1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:44,666 --> 00:00:47,250
NETFLIX &amp; SKYDANCE MEMPERSEMBAHKAN

4
00:01:00,000 --> 00:01:02,208
PENJELAJAHAN WAKTU ITU NYATA.

5
00:01:02,291 --> 00:01:06,208
KALIAN HANYA BELUM MENGETAHUINYA.

6
00:01:20,625 --> 00:01:22,041
Celaka.

7
00:01:27,583 --> 00:01:28,583
Baiklah.

8
00:01:30,333 --> 00:01:31,416
Sial.

9
00:01:34,333 --> 00:01:35,708
Kau sedang apa, Kapten?

10
00:01:35,791 --> 00:01:38,541
Kurasa sudah jelas. Aku mencuri jet ini.

11
00:01:38,625 --> 00:01:40,875
Kurasa niatmu sudah jelas.

12
00:01:40,958 --> 00:01:42,416
Aku bisa melacak lompatanmu.

13
00:01:42,500 --> 00:01:43,750
Ya, aku tahu itu.

14
00:01:43,833 --> 00:01:45,875
Tapi kau tak tahu soal ini, 'kan?

15
00:01:46,833 --> 00:01:49,541
Bu, dia mengaktifkan
prosedur pembukaan lubang cacing.

16
00:01:49,625 --> 00:01:52,166
Adam, dengarkan ini baik-baik.

17
00:01:53,041 --> 00:01:56,000
Jika tak segera kau batalkan,
kutembak kau dari…

18
00:01:56,083 --> 00:01:59,041
Maaf menyela ancamanmu
yang pasti sangat seram itu,

19
00:01:59,125 --> 00:02:01,625
tapi jika perhitunganku benar,
sistem pelacakmu akan…

20
00:02:01,708 --> 00:02:02,916
MENGACAK SINYAL
TERACAK

21
00:02:03,000 --> 00:02:03,958
…rusak.

22
00:02:15,958 --> 00:02:17,041
PLASMA SIAP

23
00:02:31,958 --> 00:02:33,708
Bagus! Jangan sampai mati!

24
00:02:45,541 --> 00:02:46,541
Adam!

25
00:02:47,208 --> 00:02:48,625
Tamat riwayatmu!

26
00:02:48,708 --> 00:02:49,708
Reed!

27
00:02:55,583 --> 00:02:57,833
Maafkan aku.

28
00:02:57,916 --> 00:02:59,375
Ini salahku. Hai.

29
00:02:59,458 --> 00:03:01,000
- Tidak.
- Oke. Dah!

30
00:03:01,083 --> 00:03:03,666
Reed! Kemari kau, Sialan!

31
00:03:06,416 --> 00:03:09,000
- Kau mau celoteh apa lagi?
- Sebenarnya…

32
00:03:09,791 --> 00:03:11,375
Apa? Tak bisa melucu lagi?

33
00:03:11,458 --> 00:03:14,208
- Aku bakal menikmati ini.
- Bicaramu aneh.

34
00:03:14,291 --> 00:03:17,416
Kau beli tutorial
"Cara Jadi Perundung" di Amazon?

35
00:03:17,500 --> 00:03:20,791
Kau tak sadar diri?
Chuck, ini pernah kita bicarakan.

36
00:03:20,875 --> 00:03:23,083
- Aku tak bicara apa pun.
- Diam, Chuck.

37
00:03:24,541 --> 00:03:26,208
Itu baru mantap.

38
00:03:37,875 --> 00:03:41,875
Para siswa harap berkumpul
di gedung olahraga. Harap…

39
00:03:45,375 --> 00:03:46,375
Jangan bicara.

40
00:03:49,375 --> 00:03:50,875
- Bu Reed.
- Kau lihat wajahnya?

41
00:03:50,958 --> 00:03:53,625
Kau akan menskors Adam? Karena apa?

42
00:03:53,708 --> 00:03:56,083
Pikirmu dia yang mengompori Ray,
si berandal itu?

43
00:03:56,166 --> 00:03:57,625
Ray Dollarhyde lagi, ya?

44
00:03:57,708 --> 00:04:00,041
Belum setahun sejak ayahnya berpulang.

45
00:04:00,125 --> 00:04:01,625
Cobalah berempati.

46
00:04:01,708 --> 00:04:02,958
Itu bukan salahku.

47
00:04:03,041 --> 00:04:06,750
Ibu tahu kelakuan dan tutur katamu.
Ibu tahu kenapa kau dihajar.

48
00:04:06,833 --> 00:04:10,208
Dia mengejekku di hadapan kelas.
Aku tidak mau diam saja.

49
00:04:10,291 --> 00:04:11,291
Tubuhnya besar.

50
00:04:11,375 --> 00:04:14,666
Semua lebih besar dariku.
Bayi pun ada yang lebih besar.

51
00:04:14,750 --> 00:04:17,125
- Ibu sulit memahamimu.
- Ayah pasti paham.

52
00:04:22,625 --> 00:04:25,291
Ada apa sebenarnya, Sayang?
Bisa ceritakan?

53
00:04:25,375 --> 00:04:27,750
Jika Ibu terus izin di tengah kerja,

54
00:04:27,833 --> 00:04:31,166
Ibu bisa dipecat.
Tiga kali kau diskors karena berkelahi.

55
00:04:31,250 --> 00:04:33,000
Tapi aku belum jago juga berkelahi.

56
00:04:33,083 --> 00:04:36,416
Itu masuk catatan permanen.
Kau tak peduli masa depanmu?

57
00:04:37,500 --> 00:04:42,000
Peduli, tidak? Sebaiknya kau mulai peduli
karena masa depanmu akan datang

58
00:04:42,083 --> 00:04:43,541
lebih cepat dari dugaan.

59
00:04:51,250 --> 00:04:52,375
Hei, Adam.

60
00:04:53,625 --> 00:04:55,541
Adam, Ibu mau pergi.

61
00:04:55,625 --> 00:04:57,208
Ayo, makan malam dulu.

62
00:05:05,083 --> 00:05:05,958
Ibu ke mana?

63
00:05:06,541 --> 00:05:08,708
Makan malam dengan teman.

64
00:05:08,791 --> 00:05:09,750
Teman yang mana?

65
00:05:10,416 --> 00:05:13,208
- Namanya Derek. Teman kerja.
- Ibu mau kencan.

66
00:05:14,250 --> 00:05:16,375
Bukan. Ibu rasa bukan kencan.

67
00:05:16,458 --> 00:05:17,541
Itu gaun untuk kencan.

68
00:05:18,125 --> 00:05:21,500
Ini kencan. Aku akan berkencan.
Kenapa aku berkencan?

69
00:05:21,583 --> 00:05:23,666
Bisa berhenti bilang "kencan"?
Terima kasih.

70
00:05:23,750 --> 00:05:26,708
Adam, maafkan Ibu.
Seharusnya kita diskusi dulu.

71
00:05:26,791 --> 00:05:29,500
Ibu bingung menghadapinya.
Mari kita bicarakan.

72
00:05:29,583 --> 00:05:32,125
- Astaga, tak usah.
- Kau bebas ungkapkan perasaanmu.

73
00:05:32,208 --> 00:05:34,291
Itu wajar, selama kita kooperatif.

74
00:05:34,375 --> 00:05:35,750
Waktunya berangkat!

75
00:05:35,833 --> 00:05:36,958
Dia mengirim pesan?

76
00:05:38,500 --> 00:05:39,541
Sudah jam sebegini.

77
00:05:40,166 --> 00:05:43,375
Ini hal baru bagi Ibu.
Kita bicarakan ini nanti malam.

78
00:05:43,458 --> 00:05:44,541
Bu, tunggu.

79
00:05:46,500 --> 00:05:47,416
Apa?

80
00:05:47,500 --> 00:05:48,458
Berbaliklah.

81
00:05:51,500 --> 00:05:54,125
- Pilih dengan bijak, ya?
- Kata anak yang baru diskors.

82
00:05:55,458 --> 00:05:56,708
Ibu sayang kamu.

83
00:05:57,375 --> 00:05:59,458
Aku sayang Ibu, dari hati kecilku.

84
00:06:00,291 --> 00:06:03,500
Dengar, selagi Ibu keluar,
kunci pintu belakang.

85
00:06:03,583 --> 00:06:06,791
Jangan pakai oven,
terima tamu, atau main gim.

86
00:06:38,916 --> 00:06:39,750
Hawking?

87
00:06:48,583 --> 00:06:50,375
Ada apa? Kau melihat apa?

88
00:06:52,541 --> 00:06:54,166
Hawking, berhenti! Hawking!

89
00:07:11,708 --> 00:07:12,958
Hawking!

90
00:07:46,083 --> 00:07:48,500
Astaga. Kau mengagetkanku.

91
00:07:49,625 --> 00:07:50,458
Siapa itu?

92
00:07:53,875 --> 00:07:55,958
Sebaiknya kita jangan di sini.

93
00:08:13,416 --> 00:08:14,375
Kita selamat.

94
00:08:20,000 --> 00:08:21,083
Hawking!

95
00:08:46,791 --> 00:08:47,875
Tenanglah.

96
00:08:49,041 --> 00:08:51,750
Atau, silakan jatuh dan berteriak.

97
00:08:51,833 --> 00:08:53,958
- Astaga. Kau siapa?
- Letakkan tongkatnya.

98
00:08:54,041 --> 00:08:56,458
Letakkan. Aku tak akan menyakiti. Sumpah.

99
00:08:56,541 --> 00:08:59,333
- Kenapa kau di sini?
- Intinya perdarahan.

100
00:09:02,750 --> 00:09:03,750
Tunggu, berapa usiamu?

101
00:09:05,000 --> 00:09:08,041
- Apa?
- Berapa usiamu?

102
00:09:08,125 --> 00:09:08,958
Dua belas.

103
00:09:09,041 --> 00:09:09,875
Dua belas.

104
00:09:11,041 --> 00:09:12,375
Sial!

105
00:09:13,625 --> 00:09:16,583
- Bagaimana kau masuk garasi ayahku?
- Tak dikunci.

106
00:09:16,666 --> 00:09:20,041
Tidak, dikunci.
Dan itu baju pilot. Kau pilot?

107
00:09:20,541 --> 00:09:23,250
Ya. Dengarkan aku.

108
00:09:23,333 --> 00:09:26,541
Jangan telepon siapa pun.
Simpan itu. Aku tak akan menyakiti.

109
00:09:26,625 --> 00:09:27,833
Kau sudah bilang.

110
00:09:27,916 --> 00:09:30,125
Itu perlu… Sialan!

111
00:09:31,500 --> 00:09:34,416
- Itu perlu diulang.
- Darahnya banyak sekali.

112
00:09:34,500 --> 00:09:38,000
Masih ada lebih banyak
di tubuhku. Ibumu di mana?

113
00:09:38,083 --> 00:09:39,208
Berkencan.

114
00:09:39,875 --> 00:09:40,708
Dengan siapa?

115
00:09:41,416 --> 00:09:44,166
- Apa?
- Dengan siapa? Siapa namanya?

116
00:09:44,250 --> 00:09:46,125
- Entahlah. Derek?
- Derek?

117
00:09:47,166 --> 00:09:48,750
Derek.

118
00:09:48,833 --> 00:09:51,791
Oh, itu pria yang punya bulu dagu.

119
00:09:51,875 --> 00:09:53,041
- Janggut?
- Ya.

120
00:09:53,125 --> 00:09:54,291
Bilang janggut, dong.

121
00:09:54,375 --> 00:09:56,958
- Dia tak penting.
- Mereka tak penting.

122
00:10:05,041 --> 00:10:05,958
Anjingmu jinak.

123
00:10:10,750 --> 00:10:12,458
Aku akan masuk ke rumah.

124
00:10:12,541 --> 00:10:14,125
Mengambil barang.

125
00:10:14,791 --> 00:10:16,458
Hei, hati-hati memakainya.

126
00:10:17,416 --> 00:10:18,416
Kau di sini saja.

127
00:10:39,916 --> 00:10:40,833
Ayolah.

128
00:10:43,791 --> 00:10:45,250
Kubilang di garasi saja.

129
00:10:45,333 --> 00:10:48,541
Dan membiarkan pria seram
berkeliaran di rumahku?

130
00:10:49,333 --> 00:10:50,541
Tidak mau.

131
00:10:50,625 --> 00:10:54,208
Percayalah. Aku juga
sangat tak ingin berada di sini.

132
00:10:55,416 --> 00:10:57,208
Tapi aku harus hentikan perdarahan.

133
00:10:58,125 --> 00:11:01,083
Akan kubalut lukanya
untuk mencegah infeksi parah,

134
00:11:01,166 --> 00:11:03,208
lalu aku segera angkat kaki.

135
00:11:03,291 --> 00:11:05,041
Jangan sentuh itu.

136
00:11:05,125 --> 00:11:07,333
- Cuma lihat.
- Jangan sentuh barangku.

137
00:11:07,416 --> 00:11:09,250
- Ini lightsaber?
- Bukan.

138
00:11:09,333 --> 00:11:10,166
Baiklah.

139
00:11:10,250 --> 00:11:12,375
Berhenti main-main dengan tongkat.

