert. Sint. Du går på
videregående uten å bli kjent med noen.

627
00:50:27,708 --> 00:50:31,333
Universitetet blir et høydepunkt,
helt til du mister stipendet

628
00:50:31,416 --> 00:50:35,958
for noe så utrolig teit
at jeg ikke klarer å si det, engang.

629
00:50:36,041 --> 00:50:39,458
Du ender i luftforsvaret.
Det viser seg at du kan fly.

630
00:50:39,541 --> 00:50:42,958
Så kommer tidsreisene,
og hele verden raser sammen,

631
00:50:43,041 --> 00:50:47,458
helt til den eneste dama du har… Den
eneste du har elska, blir tatt fra deg.

632
00:50:47,541 --> 00:50:49,208
Forstår du?

633
00:50:50,083 --> 00:50:51,541
Helt til du taper.

634
00:50:53,750 --> 00:50:55,958
Hun blir bare tatt fra deg.

635
00:50:58,583 --> 00:51:01,750
- Det må være mer enn som så.
- Det er det.

636
00:51:01,833 --> 00:51:04,333
Og takket være Sorian, er det bare fælt.

637
00:51:05,416 --> 00:51:06,458
Vi kan fikse det.

638
00:51:07,125 --> 00:51:09,541
- Ved å ødelegge tidsreising?
- Det stemmer.

639
00:51:09,625 --> 00:51:12,291
Hvordan gjør vi det? Hva er planen din?

640
00:51:12,375 --> 00:51:15,291
Den forklarer jeg ikke
til en nerd med inhalator…

641
00:51:15,375 --> 00:51:18,208
- Du har ingen plan.
- Nei. Det stemmer.

642
00:51:18,291 --> 00:51:20,875
Men jeg vet om noen som kanskje har det.

643
00:51:23,458 --> 00:51:24,500
Pappa.

644
00:51:25,375 --> 00:51:26,375
Pappa.

645
00:51:27,041 --> 00:51:29,000
Du skal finne pappa, du.

646
00:51:29,083 --> 00:51:30,125
Nei.

647
00:51:30,833 --> 00:51:32,458
Vi skal finne pappa.

648
00:51:33,958 --> 00:51:36,625
Er du med, eller er du…

649
00:51:45,166 --> 00:51:49,500
- Be mannen din om å få pinglerumpa si ut!
- Han er opptatt akkurat nå,

650
00:51:49,583 --> 00:51:51,791
men jeg skal si at du stakk innom.

651
00:52:12,958 --> 00:52:17,083
Hei, Laura.
Du burde ha forblitt død første gang.

652
00:52:20,250 --> 00:52:22,250
Hvor er ektemannen din?

653
00:52:23,916 --> 00:52:24,916
OK…

654
00:52:25,833 --> 00:52:28,166
Sånn, ja. Gi meg hånda di.

655
00:52:29,416 --> 00:52:30,333
Sånn. Jepp.

656
00:52:31,541 --> 00:52:33,458
Fin og frisk DNA der.

657
00:52:33,541 --> 00:52:37,833
OK. Vi setter den der
og holder oss fast i rekkverket.

658
00:52:37,916 --> 00:52:41,125
Holder oss fast og prøver
å ikke besvime av g-kreftene.

659
00:52:41,208 --> 00:52:42,166
Hva er g… Jesus!

660
00:53:24,000 --> 00:53:25,625
- Hva skjer?
- Det der.

661
00:53:30,291 --> 00:53:31,416
Hva gjør du?

662
00:53:45,500 --> 00:53:47,750
- Nå har jeg deg.
- Hold deg fast.

663
00:54:05,625 --> 00:54:10,291
Jeg sa jo at du skulle holde deg fast.
Ikke gi meg det blikket.

664
00:54:12,333 --> 00:54:13,750
Hvor skal du?

665
00:54:15,416 --> 00:54:16,416
Pokker!

666
00:54:18,166 --> 00:54:21,041
Hold deg fast.
Dette har jeg alltid villet prøve.

667
00:54:27,541 --> 00:54:29,458
Skrudde du av flyet nå?

668
00:54:31,000 --> 00:54:32,916
- Ja, det gjorde jeg.
- Herregud.

669
00:54:33,000 --> 00:54:39,958
Herregud!

670
00:54:51,958 --> 00:54:53,458
Hvor i helvete er de?

671
00:54:54,583 --> 00:54:55,958
De må være her et sted.

672
00:54:56,041 --> 00:54:58,750
Sjekk ION-avlesningene, Adam.

673
00:54:58,833 --> 00:55:00,625
Reaktoren er ødelagt.

674
00:55:00,708 --> 00:55:06,791
Du har ett hopp igjen. Kommer du ikke
tilbake nå, gjør du aldri det.

675
00:55:11,541 --> 00:55:13,333
Hva sier du? Du bestemmer.

676
00:55:14,875 --> 00:55:18,083
Lykkes vi ikke nå,
kommer ingen av oss tilbake.

677
00:55:26,791 --> 00:55:28,750
- Kjør på for fullt.
- Å ja!

678
00:55:35,833 --> 00:55:36,833
Har deg.

679
00:55:42,666 --> 00:55:43,625
AKTIVER PULSKANON

680
00:55:57,833 --> 00:55:59,041
Kom igjen!

681
00:56:02,291 --> 00:56:04,125
- Adam!
- Dette fikser jeg.

682
00:56:08,583 --> 00:56:09,750
Kom igjen, Reed.

683
00:56:11,375 --> 00:56:14,333
- Adam!
- Jeg fikser det!

684
00:56:14,416 --> 00:56:15,916
Adam!

685
00:56:17,083 --> 00:56:18,416
Kom igjen!

686
00:56:18,500 --> 00:56:20,375
La oss ikke…

687
00:56:20,458 --> 00:56:21,416
Dø!

688
00:56:36,166 --> 00:56:39,291
Det er ikke meninga
at det skal være lett. Hør her.

689
00:56:39,375 --> 00:56:44,583
Ikke klag. Tillat dere å ta feil,
og så begynner dere å jobbe.

690
00:56:44,666 --> 00:56:49,083
Dere kan ikke bli flinke til noe
med mindre dere kan være… først.

691
00:56:49,166 --> 00:56:50,958
- Professor Reed.
- Sophie.

692
00:56:51,041 --> 00:56:55,208
- Minst to semester må til for å begynne.
- Ja, herregud, minst.

693
00:56:55,291 --> 00:56:58,208
Og selv da stryker vi vel,
for dette er galskap.

694
00:56:58,291 --> 00:57:03,000
Dette klarer du, Sophie.
Det er det vakre med fysikk, dere.

695
00:57:03,083 --> 00:57:05,083
Det er det vakre med livet.

696
00:57:18,541 --> 00:57:20,083
Det er virkelig ham.

697
00:57:21,166 --> 00:57:22,166
Jepp.

698
00:57:23,416 --> 00:57:25,625
- Han er så…
- Ja.

699
00:57:26,583 --> 00:57:28,791
Levende. Kom hit litt. Du…

700
00:57:30,333 --> 00:57:33,916
- Jeg tar meg av pratinga.
- Vi må si det. Han må ikke dø.

701
00:57:34,000 --> 00:57:39,291
Vi sier ingenting, OK? Bare det som han
må vite. Det andre… kan vi ikke si.

702
00:57:41,541 --> 00:57:44,625
Jeg vil høre deg si det.
"Jeg sier det ikke." Si det.

703
00:57:45,500 --> 00:57:47,500
- Si det.
- Jeg sier det ikke.

704
00:57:51,500 --> 00:57:53,541
Fysikk er et slit. Et slit, ja.

705
00:57:53,625 --> 00:57:57,625
Vi skal jobbe med problemer
som barna våre kommer til å løse.

706
00:57:57,708 --> 00:58:00,416
Dere finner nok en løsning her og der.

707
00:58:00,500 --> 00:58:05,541
Jeg skjønte skjorta di nå, forresten.
Veldig festlig. Men dere dør

708
00:58:05,625 --> 00:58:07,708
før livsverket deres er fullført.

709
00:58:07,791 --> 00:58:11,083
Det kalde og livløse skallet deres
forvitrer i jorda

710
00:58:11,166 --> 00:58:16,166
mens generasjonene som kommer etter dere
fullfører arbeidet dere påbegynte.

711
00:58:16,750 --> 00:58:18,250
For å sitere romerne:

712
00:58:18,958 --> 00:58:22,666
"Kos dere. Det er senere enn dere tror."

713
00:58:22,750 --> 00:58:23,583
Guy Lombardo.

714
00:58:26,208 --> 00:58:27,791
Jeg er… Unnskyld?

715
00:58:27,875 --> 00:58:28,958
Guy Lombardo.

716
00:58:29,041 --> 00:58:32,125
"Det er senere enn dere tror."
Ikke romerne.

717
00:58:32,208 --> 00:58:35,875
Det er en sanger.
Guy Lombardo og Royal Canadians.

718
00:58:35,958 --> 00:58:40,875
Det var Guy Lombardo
fra klassikeren fra 1949: "Kos dere."

719
00:58:40,958 --> 00:58:45,458
Men lenge før det var det romerne
som rissa det inn i solurene sine.

720
00:58:45,541 --> 00:58:49,625
- Begge har rett.
- Interessant at du vet det.

721
00:58:49,708 --> 00:58:54,416
- Unnskyld. Kjenner jeg deg?
- Jeg vurderer bare forelesningen.

722
00:58:57,541 --> 00:58:58,791
Andre spørsmål?

723
00:59:01,750 --> 00:59:06,083
Greit. Dere finner forelesningen
på nettsida mi. Vi ses tirsdag.

724
00:59:19,958 --> 00:59:20,958
Adam?

725
00:59:23,416 --> 00:59:24,416
Pappa.

726
00:59:25,291 --> 00:59:26,291
Pappa.

727
00:59:27,291 --> 00:59:28,291
Adam?

728
00:59:37,041 --> 00:59:40,000
Er dette tidsreiser?

729
00:59:43,208 --> 00:59:46,541
- Han kom tilbake fra 2050 og henta deg.
- Ja.

730
00:59:46,625 --> 00:59:48,333
- Hvor gammel er du nå?
- Tolv.

731
00:59:48,416 --> 00:59:51,125
- Hvorfor trengte du ham?
- Jeg gjorde ikke det.

732
00:59:51,208 --> 00:59:54,333
- Jeg måtte fly skipet.
- Skipet?

733
00:59:54,416 --> 00:59:57,041
Skipet mitt.
Jeg trengte ikke egentlig deg.

734
00:59:57,125 --> 01:00:00,500
- 2022 var en feil.
- Og du fløy dette skipet?

735
01:00:00,583 --> 01:00:02,625
- Ja.
- Gjorde du det?

736
01:00:02,708 --> 01:00:05,500
- Er det jakka mi? Trang til deg.
- Det sa jeg òg.

737
01:00:05,583 --> 01:00:07,125
Som et kondom med knapper.

738
01:00:07,208 --> 01:00:09,041
- Jeg har det gøy. Dere?
- Kondom.

739
01:00:09,125 --> 01:00:10,916
Hvorfor var 2022 en feil?

740
01:00:11,000 --> 01:00:13,958
- Skulle ikke ha vært der.
- Du skulle ikke vært her.

741
01:00:14,041 --> 01:00:16,458
- Å nei.
- De skjøt ham da han tok skipet.

742
01:00:16,541 --> 01:00:18,958
- Ikke fortell ham det.
- Stjal du et skip?

743
01:00:19,041 --> 01:00:22,375
- Hvorfor må han vite det?
- Ikke si mer, begge to.

744
01:00:22,458 --> 01:00:25,291
Forstår dere hvor galt dette er?

745
01:00:25,375 --> 01:00:28,583
Dere kan ikke være her.
Bare i deres egen tidslinje.

746
01:00:28,666 --> 01:00:32,333
Hva tror du at vi gjør her?
Savner vi klemmer i framtida?

747
01:00:32,416 --> 01:00:35,541
- Jeg må snakke med deg av en grunn.
- Bryr meg ikke.

748
01:00:35,625 --> 01:00:40,208
Ikke ta dette ille opp. Godt å se dere,
og jeg sier det i beste mening,

749
01:00:40,291 --> 01:00:42,833
men dere må stikke tilbake
der dere kom fra.

750
01:00:42,916 --> 01:00:46,125
Alt dere sier og gjør, kan skape et avvik.

751
01:00:46,208 --> 01:00:47,875
Kan du klappe igjen litt?

752
01:00:47,958 --> 01:00:50,625
- Jeg hører ikke…
- Hør på meg.

753
01:00:50,708 --> 01:00:53,625
- Steng fysikkfontenen i kjeften din.
- Pappa!

754
01:00:54,208 --> 01:00:56,416
- Går det bra?
- For pokker, da!

755
01:00:57,083 --> 01:01:01,125
Jeg ba ham faktisk pent
om å klappe igjen og høre etter.

756
01:01:01,208 --> 01:01:03,708
- Han gjorde ikke det…
- Det går fint.

757
01:01:05,416 --> 01:01:08,333
Der får du igjen.
Vi slår ikke folk i vår familie.

758
01:01:08,416 --> 01:01:11,083
- Hva var det?
- Du får som fortjent.

759
01:01:11,166 --> 01:01:14,083
Hvordan ble du et rasshøl?
Var du ikke glad i meg?

760
01:01:14,166 --> 01:01:15,875
- Jo!
- Det betyr ingenting.

761
01:01:15,958 --> 01:01:19,333
Tuller du? Selvsagt gjør det det.
Selvsagt betyr det noe.

762
01:01:19,416 --> 01:01:25,916
Ingen sikkerhetsregler? Maya og
jeg var enige om et etikkpanel med tilsyn.

763
01:01:26,000 --> 01:01:27,500
Det betyr ingenting nå.

764
01:01:33,583 --> 01:01:37,416
Har det alt skjedd?
Har noen alt endra tida?

765
01:01:37,500 --> 01:01:39,708
- Hvem?
- Sorian.

766
01:01:40,500 --> 01:01:42,583
- Maya?
- Maya.

767
01:01:42,666 --> 01:01:46,541
Aldri. Hun kjenner konsekvensene.
Hun ga penger til arbeidet mitt.

768
01:01:46,625 --> 01:01:47,958
Adam-prosjektet.