140
00:11:12,458 --> 00:11:14,375
Jika niatku melukai,
pasti sudah kulakukan.

141
00:11:14,458 --> 00:11:18,000
Apalagi, jujur saja,
wajahmu itu sangat menjengkelkan.

142
00:11:19,875 --> 00:11:21,125
- Astaga…
- Aduh! Pe…

143
00:11:21,750 --> 00:11:25,375
- Pelurunya tembus. Baguslah.
- Tunggu. Peluru? Kau ditembak?

144
00:11:25,458 --> 00:11:27,083
Tidak, sebenarnya tidak.

145
00:11:27,583 --> 00:11:31,333
Aku ditusuk dengan peluru.
Menurutmu bagaimana, Dungu?

146
00:11:31,416 --> 00:11:34,541
- Aku dungu? Kau yang ditembak.
- Baik. Cukup.

147
00:11:35,125 --> 00:11:36,625
Itu… Wah…

148
00:11:37,166 --> 00:11:39,291
Aneh. Lukanya kentut saat aku batuk.

149
00:11:39,958 --> 00:11:41,125
- Menjijikkan.
- Sangat.

150
00:11:41,208 --> 00:11:44,833
Aku akan ke atas mengambil barang.
Tenang. Aku bisa dipercaya.

151
00:11:44,916 --> 00:11:48,333
Enak saja kau bicara.
Aku yang harus curhat ke terapis

152
00:11:48,416 --> 00:11:50,583
soal di mana saja aku diraba pria jahat.

153
00:11:50,666 --> 00:11:55,000
Astaga! Begitu leluconmu?
Langsung separah itu? Humormu gelap.

154
00:11:55,083 --> 00:11:56,708
Kau ini siapa?

155
00:11:56,791 --> 00:11:59,333
Itu rahasia.

156
00:11:59,958 --> 00:12:01,041
Kenapa kau kemari?

157
00:12:01,125 --> 00:12:04,041
- Itu juga rahasia.
- Kau dari Angkatan Udara?

158
00:12:04,708 --> 00:12:08,083
Saat kubilang, "Rahasia,"
otakmu memproses kata apa? Cokelat?

159
00:12:09,250 --> 00:12:11,625
- Lightsaber-nya untuk apa?
- Bukan lightsaber.

160
00:12:11,708 --> 00:12:14,291
Astaga, Adam. Kau harus tenang.

161
00:12:14,375 --> 00:12:17,166
Aku tahu kau sulit tenang. Kau tak pernah…

162
00:12:17,250 --> 00:12:19,041
Tunggu! Tahu namaku dari mana?

163
00:12:23,750 --> 00:12:27,583
Kau Adam Reed. Lahir 10 Februari 2010.

164
00:12:27,666 --> 00:12:31,083
Putra dari Ellie dan Louis Reed.
Louis wafat setahun lalu.

165
00:12:31,166 --> 00:12:33,791
Kau menghindari olahraga karena asma akut.

166
00:12:33,875 --> 00:12:35,958
Tubuhmu juga terlalu kecil
untuk anak 12 tahun.

167
00:12:36,041 --> 00:12:37,833
Kau murid SMP Franklin,

168
00:12:37,916 --> 00:12:40,583
diskors dua, tiga kali karena berkelahi.

169
00:12:40,666 --> 00:12:43,916
Sangat ironis,
karena kau tak bisa berkelahi.

170
00:12:44,000 --> 00:12:45,958
- Hawking! Sut!
- Hawking! Sut!

171
00:12:51,291 --> 00:12:53,000
Tahu nama anjingku dari mana?

172
00:12:53,083 --> 00:12:54,958
Karena aku yang menamainya.

173
00:12:56,875 --> 00:12:58,208
Mau ke mana?

174
00:12:59,416 --> 00:13:00,458
Astaga.

175
00:13:04,375 --> 00:13:05,416
Baiklah.

176
00:13:06,208 --> 00:13:08,833
Ini, siap? Tarik napas dalam.

177
00:13:08,916 --> 00:13:09,750
Tahan.

178
00:13:10,500 --> 00:13:13,291
Tiga, dua, satu.

179
00:13:14,583 --> 00:13:15,833
Anak pintar.

180
00:13:17,041 --> 00:13:18,500
Saat umurku tujuh tahun,

181
00:13:20,041 --> 00:13:22,166
aku menabrak meja di teras.

182
00:13:23,416 --> 00:13:24,750
Aku dapat 12 jahitan.

183
00:13:26,291 --> 00:13:27,500
- Di sini.
- Di sini.

184
00:13:30,458 --> 00:13:32,708
Kau tahu cara masuk ke garasi ayahku.

185
00:13:32,791 --> 00:13:35,416
Kau tahu cara menutup kulkas.

186
00:13:36,416 --> 00:13:38,208
Kau tahu tempo napasku.

187
00:13:39,000 --> 00:13:40,708
Bekas luka kita sama.

188
00:13:43,166 --> 00:13:46,041
Kau juga memakai arloji ayahku.

189
00:13:52,458 --> 00:13:53,375
Arloji ini.

190
00:13:54,708 --> 00:13:55,666
Arloji ini.

191
00:14:00,208 --> 00:14:01,250
Kau adalah aku.

192
00:14:02,625 --> 00:14:03,583
Gila…

193
00:14:03,666 --> 00:14:05,541
Itu rahasia, tapi, ya…

194
00:14:07,666 --> 00:14:09,000
Dulu aku adalah kau.

195
00:14:15,708 --> 00:14:17,916
Sulit dipercaya kau
adalah aku dari masa depan.

196
00:14:18,000 --> 00:14:22,125
Kau cepat sekali menerimanya.
Itu agak mencemaskan.

197
00:14:22,208 --> 00:14:24,458
- Kenapa kau di sini?
- Misi penyelamatan.

198
00:14:24,541 --> 00:14:27,458
Aku salah pendaratan. Tujuanku tahun 2018.

199
00:14:27,541 --> 00:14:31,125
- Aku harus segera ke sana.
- Mau menolong siapa di 2018?

200
00:14:31,208 --> 00:14:32,125
Serius?

201
00:14:32,208 --> 00:14:34,708
Baiklah, tapi bisa ceritakan
caramu menjelajah kemari?

202
00:14:34,791 --> 00:14:35,750
Lihat ini.

203
00:14:40,125 --> 00:14:41,125
Apa itu?

204
00:14:42,250 --> 00:14:44,458
- Sial.
- Kenapa?

205
00:14:44,541 --> 00:14:47,833
Kita ganti ke rencana A,
kau ikut andil di situ.

206
00:14:47,916 --> 00:14:50,333
Jet waktu, dan semua teknologi masa depan,

207
00:14:50,416 --> 00:14:52,333
diprogram menurut DNA pengguna.

208
00:14:52,416 --> 00:14:55,833
Karena aku terluka,
jetnya tak mengizinkanku terbang,

209
00:14:55,916 --> 00:14:57,875
berarti aku tak bisa ke sana
memperbaikinya.

210
00:14:58,458 --> 00:14:59,875
Tebak siapa yang bisa?

211
00:15:11,250 --> 00:15:13,583
Itu dia.

212
00:15:30,458 --> 00:15:32,708
Ayo naik.

213
00:15:50,875 --> 00:15:53,208
Baiklah. Duduklah.

214
00:15:53,291 --> 00:15:55,083
- Luar biasa.
- Ya, duduklah.

215
00:15:56,083 --> 00:15:57,666
Mari cari tahu masalahnya.

216
00:15:58,250 --> 00:15:59,750
Perisai rusak ringan.

217
00:16:00,583 --> 00:16:01,666
Pendingin bocor.

218
00:16:02,583 --> 00:16:05,750
Entah itu apa, tapi lampu merah berkedip
selalu pertanda buruk.

219
00:16:06,958 --> 00:16:09,333
Kau pasti ingin menyentuh
tombol-tombol cantik ini

220
00:16:09,416 --> 00:16:13,750
dengan jari usilmu,
tapi reaktornya punya jejak kuantum.

221
00:16:13,833 --> 00:16:15,791
Jika kau nyalakan, kita terlacak.

222
00:16:16,458 --> 00:16:17,666
Jika mereka di sini.

223
00:16:17,750 --> 00:16:18,666
"Mereka" siapa?

224
00:16:18,750 --> 00:16:21,958
Syukurlah kau tak tanya
"mereka" siapa, itu rahasia.

225
00:16:22,041 --> 00:16:23,541
Toh aku tahu kau dari masa depan.

226
00:16:23,625 --> 00:16:25,208
Aku menyesal cerita.

227
00:16:25,291 --> 00:16:28,875
Aku tak berniat kemari
dan mengunjungi ini.

228
00:16:29,625 --> 00:16:31,875
Astaga. Baiklah.

229
00:16:32,583 --> 00:16:34,958
Baik, relai yang rusak sudah terisolasi,

230
00:16:35,458 --> 00:16:39,125
jadi, wahana ini bisa mulai
memperbaiki diri secara otomatis.

231
00:16:39,208 --> 00:16:40,625
Butuh waktu berapa lama?

232
00:16:40,708 --> 00:16:42,000
Kondisinya 50 persen,

233
00:16:42,083 --> 00:16:44,708
semoga lebih cepat
dari penyembuhan lukaku.

234
00:16:44,791 --> 00:16:45,708
Tunggu.

235
00:16:46,750 --> 00:16:49,458
- Kau ingat ini?
- Ingat apa?

236
00:16:49,541 --> 00:16:51,250
Kejadian ini. Di sini.

237
00:16:51,333 --> 00:16:54,125
- Kedatanganmu ke tahun 2022.
- Aku tahu arah pembicaraan ini.

238
00:16:54,208 --> 00:16:56,541
- Kalau ini sedang terjadi padaku…
- Percuma.

239
00:16:56,625 --> 00:16:58,250
…ini sudah terjadi padamu.

240
00:16:58,333 --> 00:17:01,833
Kecuali jika teori multisemesta benar.
Tiap perubahan membentuk semesta baru.

241
00:17:01,916 --> 00:17:03,125
Bukan multisemesta!

242
00:17:03,208 --> 00:17:05,500
Astaga, kita kebanyakan menonton film.

243
00:17:05,583 --> 00:17:06,833
Aku penasaran.

244
00:17:09,833 --> 00:17:10,791
Baiklah.

245
00:17:12,125 --> 00:17:16,083
Menurut para ahli,
saat aku kembali ke waktu tetapku,

246
00:17:16,708 --> 00:17:20,291
ingatanku… ingatan kita
akan terbarui dan menyesuaikan.

247
00:17:21,291 --> 00:17:23,708
- Tapi itu setelah aku pergi.
- Waktu tetap? Apa itu?

248
00:17:23,791 --> 00:17:27,291
Hanya ada satu tempat asal kita
secara kuantum,

249
00:17:27,375 --> 00:17:30,166
di mana kita tak mengusik aliran waktu
seperti tindakanku ini.

250
00:17:30,250 --> 00:17:32,500
Itu waktu tetap kita.

251
00:17:33,166 --> 00:17:34,500
Tempat asal kita.

252
00:17:35,416 --> 00:17:37,833
Jadi, keberadaanmu dan penjelasanmu ini

253
00:17:37,916 --> 00:17:40,416
mungkin telah mengubah masa depanku?

254
00:17:41,083 --> 00:17:43,625
Boleh jujur? Masa depanmu
tetap saja tragis.

255
00:17:43,708 --> 00:17:46,083
Aku bercanda.

256
00:17:46,166 --> 00:17:47,208
Aku tak bercanda.

257
00:17:48,333 --> 00:17:51,083
Bercanda. Ayo pergi. Cepat. Mari keluar.

258
00:17:51,708 --> 00:17:53,166
Sekarang kita bagaimana?

259
00:17:53,250 --> 00:17:56,458
Berdiam. Aku mau berbaring.
Menunggu lukaku pulih.

260
00:17:56,541 --> 00:17:59,833
Memikirkan investasi penting
untuk masa depanmu.

261
00:17:59,916 --> 00:18:01,416
Seperti Biff di Back to the…

262
00:18:01,500 --> 00:18:02,958
Otakmu sudah geser?

263
00:18:03,041 --> 00:18:06,291
Kembalilah sebelum Ibu pulang.
Jangan bersikap aneh.

264
00:18:07,333 --> 00:18:09,375
- Hei.
- Ya?

265
00:18:10,250 --> 00:18:11,333
Ini luar biasa.

266
00:18:11,416 --> 00:18:12,833
Luar biasa, 'kan?

267
00:18:15,083 --> 00:18:16,958
Bisa sekalian matikan lampunya?

268
00:18:47,791 --> 00:18:51,250
Oh, hei. Ternyata kau masih bangun.

269
00:18:51,333 --> 00:18:54,750
- Malam ini penuh kejutan.
- Ibu jadi bergidik. Ada apa?

270
00:18:55,333 --> 00:18:59,166
Bagaimana bukan-kencan-nya?
Ibu akan menemuinya lagi?

271
00:18:59,250 --> 00:19:01,583
Tidak. Entahlah. Sepertinya tidak.

272
00:19:06,041 --> 00:19:07,208
- Hai.
- Hai.

273
00:19:07,291 --> 00:19:08,875
- Aku lagi.
- Ya, benar.