769
01:01:48,041 --> 01:01:53,875
Ja. Teorien min var at en kraftig nok puls
ville skape praktiske ormehull i rommet.

770
01:01:55,041 --> 01:01:59,833
Vi klarte det for fire uker siden.
Men jeg lekte bare med teorien

771
01:01:59,916 --> 01:02:03,625
om ormehull til tidsreiser.
Den delen er teoretisk.

772
01:02:03,708 --> 01:02:06,916
- Fortsatt.
- Denne teorien må tisse.

773
01:02:07,000 --> 01:02:10,666
Pokker! Er jeg tidsreisenes gudfar?

774
01:02:12,166 --> 01:02:15,375
- Bra jobba, pappa.
- Jeg tror at jeg brakk noe i hånda.

775
01:02:19,041 --> 01:02:23,250
Unnskyld. Dette er min feil.
Egoet mitt. Overmotet mitt.

776
01:02:23,333 --> 01:02:27,541
Behovet for å være best,
først og den smarteste. Her sitter vi.

777
01:02:27,625 --> 01:02:29,791
- Ekkel karakterbrist.
- Han var uvitende.

778
01:02:29,875 --> 01:02:31,416
- Burde visst det.
- Ja.

779
01:02:31,500 --> 01:02:35,458
Menneskeheten skal ikke
tukle med universets mekanikk.

780
01:02:35,541 --> 01:02:40,083
- Det fins krefter sterkere enn vitenskap.
- Derfor reverserer vi dette.

781
01:02:40,166 --> 01:02:42,958
Vi ødelegger tidsreising
før det blir oppfunnet.

782
01:02:44,291 --> 01:02:47,083
Det som er gjort,
uansett hvor fælt det er,

783
01:02:47,166 --> 01:02:50,541
bør og kan ikke reverseres
under noen omstendighet.

784
01:02:50,625 --> 01:02:54,250
Selv nå forvrenger vi skjebnen og tida.

785
01:02:54,333 --> 01:02:57,708
Sorian gjorde det.
Siden har hun hatt balletak på verden.

786
01:02:57,791 --> 01:02:59,250
Det vet du sikkert?

787
01:02:59,333 --> 01:03:05,125
Har du vitenskapelige bevis på det?
Nei, for det vet du ikke. Men hør her.

788
01:03:05,208 --> 01:03:10,166
Når dere er her, åpner det muligheten
for en katastrofal rekonfigurasjon,

789
01:03:10,250 --> 01:03:11,833
og det er kvantifiserbart.

790
01:03:11,916 --> 01:03:13,958
- Slutt.
- Med hva?

791
01:03:14,041 --> 01:03:16,166
- Å være forsker.
- Men jeg er…

792
01:03:16,250 --> 01:03:17,166
Vær en far.

793
01:03:19,625 --> 01:03:22,500
Du var mer interessert
i universet enn i sønnen din.

794
01:03:22,583 --> 01:03:24,000
- Det er ikke sant.
- Jo.

795
01:03:24,083 --> 01:03:27,708
Når du blir eldre, forstår du det.
Vet du hva? Det er…

796
01:03:28,916 --> 01:03:33,500
Båten har gått. For sent for meg.
Samme kan det være. Det går fint.

797
01:03:33,583 --> 01:03:34,875
Han trenger deg.

798
01:03:42,041 --> 01:03:44,166
Og du, da? Hva trenger du?

799
01:03:51,458 --> 01:03:53,083
Jeg må gå en tur.

800
01:04:07,458 --> 01:04:09,833
Jeg kan ikke være her. Jeg må gå.

801
01:04:11,166 --> 01:04:12,875
- Ikke gå.
- Jeg må.

802
01:04:12,958 --> 01:04:17,916
Dette er større enn oss begge. Det han
ber om, er for farlig. Jeg kan ikke.

803
01:04:24,041 --> 01:04:26,666
Greit. Vi ses igjen.

804
01:04:31,166 --> 01:04:33,166
- Vent.
- Ja?

805
01:04:35,000 --> 01:04:39,041
- Jeg må si deg noe.
- Nei, du kan ikke si meg mer.

806
01:04:39,125 --> 01:04:44,250
Jeg kan ikke få vite om framtida.
Jeg er lei for det.

807
01:04:44,333 --> 01:04:47,875
Jeg må hjem. Du og mora di venter på meg.

808
01:05:02,416 --> 01:05:07,625
Ja, senator. Disse ormehullenes
stabilitet er ikke lenger hypotetiske,

809
01:05:07,708 --> 01:05:11,916
og jobben vi gjør her nå,
ligger foran nåværende status.

810
01:05:12,000 --> 01:05:17,875
Du kan enten støtte programmet og
bli del av framtida, eller bli i fortida.

811
01:05:17,958 --> 01:05:19,875
Legg på.

812
01:05:23,375 --> 01:05:26,625
Hva gjør du her?
Vi skulle ikke ses igjen, sa du.

813
01:05:26,708 --> 01:05:30,375
Sa jeg det? Når da? Husker ikke.

814
01:05:30,458 --> 01:05:33,458
Forrige gang du dukka opp.
For to måneder siden.

815
01:05:33,541 --> 01:05:40,291
Å. For meg var det for 32 år siden.
Beklager om ting er uklart, altså.

816
01:05:40,375 --> 01:05:44,958
- Tidene har endra seg, da.
- Du kan ikke være her.

817
01:05:45,041 --> 01:05:49,125
Du kjenner potensialet
for katastrofale endringer i tidsstrømmen.

818
01:05:49,208 --> 01:05:50,791
Jeg var en nerd.

819
01:05:50,875 --> 01:05:53,875
- Slutt å snakke.
- Alt du ba meg om å gjøre.

820
01:05:53,958 --> 01:05:58,000
Aksjekjøpene, postboksselskapene.
Det er uetisk, alt sammen.

821
01:05:58,083 --> 01:06:01,666
- Og ulovlig.
- Det er ingen spøk. Det er farlig.

822
01:06:01,750 --> 01:06:06,000
Miljøavtrykket alene
fra selskapene du fikk meg til å velge

823
01:06:06,083 --> 01:06:07,458
kan være ødeleggende.

824
01:06:07,541 --> 01:06:11,375
For å rettferdiggjøre det var miljøet
ganske ødelagt før vår tid.

825
01:06:11,458 --> 01:06:14,583
Og du, Maya, du gjorde alt.

826
01:06:14,666 --> 01:06:19,916
For et sted inni den billige
drakten og hestehalen har du meg.

827
01:06:21,958 --> 01:06:24,708
- Jeg drar.
- Hvor skal du?

828
01:06:26,625 --> 01:06:31,041
Treffer du noen?
Nei, det er du for opptatt til.

829
01:06:32,000 --> 01:06:37,041
Det kommer du alltid til å være.
Selskapet er alt du noen gang får.

830
01:06:37,125 --> 01:06:41,083
Det er privatlivet ditt.
Det er familien din.

831
01:06:42,500 --> 01:06:44,500
Men dette er vårt ettermæle.

832
01:06:46,750 --> 01:06:50,166
Og lar vi styresmaktene ta det fra oss

833
01:06:50,250 --> 01:06:55,333
vil alt som vi har ofra, all ensomheten,

834
01:06:56,791 --> 01:07:00,708
all den ensomheten,
ha vært til ingen nytte.

835
01:07:01,500 --> 01:07:07,708
Jeg gjorde det. Jeg ordna ei framtid
der vi to hadde blitt glemt.

836
01:07:09,458 --> 01:07:11,458
Hvorfor er du tilbake, da?

837
01:07:12,541 --> 01:07:17,791
Jeg er tilbake fordi vi ikke kan
kontrollere tidsreiser om de aldri fantes.

838
01:07:17,875 --> 01:07:21,208
Og kompisen din, Adam Reed,
skal til å forråde deg.

839
01:07:21,291 --> 01:07:26,791
- Adam? Han er jo bare barnet.
- Ja. Det lille barnet.

840
01:07:26,875 --> 01:07:30,000
Han vokser opp
og blir en pest og en plage.

841
01:07:31,750 --> 01:07:34,333
Stol på meg. Denne vil du ha.

842
01:07:54,875 --> 01:07:56,500
Hva?

843
01:07:56,583 --> 01:07:59,458
Du tror at du vet mer enn meg,
siden du er eldre.

844
01:07:59,541 --> 01:08:01,083
Stikk, Adam.

845
01:08:02,125 --> 01:08:06,750
- Jeg vet hvorfor du hater ham sånn.
- Virkelig?

846
01:08:07,333 --> 01:08:10,208
Fortell meg det, da. Jeg er lutter øre.

847
01:08:11,125 --> 01:08:14,083
Jeg lurer på…
Var det fordi han var narsissist,

848
01:08:14,166 --> 01:08:18,208
eller aldri kom hjem fra jobb,
eller brydde seg mer om jobben enn…

849
01:08:18,291 --> 01:08:19,708
Det var fordi han døde.

850
01:08:22,541 --> 01:08:25,708
Du hater ham… fordi han døde.

851
01:08:28,791 --> 01:08:34,166
Du fikk deg selv til å hate ham,
for det var lettere enn å savne ham.

852
01:08:34,833 --> 01:08:39,500
- Jeg husker noe du kanskje ikke vil huske.
- Å ja?

853
01:08:39,583 --> 01:08:40,583
Hva da?

854
01:08:41,333 --> 01:08:46,666
- Han kasta ball med oss nesten hver kveld.
- Ballkast.

855
01:08:46,750 --> 01:08:53,666
Han kom hjem fra jobb og var sliten,
mens jeg sto ute og kasta ball mot veggen.

856
01:08:53,750 --> 01:08:57,333
- Du husker kastenettet?
- Det husker jeg.

857
01:08:57,416 --> 01:09:00,125
Han kjøpte det for å slippe
å spille med meg.

858
01:09:00,208 --> 01:09:01,083
Niks.

859
01:09:03,166 --> 01:09:06,458
Han kjøpte det fordi
de hadde et i vinduet på Altman's.

860
01:09:08,875 --> 01:09:14,083
Og hver gang vi gikk forbi butikken
trygla jeg ham om å kjøpe det til meg,

861
01:09:14,166 --> 01:09:16,041
så da ble det det pappa gjorde.

862
01:09:16,958 --> 01:09:21,333
Han så meg kaste i hagen,
og uansett hvor sliten han var,

863
01:09:21,416 --> 01:09:24,541
tok han alltid med hansken
og kom ut for å ta imot.

864
01:09:26,083 --> 01:09:28,916
Ting skjedde med deg og med oss.

865
01:09:30,291 --> 01:09:32,708
Og vi er elendige til å takle det.

866
01:09:33,833 --> 01:09:37,708
Det er liksom vår greie, tror jeg.
Jeg er vanskelig med mamma nå,

867
01:09:39,333 --> 01:09:41,000
og så tror jeg…

868
01:09:43,250 --> 01:09:45,833
Det er lettere å være sint enn lei seg.

869
01:09:47,041 --> 01:09:52,708
Og når jeg blir eldre,
så glemmer jeg vel forskjellen på dem.

870
01:09:58,583 --> 01:10:02,291
- Hvordan ble du så smart?
- Hvordan ble du så dum?

871
01:10:20,541 --> 01:10:22,166
Godt forsøk, din drittsekk.

872
01:10:23,208 --> 01:10:26,625
Adam. Mat Hawking
før du går på skolen, vennen min.

873
01:10:28,750 --> 01:10:32,500
Du er fortsatt her, og du lager mat.
Hva lager du? Hei.

874
01:10:32,583 --> 01:10:35,375
Jeg vet at du liker en fylt omelett.

875
01:10:35,458 --> 01:10:38,541
Det er ingen fylt omelett,
men et rop om hjelp.

876
01:10:38,625 --> 01:10:41,833
Eggene ble brent
og baconet er visst rått ennå.

877
01:10:41,916 --> 01:10:43,666
Nei. Hva…

878
01:10:43,750 --> 01:10:47,291
Vil du snakke om hvorfor
du er her og ikke på jobb?

879
01:10:47,375 --> 01:10:51,166
Jeg ville bare bli hjemme med deg i dag.

880
01:10:51,250 --> 01:10:56,041
- Sier du det. Jeg liker denne fyren.
- Denne fyren liker deg.

881
01:10:58,041 --> 01:10:59,958
Hva skjer med deg, vennen?

882
01:11:01,875 --> 01:11:06,083
- Virker han trist på deg?
- Nei.

883
01:11:07,708 --> 01:11:10,041
Han er snål, akkurat som faren.

884
01:11:11,458 --> 01:11:13,458
Jeg samler på snålinger.

885
01:11:15,166 --> 01:11:20,250
Jeg vet ikke om jeg burde ha laga
spillet. Burde han ikke leke ute?

886
01:11:20,333 --> 01:11:26,166
- Hvordan finner han sin plass i verden?
- Han er et barn. Vi er den plassen.

887
01:11:26,250 --> 01:11:28,250
Du er hans plass i verden.

888
01:11:29,750 --> 01:11:33,875
Uansett hva som skjer,
kan jeg fortelle deg sannheten.

889
01:11:34,541 --> 01:11:39,208
Eller noe som får deg på bedre tanker.
Jeg vil helst bare si sannheten.

890
01:11:39,291 --> 01:11:43,541
- Si heller noe som får meg i bedre humør.
- Jeg vet det.

891
01:11:43,625 --> 01:11:47,291
Jeg tuller. På en måte. Si det, da.

892
01:11:47,375 --> 01:11:52,041
Når du er sammen med oss,
er du der fullt og helt.

893
01:11:52,791 --> 01:11:57,916
Det er fantastisk.
Og når du ikke er her, er det som om…

894
01:11:59,750 --> 01:12:06,208
Er han litt ensom? Ja, antakeligvis.
Gjør det deg til en dårlig fyr? Nei.

895
01:12:06,291 --> 01:12:10,958
- Jeg må gjøre det bedre.
- Jeg har godt nytt, kompis.

896
01:12:11,041 --> 01:12:14,333
Han trenger ikke noe perfekt.
Han trenger deg.

897
01:12:15,208 --> 01:12:18,000
Matlaginga di?
Du er på grensa til seriemorder,

898
01:12:18,083 --> 01:12:20,875
men resten av deg er rimelig fantastisk.

899
01:12:20,958 --> 01:12:25,000
Ellie. Du vet at jeg elsker deg.