274
00:19:08,958 --> 00:19:10,583
Syalmu tertinggal di mobil.

275
00:19:10,666 --> 00:19:12,291
Benar juga, terima kasih.

276
00:19:12,375 --> 00:19:13,708
Hei, Nak.

277
00:19:14,541 --> 00:19:17,083
Ini putraku, Adam. Adam, ini Derek.

278
00:19:17,166 --> 00:19:18,208
Hei, Adam.

279
00:19:18,291 --> 00:19:21,583
Halo. Bulu dagumu sangat menarik.
Kau pasti bangga.

280
00:19:21,666 --> 00:19:22,833
Astaga. Adam.

281
00:19:22,916 --> 00:19:24,916
Aku baru dengar istilah itu.

282
00:19:25,000 --> 00:19:26,250
Sekali lagi, terima kasih.

283
00:19:26,333 --> 00:19:27,333
Sampai jumpa lagi.

284
00:19:27,416 --> 00:19:29,541
Mustahil, tapi aku
akan merekomendasikanmu.

285
00:19:29,625 --> 00:19:32,791
Baik. Sampai jumpa di kantor.

286
00:19:32,875 --> 00:19:33,833
- Ya.
- Dah.

287
00:19:37,416 --> 00:19:38,458
Dia tampak baik.

288
00:19:39,333 --> 00:19:40,458
Apa?

289
00:19:41,833 --> 00:19:43,875
Kadang kenakalanmu keterlaluan.

290
00:19:44,500 --> 00:19:45,458
Kau tahu itu?

291
00:20:25,750 --> 00:20:27,458
Hei. Selamat pagi.

292
00:20:28,083 --> 00:20:29,583
Ibu tak berangkat kerja?

293
00:20:29,666 --> 00:20:32,416
Ibu harus membayar
asuransi rumah hari ini.

294
00:20:32,500 --> 00:20:35,666
Terjadwal di kalender,
tapi rekeningnya terselip.

295
00:20:35,750 --> 00:20:37,375
Dengan pengarsipan begitu?

296
00:20:38,125 --> 00:20:40,416
Mengejutkan. Simpan di internet saja.

297
00:20:41,625 --> 00:20:45,208
Setelah agak senggang,
Ibu akan buat akunnya.

298
00:20:45,291 --> 00:20:47,916
Untuk sementara, beginilah cara ayahmu.

299
00:20:48,625 --> 00:20:50,000
Hei, bantu Ibu.

300
00:20:50,083 --> 00:20:53,083
Maaf. Aku harus merenungkan
perbuatanku di kamar.

301
00:20:55,083 --> 00:20:56,166
Baiklah.

302
00:20:56,250 --> 00:20:57,166
Ibu pergi, ya.

303
00:20:58,250 --> 00:20:59,625
Hubungi jika butuh Ibu.

304
00:20:59,708 --> 00:21:00,583
Tak akan.

305
00:21:23,000 --> 00:21:24,208
Ibu sudah berangkat.

306
00:21:26,291 --> 00:21:28,125
Itu lagu favorit Ayah.

307
00:21:28,208 --> 00:21:29,458
Favorit ayahku juga.

308
00:21:30,458 --> 00:21:33,666
Tuh, kita ada kesamaan.
Mungkin satu-satunya kesamaan.

309
00:21:42,208 --> 00:21:43,125
Apa?

310
00:21:43,708 --> 00:21:47,083
Aku… Kau kekar sekali.

311
00:21:47,875 --> 00:21:48,708
Baiklah.

312
00:21:48,791 --> 00:21:49,708
Kau giat olahraga?

313
00:21:49,791 --> 00:21:52,708
- Tak kusangka aku bisa berotot.
- Kau pernah memendam pikiran?

314
00:21:52,791 --> 00:21:54,708
Mungkin diam itu emas. Ya.

315
00:21:54,791 --> 00:21:58,583
Mungkin di masa depan,
ada terapi gen atau teknologi nano…

316
00:21:58,666 --> 00:22:01,000
Jangan pegang. Jangan.

317
00:22:02,375 --> 00:22:05,000
Jadi, kapan perubahan ini datang?

318
00:22:05,083 --> 00:22:07,125
Apa orang di masa depan
tak melatih otot kaki?

319
00:22:08,208 --> 00:22:09,541
Terjadi saat kuliah?

320
00:22:10,958 --> 00:22:12,875
Apa kita digilai cewek saat kuliah?

321
00:22:12,958 --> 00:22:15,500
Adam, penjelajahan waktu itu nyata.

322
00:22:16,458 --> 00:22:18,166
Itu nyata. Hebat, 'kan?

323
00:22:18,250 --> 00:22:21,166
Segala konsep
yang kau pahami tentang semesta

324
00:22:21,250 --> 00:22:25,541
baru saja dijungkirbalikkan.
Tapi pertanyaanmu, "Aku akan bercinta?"

325
00:22:25,625 --> 00:22:27,083
- Ya, tidak?
- Astaga.

326
00:22:27,791 --> 00:22:30,208
- Aku penasaran.
- Silakan, tapi dalam diam.

327
00:22:31,208 --> 00:22:32,833
Astaga! Itu akan terjadi.

328
00:22:34,958 --> 00:22:36,708
- Kau mau ke mana?
- Apotek.

329
00:22:36,791 --> 00:22:38,666
Luka ini harus diperban.

330
00:22:39,208 --> 00:22:40,916
Dengan pakaian seperti itu?

331
00:22:44,291 --> 00:22:46,166
Kenakan pakaian Ayah saja.

332
00:22:50,375 --> 00:22:52,291
Kapan Ayah kecelakaan?

333
00:22:54,041 --> 00:22:55,458
Satu setengah tahun lalu.

334
00:22:56,708 --> 00:22:58,916
Ibu belum membereskan lemarinya.

335
00:22:59,500 --> 00:23:01,125
Ibu tak pandai mengurus rumah.

336
00:23:01,208 --> 00:23:05,666
Hei. Kau diurus Ibu, tapi tak ada
yang mengurus Ibu. Paham?

337
00:23:07,083 --> 00:23:08,333
Paham, tidak?

338
00:23:08,416 --> 00:23:11,833
Ibu bangun tiap pagi, patah hati,
menghadapi lemari penuh baju Ayah

339
00:23:11,916 --> 00:23:16,208
dan mulut ketusmu
yang tak sedikit pun berempati.

340
00:23:16,291 --> 00:23:17,458
Aku adalah kau.

341
00:23:17,541 --> 00:23:18,583
Kau benar.

342
00:23:18,666 --> 00:23:21,166
Tiga puluh tahun lagi, kau akan mual

343
00:23:21,250 --> 00:23:23,541
tiap teringat perlakuanmu
kepada Ibu saat ini.

344
00:23:29,458 --> 00:23:31,291
Dulu aku suka sekali jaket ini.

345
00:23:31,791 --> 00:23:33,000
Ayah juga suka.

346
00:23:33,083 --> 00:23:35,875
Tiap bangun,
kuharap rinduku ke Ayah berkurang,

347
00:23:35,958 --> 00:23:37,833
tapi itu tak kunjung terwujud.

348
00:23:38,416 --> 00:23:39,750
Kau masih rindu Ayah?

349
00:23:41,583 --> 00:23:43,375
Rindu saat dia di sini.

350
00:23:43,958 --> 00:23:45,000
Tak akan muat.

351
00:23:45,958 --> 00:23:46,791
Pasti muat.

352
00:23:50,666 --> 00:23:51,583
Jetnya bagaimana?

353
00:23:52,333 --> 00:23:53,458
Ada kemajuan.

354
00:23:54,166 --> 00:23:57,125
Kau ingin menolong orang di tahun 2018.

355
00:23:57,208 --> 00:24:01,416
Tapi kau mendarat di 2022.
Bagaimana bisa? Kau memeleset?

356
00:24:01,500 --> 00:24:04,166
Aku ditembak saat mencuri pesawat.

357
00:24:04,250 --> 00:24:07,416
Jadi, aku perdarahan.
Jetnya mengalami kerusakan.

358
00:24:07,500 --> 00:24:10,416
Kukacaukan koordinatnya.
Aku tak sempat cek ulang.

359
00:24:10,500 --> 00:24:12,666
- Itu jet curian?
- Aku diprogram memilotinya.

360
00:24:12,750 --> 00:24:15,791
Jadi, aku tak mencurinya. Aku meminjamnya.

361
00:24:15,875 --> 00:24:17,708
Ada bedanya. Minta uang tunai.

362
00:24:17,791 --> 00:24:20,208
- Kau tak punya?
- Di masa depan, tak pakai uang.

363
00:24:20,291 --> 00:24:21,416
Sungguh?

364
00:24:21,500 --> 00:24:23,833
Tentu saja pakai. Tunggu di sini.

365
00:24:40,833 --> 00:24:42,041
Hei, Reed?

366
00:24:43,541 --> 00:24:44,416
Sial.

367
00:24:45,041 --> 00:24:48,458
Wah, kau sedang di sini rupanya.

368
00:24:48,541 --> 00:24:52,416
Ray, bisakah kita istirahat
dari berkelahi hari ini?

369
00:24:52,500 --> 00:24:54,833
Aku sedang banyak urusan.

370
00:24:55,416 --> 00:24:58,083
Hei. Kau menikmati skors?

371
00:24:58,166 --> 00:24:59,208
Sekarang iya.

372
00:25:00,041 --> 00:25:01,500
Limpaku.

373
00:25:02,250 --> 00:25:04,166
Aku ingat para pecundang ini.

374
00:25:04,250 --> 00:25:05,666
Hei, kami cuma bercanda.

375
00:25:05,750 --> 00:25:07,916
Diam, Ray. Ini bukan tentangmu.

376
00:25:09,000 --> 00:25:09,833
Chuck.

377
00:25:10,791 --> 00:25:12,458
Hei, ada apa?

378
00:25:13,750 --> 00:25:16,416
Jangan gentar. Ray siap.
Kau mempermalukan diri sendiri.

379
00:25:16,500 --> 00:25:18,166
Jadi, kau tak akan melerai?

380
00:25:18,250 --> 00:25:20,458
Tidak. Jika melerai, aku gegabah.

381
00:25:20,541 --> 00:25:23,708
Toh, kau akan menemukan
cara baru untuk menghajarnya.

382
00:25:23,791 --> 00:25:24,708
Selalu begitu.

383
00:25:24,791 --> 00:25:26,708
Dia bermulut besar. Aku paham.

384
00:25:26,791 --> 00:25:29,291
Intinya, perkelahian ini harus terjadi.

385
00:25:29,375 --> 00:25:31,166
Tunggu sebentar, ya, Ray?

386
00:25:31,250 --> 00:25:33,291
Pemanasan. Jangan sampai ototmu tertarik.

387
00:25:33,375 --> 00:25:34,458
Kau sedang apa?

388
00:25:34,541 --> 00:25:38,958
Hei, Ray Dollarhyde terus merundungmu
karena kau kecil, rapuh,

389
00:25:39,041 --> 00:25:42,166
dan bermulut besar.
Tapi sebenarnya, dia tak ingin berkelahi.

390
00:25:42,250 --> 00:25:44,833
- Aku juga tak mau.
- Dia tak tahu itu!

391
00:25:44,916 --> 00:25:48,250
Setelah ini, dekati dia, angkat tanganmu,

392
00:25:48,333 --> 00:25:51,458
lalu tataplah mata Ray.

393
00:25:53,083 --> 00:25:54,916
Lontarkan senyum yang berkesan,

394
00:25:55,000 --> 00:25:56,916
"Sudah lama kunantikan ini."

395
00:25:57,000 --> 00:26:01,583
Seakan-akan kau tak sabar
jiwanya keluar dari tubuhnya.

396
00:26:01,666 --> 00:26:03,333
Lalu kau berlutut

397
00:26:03,416 --> 00:26:05,750
dan tinju organ vital di balik celana.

398
00:26:05,833 --> 00:26:07,083
Maaf, apa?

399
00:26:07,166 --> 00:26:11,000
Mau tancap gas
atau mengoceh saja seharian? Ayo mulai!

400
00:26:14,333 --> 00:26:17,583
Akan kutancap gasmu, dasar baj…

401
00:26:17,666 --> 00:26:20,458
Tidak! Bukan itu yang kita sepakati.

402
00:26:26,083 --> 00:26:27,291
Mantap!

403
00:26:27,375 --> 00:26:29,416
- Bagus.
- Kau menangis, Reed?

404
00:26:29,500 --> 00:26:31,666
Astaga, Chuck. Salah kita dia menangis.

405
00:26:31,750 --> 00:26:33,666
Dia mencari kalah, ya?

406
00:26:34,208 --> 00:26:35,750
Kabur sana, Reed!

407
00:26:36,958 --> 00:26:38,791
- Apa-apaan?
- Sebenarnya ini tak boleh.

408
00:26:38,875 --> 00:26:41,375
Pernah dengar, "Perundung pun dirundung"?

409
00:26:41,458 --> 00:26:44,708
Saat ini tak ada yang merundungmu,
jadi, aku gantinya.

410
00:26:44,791 --> 00:26:46,333
Kau ini bicara apa?

411
00:26:46,416 --> 00:26:49,208
Kau jago berkelahi,
suka main tangan, tubuhmu besar.

412
00:26:49,291 --> 00:26:53,208
Tapi jika kau dekati Adam lagi,
aku pasti tahu dan akan kucari kau.

413
00:26:53,291 --> 00:26:56,541
Dan perkelahian kita
tak akan seperti bocah di lapangan.

414
00:26:56,625 --> 00:26:58,583
Akan kucabut semua tulangmu,

415
00:26:58,666 --> 00:26:59,833
lalu kuasah.

416
00:26:59,916 --> 00:27:02,833
- Dan kutikamkan pada Chuckie.
- Aku salah apa?

417
00:27:02,916 --> 00:27:05,375
Diam atau kusumpal mulutmu
dengan kaki Ray.

418
00:27:06,708 --> 00:27:10,458
Paham, Ray? Soal tulang,
kakimu menyumpal mulut Chuckie?

419
00:27:10,541 --> 00:27:14,375
Bagus. Kau mengompol? Deras juga.

420
00:27:14,458 --> 00:27:17,250
Pulanglah dan mandi.

421
00:27:17,333 --> 00:27:19,541
Jadilah dirimu yang lebih baik.

422
00:27:25,333 --> 00:27:27,041
Aku benci para berandal itu.

423
00:27:50,125 --> 00:27:50,958
Ayolah.

424
00:27:52,000 --> 00:27:53,000
Hei, Adam.

425
00:27:55,125 --> 00:27:57,541
Jangan sentuh barangku. Buka pintunya.

426
00:27:58,166 --> 00:28:00,125
Taruh drone-nya. Nanti kita mati.

427
00:28:00,208 --> 00:28:03,583
Kau cuma kalah sekali.
Kukira kau sudah terbiasa.

428
00:28:03,666 --> 00:28:06,083
Kau bisa saja membantu. Malah diam saja.

429
00:28:06,791 --> 00:28:08,375
Astaga. Kau sensitif sekali.

430
00:28:08,458 --> 00:28:10,375
Kau harus kalah di situ.

431
00:28:11,416 --> 00:28:12,875
Harus. Percayalah.

432
00:28:13,958 --> 00:28:17,625
Kau tak bisa menjadi aku
tanpa sering dipukuli,

433
00:28:17,708 --> 00:28:19,500
sepanjang waktu.

434
00:28:23,958 --> 00:28:25,958
Maaf, aku keterlaluan tadi.

435
00:28:27,250 --> 00:28:28,375
Itu tadi kesalahan.

436
00:28:30,166 --> 00:28:31,000
Siapa ini?

437
00:28:31,083 --> 00:28:32,250
Siapa?

438
00:28:35,291 --> 00:28:36,250
Kembalikan.

439
00:28:37,166 --> 00:28:38,250
Kembalikan.

440
00:28:38,333 --> 00:28:40,333
Setelah kau cerita siapa dia.

441
00:28:42,625 --> 00:28:44,916
Dia istriku, Laura.

442
00:28:45,541 --> 00:28:46,791
Kita punya istri?

443
00:28:48,625 --> 00:28:50,916
Tidak, sudah tak punya istri lagi.

444
00:29:13,708 --> 00:29:14,791
- Hei.
- Hai.

445
00:29:16,375 --> 00:29:18,208
- Hai, apa kabar?
- Hei, Paul.

446
00:29:19,416 --> 00:29:20,250
Lama tak jumpa.

447
00:29:20,333 --> 00:29:23,291
Ya, apa kabar? Bayimu bisa tidur tenang?

448
00:29:23,375 --> 00:29:24,875
Tidak juga. Belum.

449
00:29:24,958 --> 00:29:27,541
Kau akan merindukan momen
saat mereka bayi.

450
00:29:27,625 --> 00:29:29,208
Aku sulit percaya itu.

451
00:29:29,291 --> 00:29:32,541
Percayalah. Bayi itu penuh cinta.

452
00:29:32,625 --> 00:29:36,291
Saat beranjak remaja,
mereka menjadi pembunuh kebahagiaan.

453
00:29:36,375 --> 00:29:37,583
Terima kasih.

454
00:29:37,666 --> 00:29:39,916
Wah, aku tak sabar menantinya.

455
00:29:40,791 --> 00:29:42,958
Maaf. Ini hari yang berat.

456
00:29:43,833 --> 00:29:45,833
Tahun. Tahun-tahun yang berat.

457
00:29:46,833 --> 00:29:48,375
Putramu masih belum ikhlas?

458
00:29:49,833 --> 00:29:51,291
Dia membenciku.

459
00:29:53,333 --> 00:29:56,958
Itu bukan salahnya.
Itu cara dia menghadapinya.

460
00:29:57,041 --> 00:30:00,291
Tak apa. Kami tak apa.
Semua baik-baik saja.

461
00:30:02,416 --> 00:30:04,125
Andai aku tahu apa salahku.

462
00:30:04,208 --> 00:30:05,708
Kau tak salah.

463
00:30:07,208 --> 00:30:08,208
Maaf.

464
00:30:08,291 --> 00:30:10,166
- Maaf.
- Maaf, aku kaget.

465
00:30:10,250 --> 00:30:12,208
- Aku menguping. Maaf.
- Ya.

466
00:30:13,208 --> 00:30:15,541
Ya. Remaja laki-laki itu menyulitkan.

467
00:30:15,625 --> 00:30:18,458
Serasa hidup bersama kamper toilet
yang mengomeli kita.

468
00:30:19,708 --> 00:30:21,916
Biasanya si ibu yang kena imbasnya.

469
00:30:22,625 --> 00:30:23,458
Ya.

470
00:30:24,541 --> 00:30:26,208
Tapi coba dengar.

471
00:30:28,000 --> 00:30:30,250
Laki-laki selalu kembali ke ibunya.

472
00:30:34,500 --> 00:30:35,666
Kau baik.

473
00:30:36,291 --> 00:30:38,750
Sepertinya pengalaman pribadi, ya?

474
00:30:39,500 --> 00:30:40,416
Itu benar.

475
00:30:41,250 --> 00:30:42,458
Ibumu baik?

476
00:30:42,541 --> 00:30:43,375
Ya.

477
00:30:44,166 --> 00:30:45,708
Ibuku yang terbaik.

478
00:30:48,458 --> 00:30:49,416
Baguslah.

479
00:30:51,125 --> 00:30:52,333
Kuharap kau benar.

480
00:30:53,333 --> 00:30:56,583
Aku sedang mencari asrama di Fallujah…

481
00:30:56,666 --> 00:30:57,541
Bagus.

482
00:30:59,208 --> 00:31:02,291
Aku tak serius. Dia anak yang baik.

483
00:31:02,375 --> 00:31:04,000
Aku sangat menyayanginya.

484
00:31:04,791 --> 00:31:07,958
Ayahnya kecelakaan mobil dua tahun lalu.

485
00:31:08,041 --> 00:31:10,625
Wah. Itu pasti sulit.

486
00:31:10,708 --> 00:31:12,541
Ya. Kau mungkin tak paham.

487
00:31:13,583 --> 00:31:14,958
Aku cukup paham.

488
00:31:15,041 --> 00:31:16,416
Maaf.

489
00:31:16,500 --> 00:31:17,416
Maaf.

490
00:31:18,625 --> 00:31:19,458
Bersamaan.

491
00:31:20,416 --> 00:31:22,250
- Terima kasih.
- Terima kasih.

492
00:31:28,708 --> 00:31:30,291
Bukankah kau juga berduka?

493
00:31:35,000 --> 00:31:36,166
- Ya.
- Ya.

494
00:31:36,250 --> 00:31:38,416
Aku berduka. Tentu saja.

495
00:31:40,208 --> 00:31:41,458
Maka curahkan.

496
00:31:42,083 --> 00:31:43,291
Curahkan ke putramu.

497
00:31:45,583 --> 00:31:47,000
Dia tak butuh beban lagi.

498
00:31:47,083 --> 00:31:48,750
Kau berlagak tabah demi putramu.

499
00:31:49,333 --> 00:31:52,458
Dan masalahnya jika kau
berpura-pura tegar,

500
00:31:52,541 --> 00:31:53,791
itu yang dia yakini.

501
00:32:00,916 --> 00:32:03,166
Mungkin dia perlu tahu kau hancur.

502
00:32:04,791 --> 00:32:06,166
Tidak mengapa bersedih.

503
00:32:15,708 --> 00:32:18,250
Mendiang suamiku punya jaket seperti itu.

504
00:32:18,875 --> 00:32:20,500
Ini jaket klasik.

505
00:32:24,333 --> 00:32:25,208
Ya.

506
00:32:25,291 --> 00:32:28,625
Senang mengobrol denganmu. Sampai jumpa.

507
00:32:29,833 --> 00:32:30,916
Hei,

508
00:32:32,125 --> 00:32:33,375
dia tak membencimu.

509
00:32:34,750 --> 00:32:35,875
Dia menyayangimu,

510
00:32:37,333 --> 00:32:38,500
dari hati kecilnya.

511
00:32:50,375 --> 00:32:51,958
Hei!

512
00:33:17,041 --> 00:33:18,125
Jet berlabuh.

513
00:33:18,708 --> 00:33:22,875
Pindai area ini untuk mencari jetnya.
Mari temukan dia, lalu pergi.

514
00:33:25,958 --> 00:33:26,916
Temukan dia.

515
00:33:36,250 --> 00:33:39,375
- Kau kembali demi Laura?
- Jangan dibahas.

516
00:33:39,458 --> 00:33:40,958
Hei, dia juga istriku.

517
00:33:41,041 --> 00:33:43,708
- Baik, kita perlu membahasnya.
- Terima kasih.

518
00:33:46,666 --> 00:33:48,208
Kami berkenalan di akademi.

519
00:33:48,291 --> 00:33:51,333
Dia terlambat 20 menit, salah masuk kelas,

520
00:33:52,000 --> 00:33:53,208
dan keliru gedung.

521
00:33:55,125 --> 00:33:57,041
Kutawarkan untuk mengantarnya

522
00:33:58,208 --> 00:34:00,916
dan aku terpesona
bahkan sebelum keluar gedung.

523
00:34:01,000 --> 00:34:04,708
Beberapa tahun lalu,
dia tak kembali setelah melompati waktu.

524
00:34:06,083 --> 00:34:10,375
Konon, jetnya rusak saat masuk atmosfer,
tapi dia pilot terbaik di program itu.

525
00:34:10,875 --> 00:34:14,000
Dia menulis panduan masuk atmosfer.
Tak masuk akal dia gagal.

526
00:34:14,083 --> 00:34:18,291
Dan kau ingin ke tahun 2018
karena dia melompat ke sana?

527
00:34:18,375 --> 00:34:19,208
Ya.

528
00:34:19,708 --> 00:34:22,083
- Kenapa dia ke tahun itu?
- Entahlah.

529
00:34:22,166 --> 00:34:23,791
Log lompatan waktunya dimanipulasi.

530
00:34:23,875 --> 00:34:25,458
Ada yang merahasiakan sesuatu.

531
00:34:25,958 --> 00:34:28,666
Mungkin Laura melihat
hal yang Sorian tutupi.

532
00:34:28,750 --> 00:34:31,333
Tunggu, "Sorian"? Maya Sorian, rekan Ayah?

533
00:34:31,416 --> 00:34:33,208
Padahal dia baik kepadaku.

534
00:34:33,291 --> 00:34:36,083
Ya, percayalah. Dia bukan teman kita.

535
00:34:36,166 --> 00:34:37,000
Belum.

536
00:34:37,500 --> 00:34:40,000
Sepeninggal Ayah,
dia kaya berkat temuan Ayah.

537
00:34:40,666 --> 00:34:42,333
Menyogok orang yang tepat.

538
00:34:43,208 --> 00:34:47,750
Tahu-tahu saja, dia memonopoli
sumber daya paling berharga di Bumi,

539
00:34:48,375 --> 00:34:49,208
waktu.

540
00:34:49,791 --> 00:34:54,416
Tunggu. Ayah yang menemukan
metode menjelajahi waktu?

541
00:34:54,500 --> 00:34:56,916
Ya. Tidak sengaja.

542
00:34:58,208 --> 00:35:01,041
Akselerator partikel magnetik.
Ingat, tidak?

543
00:35:01,125 --> 00:35:02,500
Disebut Proyek Adam.

544
00:35:02,583 --> 00:35:05,333
Ya, atau dengan kata lain, buah hatinya.

545
00:35:06,666 --> 00:35:08,083
Jadi, Laura kenapa?

546
00:35:10,083 --> 00:35:12,166
Kurasa kawanmu, Maya,
membuat Laura terbunuh.

547
00:35:12,250 --> 00:35:14,000
- Apa?
- Ya.

548
00:35:14,083 --> 00:35:16,291
Makanya aku harus kembali ke 2018.

549
00:35:16,375 --> 00:35:18,625
Jetnya hampir siap. Aku akan sembunyi,

550
00:35:18,708 --> 00:35:21,333
memulihkan diri hingga jetnya mengenaliku,

551
00:35:21,416 --> 00:35:22,791
lalu pergi dari kehidupanmu.