900
01:12:25,083 --> 01:12:28,916
Ja, det vet jeg.
Jeg er så lett å elske, jeg.

901
01:12:29,000 --> 01:12:29,958
Ja.

902
01:12:42,458 --> 01:12:45,541
- Jeg må på jobb.
- OK.

903
01:12:45,625 --> 01:12:47,875
Og du har jo tid.

904
01:12:51,666 --> 01:12:54,041
"Det er senere enn du tror."

905
01:13:04,916 --> 01:13:10,041
- Tror du at vi klarer det?
- Kanskje, kanskje ikke. Vi får se.

906
01:13:10,125 --> 01:13:13,916
Vi prøver uansett.
Hvordan ødelegger vi tidsreisene?

907
01:13:14,000 --> 01:13:17,250
Dette er verdens største
elektromagnetiske akselerator.

908
01:13:17,333 --> 01:13:20,416
Det er 2018,
så EM-teknologien er ikke stabil.

909
01:13:20,500 --> 01:13:23,750
Nå skal vi sprenge denne jævelen.

910
01:13:23,833 --> 01:13:25,291
- Sprenge den?
- Ja.

911
01:13:25,375 --> 01:13:28,000
Hvordan levde jeg så lenge? Latterlig.

912
01:13:28,083 --> 01:13:31,958
Når den dårlige ideen er den eneste,
blir den flott.

913
01:13:32,041 --> 01:13:35,666
- Hvem sa det?
- Du. Om ni år, før du blir arrestert.

914
01:13:35,750 --> 01:13:36,875
- Hva?
- Fokuser.

915
01:13:36,958 --> 01:13:40,166
Vi må ta oss av vaktene.
Du vet lekene du liker?

916
01:13:40,250 --> 01:13:41,416
Ja.

917
01:13:42,000 --> 01:13:44,375
Nå betaler det seg å være nerd.

918
01:13:48,541 --> 01:13:50,875
- Hører du meg?
- Mottatt, Rød leder.

919
01:13:50,958 --> 01:13:53,708
Dette er Smørvalnøtt-tåtekoppen.

920
01:13:53,791 --> 01:13:58,291
- Kan vi bare snakke som vanlige folk?
- Mottatt, Røde leder.

921
01:13:58,875 --> 01:14:04,666
Noe er galt. Det er ingen her.
Det betyr at de er her.

922
01:14:04,750 --> 01:14:07,833
- Sorian må ha advart sin yngre utgave.
- Sikker?

923
01:14:11,833 --> 01:14:13,250
Ganske så sikker.

924
01:14:14,416 --> 01:14:16,875
- Ikke rør deg. På kne.
- Hva sa du?

925
01:14:16,958 --> 01:14:19,375
Vi tar deg til 2050, Reed.

926
01:14:19,458 --> 01:14:23,125
Hører deg ikke gjennom hjelmen.
Den demper alt litt.

927
01:14:23,208 --> 01:14:25,666
Men dere har flotte drakter, altså.

928
01:14:25,750 --> 01:14:28,625
Skremmende, men sier også:
"Ikke skad meg."

929
01:14:28,708 --> 01:14:33,083
- Ned på kne. Jeg sier det ikke igjen.
- Det har du rett i.

930
01:14:33,166 --> 01:14:36,333
Adam, hva gjør du? Jeg får juling nå.

931
01:14:36,416 --> 01:14:40,541
- Slapp av. Han vil ikke slåss.
- Jo, de vil virkelig slåss.

932
01:14:40,625 --> 01:14:44,958
Se ham i øynene og smil.
Smil mens du sier: "Dette vil jeg.

933
01:14:45,875 --> 01:14:48,041
Dette har jeg venta hele livet på."

934
01:14:48,125 --> 01:14:50,291
Så slår du ham i badebukseinnholdet.

935
01:14:50,375 --> 01:14:51,916
- Adam!
- Mottatt!

936
01:14:56,750 --> 01:14:57,958
Ja!

937
01:15:16,041 --> 01:15:19,833
- Du tar de bilene, ikke sant?
- Mottatt, middelaldrende Adam.

938
01:15:25,791 --> 01:15:27,000
Ha det.

939
01:15:31,458 --> 01:15:32,583
Adam!

940
01:15:41,875 --> 01:15:44,083
Det var oppfriskende!

941
01:15:44,166 --> 01:15:45,125
- Pappa?
- Pappa?

942
01:15:45,208 --> 01:15:47,166
- Beklager. Går det bra?
- Så nær!

943
01:15:47,250 --> 01:15:48,625
- Fantastisk!
- Så nær.

944
01:15:48,708 --> 01:15:51,208
- Hvor er lille Adam?
- Han har det bra.

945
01:15:51,291 --> 01:15:53,125
- Det er din mors bil.
- Hei!

946
01:15:54,458 --> 01:15:58,166
Bilen? Hva gjør du her?

947
01:15:58,250 --> 01:16:02,666
Jeg dro til motellet. Da du ikke
var der, tenkte jeg at du var her.

948
01:16:02,750 --> 01:16:06,500
Du ligger ikke akkurat lavt.
Hva faen er dette?

949
01:16:06,583 --> 01:16:10,666
Lage en plan, så følger vi den.
Høres det bra ut?

950
01:16:10,750 --> 01:16:16,000
Takk gud for at det fins en plan.
Jeg lurte på om du bare fant på dette.

951
01:16:16,083 --> 01:16:18,041
Adam. Jeg går inn. Dekk området.

952
01:16:18,125 --> 01:16:20,291
- Ingen går inn bak meg.
- Så slemt.

953
01:16:20,375 --> 01:16:21,500
Mottatt.

954
01:16:21,583 --> 01:16:26,750
- Du barberte rumpa mi med en Subaru.
- Jeg redda rumpa di med den.

955
01:16:26,833 --> 01:16:30,416
- Hva gjør pappa?
- Han er kritisk. Overraskelse.

956
01:16:30,500 --> 01:16:33,375
Du prøver å bryte deg inn
i en sikker anstalt

957
01:16:33,458 --> 01:16:37,375
sammen med en sjetteklassing.
Jeg er ikke kritisk. Jeg beskriver.

958
01:16:37,458 --> 01:16:41,291
Kan du slutte? Slutt. Hvor faen skal du?

959
01:16:41,375 --> 01:16:43,708
Ødelegge akseleratoren, og nyte det.

960
01:16:43,791 --> 01:16:45,916
Du vet at du brøt alle regler?

961
01:16:46,000 --> 01:16:49,708
Du har trått over alle etiske grenser,
som om de ikke fantes.

962
01:16:49,791 --> 01:16:52,875
Å ja? Hvorfor er du her da, pappa?

963
01:16:55,583 --> 01:16:57,666
Fordi du ikke klarer det uten meg.

964
01:17:01,916 --> 01:17:08,458
Noen drømmer om framtida.
Hos Sorian Technologies bygger vi den.

965
01:17:08,541 --> 01:17:11,708
Ødelegger du akseleratoren,
bygger Sorian den på nytt.

966
01:17:11,791 --> 01:17:14,375
- Hva funker, da?
- Du vil ha ASPBA,

967
01:17:14,458 --> 01:17:17,250
Alltid skiftende
plastmabestandig algoritme,

968
01:17:17,333 --> 01:17:19,666
designet for å stabilisere ormehullene.