552
00:35:22,875 --> 00:35:26,291
Kau ke masa lalu untuk menolongnya,
mengobrol denganku…

553
00:35:26,375 --> 00:35:30,083
Semua tindakanmu ini
hanya demi menyelamatkan satu orang.

554
00:35:30,166 --> 00:35:33,166
Kau mengubah masa depan.
Itu pasti melanggar aturan.

555
00:35:33,250 --> 00:35:35,208
Kau akan berubah pikiran
jika bertemu Laura.

556
00:35:37,041 --> 00:35:38,208
Dan saat kehilangan dia.

557
00:35:38,833 --> 00:35:39,791
Kenapa?

558
00:35:39,875 --> 00:35:42,875
Bawa tasnya. Siap-siap lari.

559
00:35:42,958 --> 00:35:44,416
Kenapa? Ada apa?

560
00:35:45,500 --> 00:35:47,875
Kita lari ke arah sana. Bersiaplah.

561
00:36:05,208 --> 00:36:06,583
Ayo!

562
00:36:26,166 --> 00:36:28,333
Tetap di belakangku.

563
00:36:29,083 --> 00:36:31,625
Berhenti! Jangan macam-macam, Reed!

564
00:36:31,708 --> 00:36:33,041
Mau lihat hal keren?

565
00:36:35,541 --> 00:36:37,541
- Itu lightsaber.
- Hus.

566
00:36:42,916 --> 00:36:45,041
Saatnya pergi. Ayo.

567
00:36:59,125 --> 00:37:00,333
Halo, Adam.

568
00:37:01,375 --> 00:37:04,125
Reed, jangan bergerak!

569
00:37:04,208 --> 00:37:07,291
Christos. Wah, mereka membolehkan
siapa pun ke aliran waktu ini, ya?

570
00:37:08,166 --> 00:37:09,000
Siapa itu?

571
00:37:09,083 --> 00:37:12,166
Itu Christos.
Kami belajar di satu akademi.

572
00:37:12,250 --> 00:37:14,250
Dia pilot hebat, tapi orang jahat.

573
00:37:14,333 --> 00:37:15,958
Dia kepala keamanan Sorian.

574
00:37:16,041 --> 00:37:18,416
Aduh, wajahmu. Itu salahku?

575
00:37:18,500 --> 00:37:21,041
Semoga Bos membolehkanku membunuhmu.

576
00:37:21,625 --> 00:37:23,708
Tapi kau menembakku lebih dulu.

577
00:37:23,791 --> 00:37:27,041
Hikmahnya, sekarang wajahmu
mencerminkan jiwamu.

578
00:37:27,125 --> 00:37:28,958
- Pernah dibilang banyak omong?
- Sering.

579
00:37:29,041 --> 00:37:30,875
- Kadang diungkit.
- Cukup.

580
00:37:30,958 --> 00:37:36,166
Adam, sebelum telanjur, tolong, pulanglah.

581
00:37:37,458 --> 00:37:40,000
Tidak. Tidak mau.

582
00:37:40,083 --> 00:37:42,916
Kau mempertaruhkan
nyawa dirimu di masa lalu

583
00:37:43,500 --> 00:37:47,875
karena khayalan paranoid
bahwa aku penyebab kematian Laura?

584
00:37:47,958 --> 00:37:49,541
Aku sayang Laura.

585
00:37:49,625 --> 00:37:51,791
Kalian sudah kuanggap keluarga.

586
00:37:51,875 --> 00:37:55,500
Mustahil aku menyakitinya.
Sangat disayangkan harus begini.

587
00:37:56,083 --> 00:37:56,916
Senjata.

588
00:37:58,958 --> 00:38:02,833
Christos, tolong antar Adam
kembali ke tahun 2050.

589
00:38:03,541 --> 00:38:06,041
- Giliranmu.
- Letakkan Mag-Cyl-mu.

590
00:38:07,000 --> 00:38:08,083
- Ini?
- Ya.

591
00:38:08,166 --> 00:38:09,958
- Ya. Baiklah.
- Bagus.

592
00:38:11,208 --> 00:38:12,791
Dari atas atau bawah?

593
00:38:18,000 --> 00:38:19,583
Hentikan! Lepaskan dia!

594
00:38:20,833 --> 00:38:21,791
Sini kau.

595
00:38:35,416 --> 00:38:36,375
Maju!

596
00:39:10,708 --> 00:39:14,333
- Dia kenapa?
- Mati di luar waktu tetap itu mengerikan.

597
00:39:14,916 --> 00:39:18,416
- Kenapa kau di sini?
- Menolongmu, Sayang. Awas!

598
00:39:26,666 --> 00:39:27,541
Tak kusangka…

599
00:39:28,916 --> 00:39:30,625
Tak kusangka kau di sini.

600
00:39:42,750 --> 00:39:43,916
- Hei.
- Hai.

601
00:39:48,625 --> 00:39:49,916
Keren sekali.

602
00:39:55,791 --> 00:39:58,291
- Ayo pergi.
- Ya. Ayo. Cepat!

603
00:40:04,541 --> 00:40:05,541
Cepat.

604
00:40:21,791 --> 00:40:24,083
Sudah kuduga kau akan datang,
walau entah kapan.

605
00:40:24,166 --> 00:40:25,000
Tentu saja.

606
00:40:25,083 --> 00:40:26,416
Tolong fokus ke jalan.

607
00:40:26,500 --> 00:40:28,541
Kabarnya, jetmu terbakar
saat masuk atmosfer.

608
00:40:28,625 --> 00:40:31,083
Ngawur. Statistik
masuk atmosferku terbaik.

609
00:40:33,541 --> 00:40:34,541
Oh, ya.

610
00:40:35,250 --> 00:40:37,625
Laura, ini aku.

611
00:40:38,125 --> 00:40:38,958
Hai.

612
00:40:39,041 --> 00:40:40,708
Kontak paralel, Sayang?

613
00:40:40,791 --> 00:40:44,916
Kau selalu berandai-andai
mengenalku lebih awal, 'kan? Ini aku.

614
00:40:45,000 --> 00:40:46,041
Ya.

615
00:40:46,125 --> 00:40:49,791
Bisa pelan-pelan?
Tak ada yang membuntuti kita.

616
00:40:49,875 --> 00:40:51,875
Jangan lihat ke belakang. Ke atas.

617
00:41:06,625 --> 00:41:09,125
Harus keluar jalur. Ini terlalu terekspos.

618
00:41:19,166 --> 00:41:21,375
Sayang, yang mengejar makin banyak.

619
00:41:22,250 --> 00:41:23,916
Cepat!

620
00:41:38,291 --> 00:41:39,125
Berhenti.

621
00:41:39,208 --> 00:41:40,291
- Apa?
- Apa?

622
00:41:40,375 --> 00:41:41,250
Berhenti!

623
00:41:48,291 --> 00:41:50,500
Nah, mundur. Cepat! Mundur!

624
00:41:51,166 --> 00:41:52,375
Mundur!

625
00:41:55,416 --> 00:41:56,375
Cepat!

626
00:42:13,750 --> 00:42:14,708
Mereka pergi.

627
00:42:15,458 --> 00:42:18,166
Mereka tak pergi. Mereka berkumpul.

628
00:42:18,250 --> 00:42:21,250
- Kita harus keluar dari jalan ini.
- Jalan apanya?

629
00:42:26,958 --> 00:42:29,208
Aku bingung. Bagaimana kau menemukan kami?

630
00:42:29,291 --> 00:42:32,333
Kau kira aku tak melindungimu
meski di masa lalu?

631
00:42:32,416 --> 00:42:34,791
Kenapa kau melompat ke masa lalu?

632
00:42:34,875 --> 00:42:38,333
Saat menganalisis data,
ada log lompatan waktu yang aneh.

633
00:42:38,416 --> 00:42:40,916
Ada jet waktu yang kembali dari 2018.

634
00:42:41,708 --> 00:42:42,958
Apa anehnya?

635
00:42:43,041 --> 00:42:46,000
Karena tak ada
yang pernah terbang ke tahun 2018.

636
00:42:46,083 --> 00:42:48,791
Aku tak paham. Bagaimana
bisa kembali jika tak berangkat?

637
00:42:48,875 --> 00:42:51,833
Mungkin ada yang ke masa lalu,
mengubah aliran waktu,

638
00:42:51,916 --> 00:42:55,583
jadi, masa depan orisinal jet
yang berangkat tadi berubah.

639
00:42:57,875 --> 00:43:01,041
Astaga, sepertinya aku
mengorbankan otakku demi otot.

640
00:43:02,458 --> 00:43:03,625
Merugikan juga.

641
00:43:03,708 --> 00:43:05,958
- Anak yang manis.
- Menggemaskan, ya?

642
00:43:06,041 --> 00:43:09,125
Rasanya ingin membenamkan kepalanya
sampai dia kehabisan napas.

643
00:43:09,208 --> 00:43:10,500
Aku benci diriku.

644
00:43:20,583 --> 00:43:21,958
Bagaimana bisa?

645
00:43:22,041 --> 00:43:24,750
Jet yang kembali tadi milik Sorian.

646
00:43:24,833 --> 00:43:27,875
Dia kembali ke November 2018
untuk suatu alasan.

647
00:43:27,958 --> 00:43:29,833
Ada apa di November 2018?

648
00:43:29,916 --> 00:43:31,208
Biar kujelaskan.

649
00:43:33,291 --> 00:43:34,166
Ini yang terjadi.

650
00:43:34,250 --> 00:43:36,958
Akselerator partikel magnetik ayahmu,

651
00:43:37,041 --> 00:43:39,250
Proyek Adam, baru saja dimulai.

652
00:43:39,333 --> 00:43:42,000
Itu tahap awal penerapan perjalanan waktu.

653
00:43:42,083 --> 00:43:43,916
Sorian pasti kembali ke 2018

654
00:43:44,000 --> 00:43:46,666
dan membagi informasi
ke dirinya yang lebih muda.

655
00:43:46,750 --> 00:43:47,666
Untuk apa?

656
00:43:48,208 --> 00:43:51,666
Tebakanku, bocoran saham
untuk menimbun kekayaan

657
00:43:51,750 --> 00:43:53,666
dan melenyapkan lawan politik

658
00:43:53,750 --> 00:43:56,000
yang merintanginya menguasai
program penjelajahan.

659
00:43:56,083 --> 00:43:57,041
Dia sudah kuasai itu.

660
00:43:57,875 --> 00:43:58,875
Awalnya?

661
00:44:01,416 --> 00:44:02,291
Tidak.

662
00:44:03,541 --> 00:44:04,625
Awalnya tidak.

663
00:44:04,708 --> 00:44:05,666
Tidak.

664
00:44:05,750 --> 00:44:08,000
Jadi, dunia ini, dunia kita,

665
00:44:08,083 --> 00:44:10,375
segalanya sudah diubah oleh Sorian.

666
00:44:10,458 --> 00:44:13,208
Waktu tetap kalian di 2050,
apa kondisinya buruk?

667
00:44:13,708 --> 00:44:15,666
- Kau pernah menonton Terminator?
- Tentu.

668
00:44:15,750 --> 00:44:17,291
Itu hari biasa di 2050.

669
00:44:19,416 --> 00:44:23,208
Sorian pasti memergokiku
dan menanamkan bom di jetku.

670
00:44:23,708 --> 00:44:24,625
Makanlah.

671
00:44:24,708 --> 00:44:26,750
Aku berhasil keluar, tapi percuma

672
00:44:26,833 --> 00:44:29,541
karena tanpa jetku,
aku terdampar selamanya.

673
00:44:29,625 --> 00:44:35,416
Jadi, aku harus mengikuti protokol,
hidup di masa ini,

674
00:44:35,500 --> 00:44:37,833
menghindari kontak, meminimalkan jejak,

675
00:44:37,916 --> 00:44:40,500
dan berharap kau cukup nekat mencariku.

676
00:44:41,000 --> 00:44:43,291
Kau sendirian. Selama itu.

677
00:44:43,375 --> 00:44:44,958
Empat tahun.

678
00:44:45,625 --> 00:44:47,000
Sudah tugasku, 'kan?

679
00:44:47,083 --> 00:44:49,250
- Ya, tapi, Sayang…
- Tak…

680
00:44:50,583 --> 00:44:52,916
Tak apa. Aku jadi terbiasa sendirian.

681
00:44:54,500 --> 00:44:55,750
Sekarang tidak lagi.

682
00:44:56,708 --> 00:44:57,541
Hei.

683
00:44:59,166 --> 00:45:00,125
Aku menemukanmu.

684
00:45:01,666 --> 00:45:02,833
Aku menemukanmu.

685
00:45:04,250 --> 00:45:05,333
Kau menemukanku.

686
00:45:11,916 --> 00:45:14,333
- Aku akan jalan-jalan dulu.
- Dah.

687
00:45:15,500 --> 00:45:16,791
Bersenang-senanglah.

688
00:45:20,666 --> 00:45:22,125
- Hei.
- Hai.

689
00:45:28,416 --> 00:45:29,833
- Ada apa?
- Aku tertembak.

690
00:45:29,916 --> 00:45:32,250
- Kau tertembak?
- Tertembak pistol. Ya.

691
00:45:32,333 --> 00:45:33,458
- Reed?
- Ya?

692
00:45:33,541 --> 00:45:34,958
- Tahan.
- Siap, Bu.

693
00:45:35,041 --> 00:45:36,083
Ya, Bos.

694
00:45:52,208 --> 00:45:56,166
- Kau tahu langkah setelah ini.
- Tidak. Aku kembali demi kau.

695
00:45:58,083 --> 00:45:59,000
Aku tahu.

696
00:46:00,416 --> 00:46:03,125
Tapi kita tak bisa hidup di sini.
Tidak bisa.

697
00:46:03,208 --> 00:46:07,833
Kau harus kembali ke tahun 2018
dan meluruskan aliran waktu.

698
00:46:07,916 --> 00:46:11,333
- Kau harus mengakhiri semua ini.
- "Mengakhiri"?

699
00:46:11,416 --> 00:46:15,541
Maksudku, mencegah
penciptaan penjelajahan waktu

700
00:46:15,625 --> 00:46:17,125
dan menyelamatkan masa depan.

701
00:46:17,208 --> 00:46:18,833
Baiklah, ikut aku, kita…

702
00:46:18,916 --> 00:46:22,125
Jetmu diprogram dengan DNA-mu.
Tak bisa mengangkut orang lain.

703
00:46:22,208 --> 00:46:24,250
- Kau cerdas. Pasti bisa cari solusi.
- Adam!

704
00:46:24,333 --> 00:46:28,041
Kita bertemu di program itu.
Paham? Kita tak bisa…

705
00:46:29,000 --> 00:46:32,083
Seumpama aku mampu
menggagalkan penjelajahan waktu,

706
00:46:32,166 --> 00:46:33,958
selagi diburu Sorian,

707
00:46:34,750 --> 00:46:36,000
kita tak akan saling kenal.

708
00:46:36,916 --> 00:46:38,250
Hubungan kita tak pernah ada.

709
00:46:39,166 --> 00:46:40,541
Hubungan kita tak pernah ada.

710
00:46:41,583 --> 00:46:42,916
Pernah ada.

711
00:46:44,708 --> 00:46:48,583
Semua momen yang kita jalani
akan tetap selalu ada.

712
00:46:48,666 --> 00:46:51,125
Meskipun kita membenahi aliran waktu,

713
00:46:51,666 --> 00:46:54,875
di dalam diri kita ada gema momen ini.

714
00:46:55,875 --> 00:46:57,541
Dan kita akan bertemu lagi.

715
00:46:59,375 --> 00:47:00,708
Aku yakin itu.

716
00:47:01,541 --> 00:47:05,625
Kalau tidak? Kalau kau salah?
Dan mungkin kau salah.

717
00:47:07,458 --> 00:47:08,833
Kapan aku salah?

718
00:47:13,000 --> 00:47:16,416
Hei. Aku tak sanggup menghadapinya lagi.

719
00:47:17,791 --> 00:47:21,416
Aku tak bisa. Aku tak sanggup
kehilanganmu lagi. Kumohon.

720
00:47:29,291 --> 00:47:30,291
Apa itu?

721
00:47:31,541 --> 00:47:32,500
Kita terlacak.

722
00:47:45,750 --> 00:47:46,583
Sialan!

723
00:47:48,125 --> 00:47:51,458
Ada jalan tanah di belokan tadi.
Kuulur waktu agar kau bisa naik jet.

724
00:47:51,541 --> 00:47:53,166
- Aku tak mau pergi.
- Harus.

725
00:47:53,250 --> 00:47:55,625
Kau ini bicara apa?
Mereka bisa membunuhmu.

726
00:47:55,708 --> 00:47:59,208
Bertahun-tahun kuperkokoh pertahananku.
Mereka tak akan menduganya.

727
00:47:59,291 --> 00:48:01,416
- Tapi jika kau tertangkap, ini sia-sia.
- Aku…

728
00:48:01,500 --> 00:48:04,000
Adam! Hentikan! Kumohon.

729
00:48:04,583 --> 00:48:06,333
Aku tahu kau kemari demi aku.

730
00:48:07,125 --> 00:48:09,583
Kini kau harus pergi demi aku. Kumohon.

731
00:48:09,666 --> 00:48:10,541
Kumohon.

732
00:48:16,583 --> 00:48:18,000
Kita bisa benahi ini.

733
00:48:18,666 --> 00:48:20,458
Hei, aku mencintaimu.

734
00:48:21,916 --> 00:48:24,250
Karena itu aku yakin
kau akan menemukanku lagi.

735
00:48:25,833 --> 00:48:26,708
Ayo.

736
00:48:28,458 --> 00:48:29,291
Ayo!

737
00:48:32,833 --> 00:48:34,791
Sialan!

738
00:49:14,541 --> 00:49:15,625
Ayo.

739
00:49:17,666 --> 00:49:18,541
Ayo.

740
00:49:28,958 --> 00:49:32,625
Karena kondisiku, jetnya tak mengenaliku.
Aku butuh DNA-mu untuk mengaktifkannya.

741
00:49:32,708 --> 00:49:36,333
Setelah terbang, deteksi DNA berhenti.
Aku bisa ambil alih.

742
00:49:36,416 --> 00:49:39,375
Ayo bergegas atau kita terkejar
sebelum ke 2018.

743
00:49:39,458 --> 00:49:40,833
Apa? Aku tak ikut.

744
00:49:40,916 --> 00:49:42,708
Kau ikut. Ayo. Kita pergi.

745
00:49:42,791 --> 00:49:44,375
Christos!

746
00:49:45,333 --> 00:49:47,416
Senang melihatmu, Kawan.

747
00:49:47,500 --> 00:49:48,666
Laura, kaukah itu?

748
00:49:49,833 --> 00:49:52,875
Kau sudah tak marah
setelah jetmu kuledakkan, 'kan?

749
00:49:53,375 --> 00:49:56,833
Kalau boleh jujur, aku masih agak kesal.

750
00:50:07,291 --> 00:50:09,250
Bisa berhenti dan dengarkan aku?

751
00:50:09,333 --> 00:50:11,958
Ini waktu tetapku.
Kau sudah alami masa kecilku.

752
00:50:12,041 --> 00:50:13,875
Kau petualang dan pilot,

753
00:50:13,958 --> 00:50:16,875
sementara aku
masih bocah culun yang dirundung.

754
00:50:16,958 --> 00:50:18,000
Aku mau jalani sisanya.

755
00:50:18,083 --> 00:50:19,291
- Mau jalani sisanya?
- Ya.

756
00:50:19,375 --> 00:50:23,250
Ini yang kau jalani.
Kematian Ayah sangat menggerogotimu.

757
00:50:23,333 --> 00:50:24,958
Kau depresi, jadi pemarah.

758
00:50:25,041 --> 00:50:27,625
Hidupmu di masa SMA
tak meninggalkan kesan.

759
00:50:27,708 --> 00:50:30,958
Kuliah adalah masa gemilangmu
sebelum beasiswamu dicabut

760
00:50:31,041 --> 00:50:33,708
akibat hal yang luar biasa bodohnya

761
00:50:33,791 --> 00:50:35,958
sampai sulit diutarakan.

762
00:50:36,041 --> 00:50:39,458
Kau masuk Angkatan Udara.
Ternyata kau bisa memiloti.

763
00:50:39,541 --> 00:50:42,958
Setelah ada penjelajahan waktu,
dunia mulai hancur berantakan

764
00:50:43,041 --> 00:50:44,500
dan satu-satunya wanita…

765
00:50:44,583 --> 00:50:47,000
satu-satunya wanita
yang pernah kau cintai direnggut.

766
00:50:47,083 --> 00:50:48,458
Kau mengerti?

767
00:50:50,083 --> 00:50:51,083
Sampai kau kalap.

768
00:50:53,750 --> 00:50:55,958
Dia direnggut begitu saja.

769
00:50:58,583 --> 00:51:00,125
Pasti ada hal baik lain.

770
00:51:00,208 --> 00:51:03,750
Ada, Nak.
Tapi gara-gara Sorian, tak ada yang baik.

771
00:51:05,416 --> 00:51:06,458
Bisa kita benahi.

772
00:51:07,125 --> 00:51:09,125
- Dengan hancurkan penjelajahan waktu?
- Ya.

773
00:51:09,625 --> 00:51:11,708
Dan strateginya? Apa rencanamu?

774
00:51:12,375 --> 00:51:15,291
Tak akan kujelaskan
ke bocah culun penderita asma…

775
00:51:15,375 --> 00:51:18,083
- Kau tak punya rencana.
- Tak punya. Benar.

776
00:51:18,166 --> 00:51:20,666
Tapi aku tahu yang mungkin punya rencana.

777
00:51:23,458 --> 00:51:24,500
Ayah.

778
00:51:25,375 --> 00:51:26,208
Ayah.

779
00:51:27,041 --> 00:51:28,583
Kau akan menemui Ayah.

780
00:51:29,083 --> 00:51:30,125
Tidak.

781
00:51:30,833 --> 00:51:32,375
Kita akan menemui Ayah.

782
00:51:33,958 --> 00:51:36,625
Jadi, kau ikut atau…

783
00:51:45,166 --> 00:51:47,541
Suruh suami pengecutmu kemari.

784
00:51:47,625 --> 00:51:48,958
Dia sedang sibuk,

785
00:51:49,583 --> 00:51:51,541
tapi akan kusampaikan kau mampir.

786
00:52:12,958 --> 00:52:14,125
Halo, Laura.

787
00:52:14,625 --> 00:52:17,083
Seharusnya sejak awal kau mati saja.

788
00:52:20,250 --> 00:52:21,958
Di mana suamimu?

789
00:52:23,416 --> 00:52:24,541
Nah.

790
00:52:25,833 --> 00:52:28,166
Mari beraksi. Kemarikan tanganmu.

791
00:52:29,416 --> 00:52:30,333
Benar. Ya.

792
00:52:31,541 --> 00:52:33,458
Bagus, DNA yang sehat.

793
00:52:33,541 --> 00:52:36,291
Nah, kita turunkan,

794
00:52:36,375 --> 00:52:37,833
pegang susuran itu,

795
00:52:37,916 --> 00:52:41,125
genggam erat,
dan jangan pingsan karena akselerasi G.

796
00:52:41,208 --> 00:52:42,166
Apa itu G…. Gila!

797
00:53:24,000 --> 00:53:25,416
- Ada apa?
- Itu.

798
00:53:30,291 --> 00:53:31,416
Kau sedang apa?

799
00:53:45,500 --> 00:53:47,750
- Kena kau.
- Pegangan.

800
00:54:05,625 --> 00:54:07,166
Sudah kubilang pegangan.

801
00:54:08,750 --> 00:54:10,291
Jangan merengut ke arahku.

802
00:54:12,333 --> 00:54:13,750
Kau mau ke mana?

803
00:54:15,416 --> 00:54:16,416
Sial!

804
00:54:18,250 --> 00:54:20,458
Pegangan. Sudah lama ingin kucoba.

805
00:54:27,541 --> 00:54:29,458
Kau mematikan jetnya?

806
00:54:31,000 --> 00:54:32,916
- Ya, benar.
- Astaga.

807
00:54:33,000 --> 00:54:39,958
Astaga!

808
00:54:51,958 --> 00:54:53,458
Di mana mereka?

809
00:54:54,583 --> 00:54:55,958
Pasti di sekitar sini.

810
00:54:56,041 --> 00:54:58,750
Adam, periksa indikasi ION-mu.

811
00:54:58,833 --> 00:55:00,625
Reaktormu rusak.

812
00:55:00,708 --> 00:55:03,875
Tersisa satu lompatan untukmu.

813
00:55:03,958 --> 00:55:05,458
Jika tak pulang sekarang,

814
00:55:05,541 --> 00:55:06,791
kau terdampar selamanya.

815
00:55:11,541 --> 00:55:13,333
Bagaimana, Nak? Terserah kau.

816
00:55:14,875 --> 00:55:18,083
Jika gagal,
kita mungkin tak akan bisa pulang.

817
00:55:26,958 --> 00:55:28,750
- Tancap gas.
- Mantap!

818
00:55:35,833 --> 00:55:36,708
Ketemu.

819
00:55:42,666 --> 00:55:43,625
AKTIFKAN MERIAM PLASMA

820
00:55:57,833 --> 00:55:59,041
Ayo!

821
00:56:02,291 --> 00:56:04,125
- Adam!
- Aku bisa.

822
00:56:08,583 --> 00:56:09,750
Ayolah, Reed. Ayo.

823
00:56:11,375 --> 00:56:14,333
- Adam!
- Aku bisa!

824
00:56:14,416 --> 00:56:15,916
Adam!

825
00:56:17,083 --> 00:56:18,416
Ayo!

826
00:56:18,500 --> 00:56:20,375
Jangan sampai…

827
00:56:20,458 --> 00:56:21,416
Mati!

828
00:56:36,333 --> 00:56:37,958
Memang tidak mudah.

829
00:56:38,041 --> 00:56:38,875
Dengar.

830
00:56:38,958 --> 00:56:40,916
Daripada mengeluh,

831
00:56:41,000 --> 00:56:44,583
izinkan diri kita untuk merasa kurang,
lalu berusahalah.