969
01:17:19,750 --> 01:17:24,250
- Likningen som muliggjør tidsreiser.
- Hvordan ødelegger du matte?

970
01:17:24,333 --> 01:17:28,708
Jeg har aldri skrevet ned en algoritme
eller demonstrert den til mennesker.

971
01:17:28,791 --> 01:17:30,708
Den er her oppe i nøtta.

972
01:17:30,791 --> 01:17:34,416
Og i kjelleren hos en
diamantbestandig nevromorfisk prosessor.

973
01:17:34,500 --> 01:17:38,291
- Snakker du om penisen din?
- Kan vi være alvorlige nå?

974
01:17:38,375 --> 01:17:41,791
- Ja. Nei. Ja.
- Det er en harddisk, OK?

975
01:17:41,875 --> 01:17:43,500
- Du er en unge.
- Unnskyld.

976
01:17:43,583 --> 01:17:49,125
En krystallharddisk kjører algoritmen
lukka. Akseleratorens nervesenter.

977
01:17:49,208 --> 01:17:53,458
Vi drar dit, ødelegger den og forhindrer
at tidsreiser blir oppfunnet.

978
01:17:53,541 --> 01:17:57,333
- Teoretisk sett…
- Teorien din dreper meg!

979
01:17:57,416 --> 01:17:59,666
- Det burde løse det.
- Bra.

980
01:17:59,750 --> 01:18:01,833
- OK.
- OK.

981
01:18:09,250 --> 01:18:14,041
Det er her du jobber. Det tok deg
bare 44 år å ta meg med hit, da.

982
01:18:15,125 --> 01:18:16,125
Rettferdig.

983
01:18:23,750 --> 01:18:26,416
Denne skal jeg beholde, altså.

984
01:18:52,250 --> 01:18:54,083
- Er det her?
- Ja.

985
01:19:01,000 --> 01:19:04,375
Det skal du ha, pappa. Du tulla ikke.

986
01:19:05,375 --> 01:19:07,791
Her er harddisken.

987
01:19:07,875 --> 01:19:10,333
- Om du tar den ut?
- Én av to ting skjer.

988
01:19:10,416 --> 01:19:13,125
Akseleratoren fortsetter
på en sovende sløyfe.

989
01:19:13,208 --> 01:19:17,083
Men uten algoritmen
kan ingen programmere den igjen.

990
01:19:18,125 --> 01:19:18,958
Eller?

991
01:19:19,041 --> 01:19:21,666
Ellers skjer en katastrofal kollaps,

992
01:19:21,750 --> 01:19:25,000
som ødelegger alt som lever
innen en radius på 160 km.

993
01:19:26,500 --> 01:19:29,333
La oss håpe på det første, da.

994
01:19:34,541 --> 01:19:37,625
Tilgang til nevromorfisk harddisk.

995
01:19:43,208 --> 01:19:45,041
Drit og dra. Å!

996
01:19:48,291 --> 01:19:50,958
- Louis!
- Maya?

997
01:19:51,041 --> 01:19:56,125
- Det var lenge siden.
- Nå blir det kleint her.

998
01:19:56,208 --> 01:20:00,541
Skulle du stjele den fra oss?
Ødelegge alt vi jobba for?

999
01:20:00,625 --> 01:20:05,791
- Vi skulle ha moralske grunnregler.
- Vi skulle jo endre verden.

1000
01:20:05,875 --> 01:20:09,458
Det eneste som er endra, er du.
Har det rabla for deg?

1001
01:20:09,541 --> 01:20:14,125
Jeg har betalt for arbeidet ditt.
Jeg er ikke skurken, jeg betalte…

1002
01:20:14,208 --> 01:20:19,833
Hundrevis av millioner, min formue,
for å finansiere alle dine fornøyelser.

1003
01:20:19,916 --> 01:20:21,250
Men denne…

1004
01:20:22,416 --> 01:20:27,708
Denne er min,
og med den gjør jeg som jeg vil.

1005
01:20:27,791 --> 01:20:30,666
Vel. Adam.

1006
01:20:31,791 --> 01:20:34,583
Gi meg harddisken.

1007
01:20:38,500 --> 01:20:43,208
- Nei. Overhodet ikke.
- Jeg tenkte meg at du ville si det.

1008
01:20:53,416 --> 01:20:56,375
Kom hit. Gi meg pistolen.

1009
01:20:58,000 --> 01:21:01,500
- Maya. Herregud.
- Hva gjør du? Er du gal?

1010
01:21:01,583 --> 01:21:04,666
- Det har vi vel fastslått.
- Adam. Hør på henne.

1011
01:21:04,750 --> 01:21:10,208
Det går fint.
For Adam gir meg harddisken nå, han.

1012
01:21:15,250 --> 01:21:16,791
Gjør du ikke det, Adam?

1013
01:21:16,875 --> 01:21:19,083
- Adam?
- Adam?

1014
01:21:19,166 --> 01:21:23,291
Hei, din vakre idiot.
Skyter jeg ham, dør du også.

1015
01:21:23,916 --> 01:21:26,166
- Adam?
- Jeg tenker over det.

1016
01:21:26,250 --> 01:21:29,833
- Hva mener du med det?
- Det er kompliserte greier.

1017
01:21:29,916 --> 01:21:32,083
- Tenke på hva?
- En stor avgjørelse!

1018
01:21:32,166 --> 01:21:35,708
- Jeg må tenke over det.
- Det rabler for meg her!

1019
01:21:35,791 --> 01:21:37,833
Gi henne harddisken!

1020
01:21:37,916 --> 01:21:40,208
- Gjør det!
- Gi den til henne!

1021
01:21:45,250 --> 01:21:48,250
Det elektromagnetiske skjoldet er brutt.

1022
01:22:19,083 --> 01:22:21,000
Iverksetter nødprotokoll.

1023
01:22:22,208 --> 01:22:23,375
Kom hit.

1024
01:22:23,458 --> 01:22:24,791
- Pappa!
- Adam!

1025
01:22:28,250 --> 01:22:30,708
- Slipp meg!
- Adam! Hold deg fast!

1026
01:22:30,791 --> 01:22:32,875
Gi meg harddisken! Nå!

1027
01:22:38,958 --> 01:22:40,250
Ingen adgang.

1028
01:22:40,333 --> 01:22:43,208
- Slipp meg! Pappa!
- Denne veien!

1029
01:23:07,166 --> 01:23:08,208
MANUELL OVERSTYRING

1030
01:23:51,958 --> 01:23:53,250
Ja!

1031
01:24:02,833 --> 01:24:04,625
- Ta harddisken!
- Harddisken!

1032
01:24:07,083 --> 01:24:08,666
Superheltlanding.

1033
01:24:09,666 --> 01:24:14,375
Har du noen gang fått juling
av en 12-åring med inhalator?

1034
01:24:14,458 --> 01:24:16,458
- Middagstid, Spanky.
- Nei.

1035
01:24:18,250 --> 01:24:19,458
Nei!

1036
01:24:30,125 --> 01:24:31,750
Drep ham!

1037
01:24:40,000 --> 01:24:41,000
Kom igjen!

1038
01:24:59,833 --> 01:25:00,750
Christos!

1039
01:25:01,333 --> 01:25:05,041
Innbrudd i kjernen.
Reaktorstabiliteten er i fare.