832
00:56:44,666 --> 00:56:49,083
Kita tak bisa menguasai sesuatu
kecuali siap kepayahan di awal.

833
00:56:49,166 --> 00:56:50,958
- Profesor Reed.
- Sophie.

834
00:56:51,041 --> 00:56:53,375
Bakal butuh dua semester
hanya untuk memulainya.

835
00:56:53,458 --> 00:56:55,208
Minimal, ya.

836
00:56:55,291 --> 00:56:58,208
Bahkan belum tentu
kami lulus kelas ini, ini rumit.

837
00:56:58,291 --> 00:56:59,625
Sophie, kau bisa.

838
00:56:59,708 --> 00:57:03,000
Dengar, itulah indahnya fisika.

839
00:57:03,083 --> 00:57:05,041
Di situlah keindahan kehidupan.

840
00:57:18,541 --> 00:57:19,625
Itu sungguh Ayah.

841
00:57:21,166 --> 00:57:22,000
Ya.

842
00:57:23,416 --> 00:57:24,375
Dia sangat…

843
00:57:24,458 --> 00:57:25,625
Ya.

844
00:57:26,583 --> 00:57:28,791
Hidup. Kemari sebentar. Hei.

845
00:57:30,333 --> 00:57:31,833
Biar aku yang bicara, ya?

846
00:57:31,916 --> 00:57:33,916
Kita harus ceritakan. Dia tak harus mati.

847
00:57:34,000 --> 00:57:35,208
Kita tutup mulut, ya?

848
00:57:35,291 --> 00:57:39,291
Dia cukup tahu seperlunya.
Selain itu, tak bisa.

849
00:57:41,541 --> 00:57:44,208
Katakan, "Aku tak akan cerita." Katakan.

850
00:57:45,500 --> 00:57:47,041
- Katakan.
- Aku tak akan cerita.

851
00:57:51,500 --> 00:57:53,541
Fisika butuh kegigihan. Butuh itu.

852
00:57:53,625 --> 00:57:57,625
Kita berusaha mengulik masalah
yang anak cucu kita akan pecahkan.

853
00:57:57,708 --> 00:58:00,416
Kalian mungkin sesekali
mendapati solusi aneh.

854
00:58:00,500 --> 00:58:03,333
Aku baru melihat kausmu. Itu cerdik.

855
00:58:03,416 --> 00:58:07,708
Tapi kalian akan mati
sebelum mahakarya kalian rampung.

856
00:58:07,791 --> 00:58:11,083
Mayat dingin kalian akan terurai di tanah

857
00:58:11,166 --> 00:58:13,833
sementara generasi setelah kalian

858
00:58:13,916 --> 00:58:16,166
merampungkan solusi yang kalian mulai.

859
00:58:16,750 --> 00:58:18,250
Mengutip orang Romawi,

860
00:58:18,958 --> 00:58:22,666
"Nikmati hidupmu.
Hidup cepat berlalu tanpa kau duga."

861
00:58:22,750 --> 00:58:23,583
Guy Lombardo.

862
00:58:26,208 --> 00:58:27,791
Maaf… Apa?

863
00:58:27,875 --> 00:58:28,958
Guy Lombardo.

864
00:58:29,041 --> 00:58:32,125
"Hidup cepat berlalu tanpa kau duga."
Bukan dari orang Romawi,

865
00:58:32,208 --> 00:58:35,375
tapi dari penyanyi.
Guy Lombardo dan Royal Canadians.

866
00:58:35,958 --> 00:58:37,166
Memang dari Guy Lombardo,

867
00:58:37,250 --> 00:58:40,875
dari lagu klasik tahun 1949,
"Enjoy Yourself".

868
00:58:40,958 --> 00:58:42,333
Tapi jauh sebelum itu,

869
00:58:42,416 --> 00:58:45,458
orang Romawi mengukir kalimat itu
di jam matahari.

870
00:58:45,541 --> 00:58:46,791
Kita berdua benar.

871
00:58:46,875 --> 00:58:49,625
Menarik kau tahu itu.

872
00:58:49,708 --> 00:58:52,125
Maaf, apa aku mengenalmu?

873
00:58:52,833 --> 00:58:54,416
Aku sedang survei kelas.

874
00:58:57,541 --> 00:58:58,791
Ada pertanyaan lain?

875
00:59:01,750 --> 00:59:06,083
Sekian, materinya ada di situs webku.
Kita bertemu lagi hari Selasa.

876
00:59:19,958 --> 00:59:20,958
Adam?

877
00:59:23,541 --> 00:59:24,416
Ayah.

878
00:59:25,416 --> 00:59:26,291
Ayah.

879
00:59:27,291 --> 00:59:28,166
Adam?

880
00:59:37,041 --> 00:59:40,000
Kalian menjelajahi waktu?

881
00:59:43,291 --> 00:59:45,625
Dia kembali dari 2050 dan menjemputmu.

882
00:59:45,708 --> 00:59:46,541
Ya.

883
00:59:46,625 --> 00:59:48,333
- Berapa usiamu?
- 12 tahun.

884
00:59:48,416 --> 00:59:51,125
- Kenapa Adam kecil diajak?
- Aku tak butuh dia.

885
00:59:51,208 --> 00:59:54,333
- Kau butuh aku mengaktifkan jet.
- Jet? Ada jet?

886
00:59:54,416 --> 00:59:57,041
Jetku. Awalnya, aku tak membutuhkanmu.

887
00:59:57,125 --> 00:59:58,500
2022 itu kesalahan.

888
00:59:59,166 --> 01:00:00,500
Kau memiloti jetnya?

889
01:00:00,583 --> 01:00:01,416
Ya.

890
01:00:01,500 --> 01:00:02,625
Masa?

891
01:00:02,708 --> 01:00:05,291
- Itu jaket Ayah? Tampak kesempitan.
- Sudah kubilang.

892
01:00:05,375 --> 01:00:07,125
- Tak apa.
- Seperti kondom berkancing.

893
01:00:07,208 --> 01:00:09,041
- Senangnya, kau senang, ya?
- Kondom.

894
01:00:09,125 --> 01:00:11,000
Kenapa 2022 itu kesalahan?

895
01:00:11,083 --> 01:00:13,958
- Aku salah tahun.
- Ke sini juga kesalahan.

896
01:00:14,041 --> 01:00:16,458
- Tentu saja.
- Dia ditembak saat mencuri jet.

897
01:00:16,541 --> 01:00:18,625
- Jangan diceritakan.
- Kau mencuri jet?

898
01:00:18,708 --> 01:00:22,375
- Dia tak perlu tahu itu.
- Cukup. Kalian harus diam.

899
01:00:22,458 --> 01:00:25,291
Kau sadar betapa kelirunya ini?

900
01:00:25,375 --> 01:00:28,583
Kau tak boleh di sini.
Kau hanya boleh di lini masamu.

901
01:00:28,666 --> 01:00:32,333
Ayah pikir apa alasan kami?
Di masa depan jarang dipeluk?

902
01:00:32,416 --> 01:00:35,208
- Aku punya alasan penting.
- Ayah tak peduli.

903
01:00:35,291 --> 01:00:37,041
- Dia tak peduli.
- Jangan salah paham.

904
01:00:37,125 --> 01:00:40,208
Ayah senang melihat kalian,
ungkapan Ayah tulus,

905
01:00:40,291 --> 01:00:42,833
tapi kembalilah ke asal kalian.

906
01:00:42,916 --> 01:00:46,125
Ucapan dan perbuatan kalian
bisa memicu penyimpangan.

907
01:00:46,208 --> 01:00:47,875
Bisakah Ayah diam sebentar?

908
01:00:47,958 --> 01:00:50,625
- Ayah enggan mendengarkan.
- Dengar sejenak.

909
01:00:50,708 --> 01:00:52,625
Berhenti mengoceh soal fisika.

910
01:00:52,708 --> 01:00:53,625
Ayah!

911
01:00:54,208 --> 01:00:55,166
Ayah tak apa?

912
01:00:55,250 --> 01:00:56,416
Sialan!

913
01:00:57,083 --> 01:01:01,125
Aku sudah minta baik-baik
agar dia diam dan mendengarkan.

914
01:01:01,208 --> 01:01:03,708
- Dia menolak, jadi…
- Ayah tak apa.

915
01:01:05,416 --> 01:01:08,333
Rasakan! Keluarga kita
tak mengajarkan kekerasan.

916
01:01:08,416 --> 01:01:09,416
Lalu barusan itu apa?

917
01:01:09,500 --> 01:01:11,083
- Itu pembalasan.
- Astaga!

918
01:01:11,166 --> 01:01:14,083
Kenapa kalian senakal ini?
Ayah kira kalian sayang Ayah.

919
01:01:14,166 --> 01:01:15,875
- Aku sayang!
- Itu tak penting.

920
01:01:15,958 --> 01:01:17,750
Kau bercanda? Tentu ini penting.

921
01:01:17,833 --> 01:01:19,250
- Ayah.
- Tentu penting.

922
01:01:19,333 --> 01:01:21,583
Memang tak ada sistem proteksi
atau protokolnya?

923
01:01:21,666 --> 01:01:24,500
- Maya dan aku membuat dewan etika…
- Ayah. Ayah!

924
01:01:24,583 --> 01:01:25,791
…dengan pengawasan penuh.

925
01:01:25,875 --> 01:01:27,500
Itu tak lagi penting.

926
01:01:33,583 --> 01:01:37,416
Tunggu. Sudah ada
yang memanipulasi lini masa?

927
01:01:37,500 --> 01:01:39,291
- Siapa?
- Sorian.

928
01:01:40,500 --> 01:01:42,166
- Maya?
- Maya.

929
01:01:42,666 --> 01:01:44,916
Mustahil. Dia tahu konsekuensinya.

930
01:01:45,000 --> 01:01:47,958
- Dia bertahun-tahun mendanai proyek Ayah.
- Proyek Adam.

931
01:01:48,041 --> 01:01:51,375
Ya, hipotesis Ayah,
dengan plasma yang kuat,

932
01:01:51,458 --> 01:01:53,875
kita bisa hasilkan
lubang cacing di angkasa.

933
01:01:55,041 --> 01:01:56,375
Empat pekan lalu berhasil.

934
01:01:56,458 --> 01:01:59,833
Tapi Ayah baru sekadar mengulik teori

935
01:01:59,916 --> 01:02:02,208
bahwa lubang cacing
bisa menjadi mesin waktu.

936
01:02:02,291 --> 01:02:03,625
Yang itu baru teori.

937
01:02:03,708 --> 01:02:04,916
- Ya.
- Masih teori.

938
01:02:05,000 --> 01:02:06,916
Aku yang masih teori ini mau kencing. Ayo.

939
01:02:07,000 --> 01:02:10,666
Gila! Aku bapak penjelajahan waktu?

940
01:02:12,166 --> 01:02:13,708
Pukulan Ayah bagus.

941
01:02:13,791 --> 01:02:15,500
Sepertinya tangan Ayah patah.

942
01:02:19,041 --> 01:02:21,250
Maaf. Ini salah Ayah.

943
01:02:21,333 --> 01:02:23,250
Karena keegoisan, keangkuhan,

944
01:02:23,333 --> 01:02:26,625
dan ambisi Ayah
untuk menjadi nomor satu dan terpintar.

945
01:02:26,708 --> 01:02:27,541
Begini hasilnya.

946
01:02:27,625 --> 01:02:29,666
- Itu kekurangan Ayah.
- Ayah tak sadar.

947
01:02:29,750 --> 01:02:31,416
- Seharusnya Ayah sadar.
- Ya.

948
01:02:31,500 --> 01:02:35,458
Manusia tak boleh memanipulasi
mekanika alam semesta.

949
01:02:35,541 --> 01:02:37,541
Ada dorongan yang lebih kuat dari sains.

950
01:02:37,625 --> 01:02:40,083
Benar. Karena itu,
kami akan pulihkan keadaan.

951
01:02:40,166 --> 01:02:42,833
Menghentikan penciptaan mesin waktu.

952
01:02:44,291 --> 01:02:47,083
Yang sudah telanjur, seburuk apa pun,

953
01:02:47,166 --> 01:02:50,541
tidak boleh diubah kembali
apa pun alasannya.

954
01:02:50,625 --> 01:02:54,250
Kita mengobrol di sini pun
mempermainkan takdir dan waktu.

955
01:02:54,333 --> 01:02:57,708
Sorian lebih dulu memainkannya.
Sejak itu dia menguasai dunia.

956
01:02:57,791 --> 01:02:59,250
Kau yakin itu?

957
01:02:59,333 --> 01:03:01,958
Ada bukti ilmiah dia mengubah sejarah?

958
01:03:02,041 --> 01:03:05,125
Tidak, mustahil kau tahu pasti.
Tapi camkan ini.

959
01:03:05,208 --> 01:03:10,250
Keberadaanmu di sini dapat memicu
perubahan berskala masif yang berbahaya

960
01:03:10,333 --> 01:03:11,833
dan itu dapat terukur.

961
01:03:11,916 --> 01:03:13,958
- Hentikan.
- Hentikan apa?

962
01:03:14,041 --> 01:03:16,166
- Bukan saatnya keilmuan.
- Ayah ini ilmuwan.