1040
01:25:05,125 --> 01:25:06,500
Begynn evakuering.

1041
01:25:09,041 --> 01:25:11,708
Nedstengning om to minutter.

1042
01:25:11,791 --> 01:25:13,875
Nå må vi dra, kompis. Kom igjen.

1043
01:25:14,958 --> 01:25:18,000
Jeg får ikke slått den av! Stopp!

1044
01:25:20,333 --> 01:25:23,166
- Jeg vil ha harddisken.
- Den får du ikke.

1045
01:25:23,250 --> 01:25:25,958
- Skyt ham nå.
- Still dere bak meg.

1046
01:25:26,041 --> 01:25:31,375
De kulene trenger gjennom stål.
Vi blir fortsatt sveitserost bak deg.

1047
01:25:31,458 --> 01:25:33,833
- Takk for informasjonen.
- Bare hyggelig.

1048
01:25:33,916 --> 01:25:35,708
- Spre dere.
- God idé.

1049
01:25:35,791 --> 01:25:39,500
Du er ingen morder, Maya. Ikke ennå.

1050
01:25:40,250 --> 01:25:44,000
Hør på meg, Alt som vi har jobba for

1051
01:25:44,083 --> 01:25:46,791
forsvinner med mindre du trekker av.

1052
01:25:46,875 --> 01:25:48,208
Kom igjen.

1053
01:25:48,291 --> 01:25:50,958
Halvannet minutt til nedstengning.

1054
01:25:51,041 --> 01:25:56,250
- Du klarer det. Gjør det!
- Du er bedre enn som så, Maya.

1055
01:25:59,875 --> 01:26:03,833
- Dette har du satt deg selv i, Louis.
- Kanskje det.

1056
01:26:05,583 --> 01:26:10,041
Tror du at jeg leker?
Spør sønnen din om hvordan jeg leker.

1057
01:26:11,458 --> 01:26:17,375
Jeg måtte drepe kona hans to ganger
for å beskytte programmets integritet.

1058
01:26:17,458 --> 01:26:21,333
Ikke tro at jeg ikke
skyter ei kule rett gjennom deg.

1059
01:26:22,416 --> 01:26:25,208
- Få den!
- Nei.

1060
01:26:25,291 --> 01:26:28,083
Ett minutt til nedstengning.

1061
01:26:28,166 --> 01:26:32,500
Du har aldri forstått det store bildet.

1062
01:26:58,333 --> 01:27:00,416
Og du forsto aldri vitenskapen.

1063
01:27:05,208 --> 01:27:07,583
Hvordan visste du at det funka?

1064
01:27:07,666 --> 01:27:11,333
De gjennomborende kulene der
har en magnetisk stålkjerne.

1065
01:27:12,583 --> 01:27:15,291
Noen ganger lønner det seg å være nerd.

1066
01:27:18,666 --> 01:27:20,708
Begrensningsprotokoll iverksatt.

1067
01:27:23,000 --> 01:27:24,791
Ti sekunder gjenstår.

1068
01:27:24,875 --> 01:27:26,958
- Vi bør løpe.
- Jepp.

1069
01:27:27,041 --> 01:27:28,000
Ni.

1070
01:27:28,958 --> 01:27:30,166
Åtte.

1071
01:27:30,250 --> 01:27:31,333
Se opp!

1072
01:27:31,416 --> 01:27:32,333
Sju.

1073
01:27:33,166 --> 01:27:34,333
Seks.

1074
01:27:35,833 --> 01:27:38,833
Fem. Fire. Tre.

1075
01:27:40,000 --> 01:27:43,625
- To.
- Fy søren!

1076
01:27:44,500 --> 01:27:45,458
En.

1077
01:27:51,625 --> 01:27:54,916
Ta med ungene på jobb-dagen
ble en suksess.

1078
01:27:55,000 --> 01:27:56,458
Jepp.

1079
01:28:01,833 --> 01:28:04,416
- Hva ser du på?
- Dere er fortsatt her.

1080
01:28:04,500 --> 01:28:09,083
Trodde at dere dro tilbake til deres
faste tid etter tidsreiseavslutninga.

1081
01:28:09,166 --> 01:28:13,375
Det tar nok en stund å rydde opp
i 30 år med endra tidslinje.

1082
01:28:13,458 --> 01:28:18,333
Vi har ikke mye tid på oss.
Jeg føler at noe skjer.

1083
01:28:18,416 --> 01:28:19,416
Jeg også.

1084
01:28:28,083 --> 01:28:29,875
Er det greit at vi er her?

1085
01:28:29,958 --> 01:28:33,166
Ja. Mora di tar deg med
på forskerklubben hver torsdag.

1086
01:28:34,375 --> 01:28:36,375
Hør her, pappa.

1087
01:28:38,291 --> 01:28:41,416
- Det er noe vi må fortelle deg.
- Jeg vet det allerede.

1088
01:28:42,583 --> 01:28:44,708
Jeg visste det da jeg så dere.

1089
01:28:45,833 --> 01:28:48,125
Jeg er lei for det, gutter.

1090
01:28:49,750 --> 01:28:53,250
Jeg er lei for at jeg ikke
er der for dere senere.

1091
01:28:53,333 --> 01:28:59,041
Og jeg har tenkt mye på det, men dere
kan ikke si hvor eller når det skjer.

1092
01:28:59,125 --> 01:29:03,250
Dere kom hit, for ingen har rett
til å endre framtida. Ikke vi heller.

1093
01:29:03,333 --> 01:29:05,291
- Det er framtida di.
- Nei.

1094
01:29:06,583 --> 01:29:09,625
Dere er framtida mi. Begge to.

1095
01:29:10,833 --> 01:29:15,791
Og hvor heldig er ikke jeg,
som får sjansen til å se dette?

1096
01:29:19,041 --> 01:29:22,583
Jeg stilte ikke opp for dere.
Og det er jeg lei for.

1097
01:29:23,208 --> 01:29:27,666
Men jeg så dere bli født.
At dere tok deres første åndedrag.

1098
01:29:28,333 --> 01:29:31,750
Og etter at noe sånt skjer,
blir ingenting det samme igjen.

1099
01:29:32,791 --> 01:29:37,208
Du er sønnen min, Adam,
og jeg er glad i deg.

1100
01:29:38,166 --> 01:29:42,708
- Du er gutten min. Jeg er glad i deg.
- OK. Du må ikke gjøre alt det…

1101
01:29:42,791 --> 01:29:47,000
Fra det øyeblikket jeg så deg,
var jeg glad i deg. Det endrer seg aldri.

1102
01:29:47,083 --> 01:29:47,958
Skjønner.

1103
01:29:48,041 --> 01:29:50,750
- Du er gutten min.
- Pappa, vi må ikke…

1104
01:29:50,833 --> 01:29:52,666
- Du er fantastisk.
- OK.

1105
01:29:52,750 --> 01:29:54,541
- Glad i deg.
- Skjønner.

1106
01:29:54,625 --> 01:29:58,125
- Det tror jeg ikke. Jeg er stolt av deg.
- OK.

1107
01:29:58,208 --> 01:30:04,166
Jeg er glad i deg, gutten min.
Det må du vite, inni deg. Kom igjen.

1108
01:30:05,625 --> 01:30:11,416
Dere er guttene mine.
Det vil dere alltid være. For alltid.

1109
01:30:12,916 --> 01:30:15,666
- Glad i deg, pappa.
- Glad i deg, kompis.

1110
01:30:17,500 --> 01:30:19,833
Ikke bær dette med deg.

1111
01:30:26,708 --> 01:30:31,166
Jeg trenger deg, pappa.
Det er så tøft uten deg.

1112
01:30:33,291 --> 01:30:36,250
Jeg vet det. Du klarer deg fint.

1113
01:30:37,375 --> 01:30:40,875
- Bedre enn fint.
- Det vet du ikke.

1114
01:30:40,958 --> 01:30:44,041
Tuller du? Har du sett han fyren her?

1115
01:30:50,750 --> 01:30:54,500
- Det må være noe vi kan gjøre.
- Jeg vet om noe.

1116
01:30:58,708 --> 01:31:00,166
Skal vi gjøre det?

1117
01:31:03,958 --> 01:31:08,583
Greit, da. Kan du gjøre meg en tjeneste?

1118
01:31:09,500 --> 01:31:11,708
Jeg vet ikke om vi vil huske dette,

1119
01:31:11,791 --> 01:31:15,500
men kanskje blir det et ekko,
eller noe, som Laura sa.

1120
01:31:15,583 --> 01:31:21,041
Men bare i tilfelle,
så må du gi mamma en klem fra meg.

1121
01:31:21,625 --> 01:31:26,208
Kan du gjøre det?
Ingen tullete liksomklem.

1122
01:31:26,291 --> 01:31:29,083
Jeg snakker om den
som brekker ribbein. Ja?

1123
01:31:29,166 --> 01:31:30,208
Ja.

1124
01:31:30,291 --> 01:31:33,208
- Fy søren.
- Hva er det?

1125
01:31:34,750 --> 01:31:39,250
Jeg tilbrakte 30 år på å komme meg
unna den delen av meg som er deg.

1126
01:31:41,166 --> 01:31:42,833
Og dette skal du vite.

1127
01:31:44,250 --> 01:31:48,875
Jeg hater å måtte si det,
men du var alltid den beste delen.

1128
01:31:48,958 --> 01:31:53,041
- Skal vi røyke bananen eller sitte…
- Kast ballen!

1129
01:33:06,583 --> 01:33:09,500
- Hei, du.
- Skal ikke du på jobb?

1130
01:33:09,583 --> 01:33:14,500
Jeg må betale husforsikringa. Det står
i kalenderen. Finner ikke utskriften.

1131
01:33:14,583 --> 01:33:18,583
- Med det arkiveringssystemet? Sjokkerende.
- Sjokkerende.

1132
01:33:18,666 --> 01:33:22,875
- Alt burde vært på nett.
- Sånn gjorde faren din det. Ta en bunke?

1133
01:33:22,958 --> 01:33:27,458
- Da kommer jeg for sent.
- Du har rett. Ha en fin dag, vennen min.

1134
01:33:41,291 --> 01:33:44,166
- Adam?
- Ja?

1135
01:33:45,791 --> 01:33:50,791
- Forsikra meg om at jeg ikke ble rana.
- Kanskje du blir det.

1136
01:33:53,875 --> 01:33:55,583
Kom hit!

1137
01:34:02,000 --> 01:34:04,708
- Jeg er glad i deg, vennen.
- Glad i deg også.

1138
01:34:07,250 --> 01:34:13,000
Som jeg sa, er målet vårt å regne ut
variablene i gravitasjonskraften,

1139
01:34:13,083 --> 01:34:16,416
som ene og alene avhenger av
om kursen du beveger deg i

1140
01:34:16,500 --> 01:34:19,375
går mot jorda eller ikke.

1141
01:34:19,458 --> 01:34:23,041
La oss definere jordas gravitasjonskraft
som et objekt

1142
01:34:23,125 --> 01:34:25,458
etter Newtons gravitasjonformel.

1143
01:34:25,958 --> 01:34:30,083
F svarer til G,
hvor G er gravitasjonens konstant.

1144
01:34:44,708 --> 01:34:46,375
Er ikke denne fyren utrolig?

1145
01:34:47,333 --> 01:34:51,041
Han har snakka i 15 minutter.
Fått alle tilhørere til å sovne.

1146
01:34:52,583 --> 01:34:54,750
- Du ser våken ut.
- Nei.

1147
01:34:54,833 --> 01:35:00,416
Jeg har øvd på å sovne,
men holde øynene åpne. Bare se her.

1148
01:35:04,541 --> 01:35:06,541
Mener du det?

1149
01:35:08,916 --> 01:35:12,291
- Kult, sant?
- Ja. Kjempekult.

1150
01:35:12,375 --> 01:35:16,083
- Jeg heter Adam. Adam Reed.
- Laura Shane.

1151
01:35:16,166 --> 01:35:18,625
- Hyggelig å treffe deg.
- Deg også.

1152
01:35:18,708 --> 01:35:21,958
- Jeg skal være stille.
- OK.

1153
01:35:22,041 --> 01:35:25,583
Hvor finner de gjesteforeleserne?
Ikke sant?

1154
01:35:26,625 --> 01:35:30,333
Det er som om de er programmert
til å kjede oss til døde.

1155
01:35:30,416 --> 01:35:35,625
- Du er gjesteforeleser, ikke sant?
- Ja, det er jeg.

1156
01:35:35,708 --> 01:35:39,000
- Innen hvilket felt?
- Datalingvistikk.

1157
01:35:39,083 --> 01:35:40,250
- Aldri i livet!
- Jo.

1158
01:35:40,333 --> 01:35:42,958
Jeg vet ikke hva det er.

1159
01:35:43,041 --> 01:35:46,791
- Hva har det med flyging å gjøre?
- Ingen verdens ting.

1160
01:35:46,875 --> 01:35:48,541
- Å.
- Ja.

1161
01:35:48,625 --> 01:35:51,416
Du er på feil sted, du.

1162
01:35:51,500 --> 01:35:55,291
- Det er subjektivt. Dette er Schaefer 309.
- Nei. Farrel 309.

1163
01:35:55,375 --> 01:35:56,875
- Nei.
- Jepp.

1164
01:35:56,958 --> 01:35:58,083
- Nei.
- Jo.

1165
01:36:01,250 --> 01:36:03,250
- Jeg visste det.
- OK. Ja.

1166
01:36:03,333 --> 01:36:04,833
- OK.
- Bingo.

1167
01:36:04,916 --> 01:36:09,083
- Jeg er i feil bygning.
- Du er på feil studiested.

1168
01:36:10,958 --> 01:36:15,208
- Da har jeg gått meg bort.
- Ikke nå lenger. Jeg fant deg.

1169
01:36:24,041 --> 01:36:26,083
Jeg kan følge deg til Schaefer.

1170
01:36:27,041 --> 01:36:30,666
Sikker? Jeg vil da nødig
forstyrre søvnen din.

1171
01:36:33,208 --> 01:36:36,458
Jeg… Jeg har tid.

1172
01:36:39,500 --> 01:36:41,500
Og i tillegg…

1173
01:36:45,416 --> 01:36:47,375
- OK.
- OK.

1174
01:43:58,958 --> 01:44:03,958
Fredrik Island Gustavsen