963
01:03:16,250 --> 01:03:17,166
Jadilah ayah.

964
01:03:19,625 --> 01:03:22,500
Ayah lebih tertarik pada semesta
dibanding anak sendiri.

965
01:03:22,583 --> 01:03:24,000
- Itu salah.
- Itu benar.

966
01:03:24,083 --> 01:03:26,375
Saat beranjak dewasa, kau akan sadar.

967
01:03:26,458 --> 01:03:27,708
Tahu, tidak? Itu…

968
01:03:28,916 --> 01:03:31,708
Kesempatan sudah lewat.
Bagiku terlambat. Jadi, ya, sudah.

969
01:03:31,791 --> 01:03:32,750
Aku tak apa.

970
01:03:33,583 --> 01:03:34,875
Tapi dia membutuhkan Ayah.

971
01:03:42,041 --> 01:03:43,583
Kalau kau? Kau butuh apa?

972
01:03:51,541 --> 01:03:53,083
Aku butuh cari angin.

973
01:04:07,416 --> 01:04:09,833
Ayah tak boleh di sini. Ayah harus pergi.

974
01:04:11,166 --> 01:04:12,875
- Jangan pergi.
- Harus pergi.

975
01:04:12,958 --> 01:04:15,125
- Kumohon.
- Ini kepentingan banyak orang.

976
01:04:15,208 --> 01:04:17,916
Permintaannya sangat berbahaya.
Ayah tak bisa.

977
01:04:24,041 --> 01:04:26,500
Sudah, ya. Kita akan bertemu lagi.

978
01:04:31,166 --> 01:04:32,166
Tunggu.

979
01:04:32,250 --> 01:04:33,083
Ya?

980
01:04:35,000 --> 01:04:39,041
- Aku ingin memperingatkan.
- Jangan. Jangan beri tahu Ayah lagi.

981
01:04:39,125 --> 01:04:40,958
Ayah tak boleh tahu masa depan.

982
01:04:42,750 --> 01:04:43,708
Maaf.

983
01:04:44,333 --> 01:04:47,333
Ayah harus pulang.
Ibumu dan dirimu menanti.

984
01:05:02,416 --> 01:05:03,416
Ya, Senator.

985
01:05:03,500 --> 01:05:07,625
Kestabilan lubang cacing ini
bukan lagi hipotesis

986
01:05:07,708 --> 01:05:11,916
dan penelitian kami di sini lebih mutakhir
dari hukum semesta yang kini dipahami.

987
01:05:12,000 --> 01:05:15,666
Jadi, Anda dukung program saya
dan jadi bagian dari masa depan

988
01:05:15,750 --> 01:05:17,875
atau Anda tertinggal di masa lalu.

989
01:05:17,958 --> 01:05:19,125
Tutup teleponnya.

990
01:05:23,375 --> 01:05:26,625
Ada urusan apa?
Katamu kita tak akan bertemu lagi.

991
01:05:26,708 --> 01:05:27,583
Benarkah?

992
01:05:28,875 --> 01:05:30,375
Kapan itu? Ingatkan aku.

993
01:05:30,458 --> 01:05:33,458
Terakhir kali kau datang, dua bulan lalu.

994
01:05:34,291 --> 01:05:37,541
Yah, bagiku, itu 32 tahun lalu.

995
01:05:37,625 --> 01:05:40,291
Maaf jika aku agak lupa detailnya.

996
01:05:40,375 --> 01:05:43,583
Omong-omong, situasinya berubah.

997
01:05:43,666 --> 01:05:44,958
Kau tak boleh kemari.

998
01:05:45,041 --> 01:05:49,125
Kau paham ini bisa menimbulkan
perubahan berbahaya di aliran waktu.

999
01:05:49,208 --> 01:05:50,833
Astaga, dulu aku kutu buku.

1000
01:05:50,916 --> 01:05:53,875
- Berhentilah merepet.
- Semua permintaanmu.

1001
01:05:53,958 --> 01:05:58,000
Pembelian saham, pembuatan
akun lepas pantai, semua itu tak etis.

1002
01:05:58,083 --> 01:05:58,958
Dan ilegal.

1003
01:05:59,041 --> 01:06:01,666
Ini bukan lelucon. Ini berbahaya.

1004
01:06:01,750 --> 01:06:06,000
Dampak lingkungan
dari perusahaan pilihanmu pun

1005
01:06:06,083 --> 01:06:07,458
bisa sangat merugikan.

1006
01:06:07,541 --> 01:06:10,083
Sejatinya, lingkungan sudah rusak

1007
01:06:10,166 --> 01:06:11,375
sebelum kita ada.

1008
01:06:11,458 --> 01:06:14,583
Omong-omong, Maya,
kau menjalankan semua permintaanku

1009
01:06:14,666 --> 01:06:19,916
karena di balik setelan murah dan rambut
kucir kuda jelek itu adalah aku.

1010
01:06:21,958 --> 01:06:22,791
Aku pergi.

1011
01:06:23,750 --> 01:06:24,708
Mau ke mana?

1012
01:06:26,625 --> 01:06:27,708
Mau berkencan?

1013
01:06:28,500 --> 01:06:31,041
Tidak. Kau terlalu sibuk.

1014
01:06:32,000 --> 01:06:33,708
Kau akan selalu sibuk.

1015
01:06:34,750 --> 01:06:37,041
Hanya perusahaan ini yang kau miliki.

1016
01:06:37,125 --> 01:06:38,916
Kehidupan pribadimu di sini.

1017
01:06:39,875 --> 01:06:41,083
Ini keluargamu.

1018
01:06:42,500 --> 01:06:44,041
Tapi ini peninggalan kita.

1019
01:06:46,750 --> 01:06:50,166
Jika kita biarkan pemerintah
mengambil alih dari kita,

1020
01:06:50,250 --> 01:06:52,458
semua pengorbanan kita,

1021
01:06:53,166 --> 01:06:55,333
seluruh rasa kesepian itu,

1022
01:06:56,791 --> 01:06:58,333
seluruh rasa kesepian itu

1023
01:06:59,458 --> 01:07:00,708
akan sia-sia.

1024
01:07:01,500 --> 01:07:02,916
Dan aku berhasil.

1025
01:07:03,000 --> 01:07:07,708
Kubenahi masa depan
yang melupakan nama kita.

1026
01:07:09,458 --> 01:07:11,458
Lalu kenapa kau kembali kemari?

1027
01:07:12,541 --> 01:07:13,583
Aku kembali

1028
01:07:14,458 --> 01:07:17,791
karena kita tak bisa menguasai
penjelajahan waktu, jika itu tak nyata.

1029
01:07:17,875 --> 01:07:21,208
Dan temanmu, Adam Reed,
akan mengkhianatimu.

1030
01:07:21,291 --> 01:07:23,625
Adam? Dia masih kecil.

1031
01:07:24,791 --> 01:07:26,791
Ya, anak kecil itu

1032
01:07:27,375 --> 01:07:30,125
tumbuh menjadi pria
yang amat merepotkan kita.

1033
01:07:31,750 --> 01:07:33,708
Percayalah. Kau butuh ini.

1034
01:07:54,875 --> 01:07:55,750
Apa?

1035
01:07:56,750 --> 01:07:59,458
Kau kira kau lebih paham karena lebih tua.

1036
01:07:59,541 --> 01:08:00,583
Pergilah, Adam.

1037
01:08:02,083 --> 01:08:04,000
Aku tahu kenapa kau membencinya.

1038
01:08:05,916 --> 01:08:06,750
Masa?

1039
01:08:07,333 --> 01:08:10,208
Coba jelaskan. Aku tak sabar mendengarnya.

1040
01:08:11,125 --> 01:08:14,083
Astaga. Apa jawabannya…
Apa karena dia narsistik,

1041
01:08:14,166 --> 01:08:18,208
tak pernah pulang kerja,
atau mengutamakan kerjanya dibanding…

1042
01:08:18,291 --> 01:08:19,541
Karena dia meninggal.

1043
01:08:22,291 --> 01:08:23,333
Kau membencinya

1044
01:08:24,583 --> 01:08:25,916
karena dia meninggal.

1045
01:08:28,791 --> 01:08:31,083
Kau paksa dirimu membencinya

1046
01:08:32,125 --> 01:08:34,166
karena benci lebih mudah dari rindu.

1047
01:08:34,833 --> 01:08:37,458
Aku masih ingat hal
yang mungkin kau lupakan.

1048
01:08:37,541 --> 01:08:38,458
Benarkah?

1049
01:08:39,583 --> 01:08:40,541
Misalnya apa?

1050
01:08:41,333 --> 01:08:45,166
Ayah bermain lempar bola
dengan kita hampir setiap malam.

1051
01:08:45,250 --> 01:08:46,208
Lempar bola.

1052
01:08:46,750 --> 01:08:48,083
Sepulang kerja,

1053
01:08:48,958 --> 01:08:53,875
Ayah lelah, dan aku di lapangan
melempar bola ke arah gawang.

1054
01:08:53,958 --> 01:08:55,583
Kau ingat gawangnya, 'kan?

1055
01:08:55,666 --> 01:08:57,333
Aku ingat gawang latihannya.

1056
01:08:57,416 --> 01:09:00,125
Ya, dia beli agar tak perlu
bermain denganku.

1057
01:09:00,208 --> 01:09:01,083
Bukan itu.

1058
01:09:03,166 --> 01:09:06,666
Ayah membelinya karena itu
dipajang di etalase Altman's.

1059
01:09:08,875 --> 01:09:11,583
Setiap kali kita melewati toko itu,

1060
01:09:11,666 --> 01:09:14,083
aku merengek agar dibelikan gawang

1061
01:09:14,166 --> 01:09:15,625
dan Ayah membelikannya.

1062
01:09:16,958 --> 01:09:21,333
Saat melihatku melempar bola,
seletih apa pun dirinya,

1063
01:09:21,416 --> 01:09:24,541
Ayah mengambil sarung tangan
untuk main lempar bola.

1064
01:09:26,083 --> 01:09:28,625
Nasib buruk menimpamu, menimpa kita.

1065
01:09:30,291 --> 01:09:32,541
Dan kita tak pandai menghadapinya.

1066
01:09:33,833 --> 01:09:35,416
Kurasa itu sudah perangai kita.

1067
01:09:35,500 --> 01:09:37,708
Kini aku menyusahkan Ibu,

1068
01:09:39,333 --> 01:09:40,375
dan kurasa…

1069
01:09:43,250 --> 01:09:45,833
Kurasa marah lebih mudah
ketimbang bersedih.

1070
01:09:47,041 --> 01:09:49,375
Mungkin ketika aku beranjak dewasa,

1071
01:09:50,791 --> 01:09:52,708
aku lupa itu dua emosi berbeda.

1072
01:09:58,583 --> 01:10:00,291
Bagaimana kau jadi begitu pintar?

1073
01:10:00,375 --> 01:10:02,291
Bagaimana kau jadi begitu bodoh?

1074
01:10:20,541 --> 01:10:21,791
Enak saja. Sialan.

1075
01:10:23,208 --> 01:10:26,625
Adam, beri makan Hawking
sebelum kau berangkat sekolah.

1076
01:10:28,750 --> 01:10:32,500
Kau belum berangkat dan memasak.
Memasak apa? Hai.

1077
01:10:32,583 --> 01:10:34,708
Aku tahu kau suka telur dadar ala Denver.

1078
01:10:35,458 --> 01:10:38,583
Itu bukan telur dadar ala Denver.
Itu situasi darurat.

1079
01:10:38,666 --> 01:10:41,875
Telurnya gosong
dan entah kenapa bakonnya masih mentah.

1080
01:10:41,958 --> 01:10:43,666
Astaga. Apa…

1081
01:10:43,750 --> 01:10:47,291
Kenapa kau masih di sini,
bukannya bekerja?

1082
01:10:47,375 --> 01:10:50,625
Aku ingin di rumah bersamamu hari ini.

1083
01:10:51,250 --> 01:10:54,291
Bukan main. Aku suka pria ini.

1084
01:10:54,875 --> 01:10:56,041
Pria ini suka kau.

1085
01:10:58,041 --> 01:10:59,541
Ada apa denganmu, Sayang?

1086
01:11:01,875 --> 01:11:04,666
Apa menurutmu dia murung?

1087
01:11:05,208 --> 01:11:06,083
Tidak.

1088
01:11:07,708 --> 01:11:10,041
Dia unik, seperti ayahnya.

1089
01:11:11,458 --> 01:11:13,666
Kebetulan aku dikelilingi orang unik.

1090
01:11:15,166 --> 01:11:17,500
Aku ragu membuatkan gim itu ide bagus.

1091
01:11:17,583 --> 01:11:20,250
Seharusnya dia bermain
dengan anak lain di luar.

1092
01:11:20,333 --> 01:11:22,291
Nanti dia susah berbaur dengan dunia luar.

1093
01:11:22,375 --> 01:11:26,166
"Berbaur dengan dunia luar"?
Dia masih kecil. Kita dunianya.

1094
01:11:26,250 --> 01:11:28,000
Kaulah dunianya.

1095
01:11:29,750 --> 01:11:33,875
Baik, apa pun masalahmu,
begini, aku bisa berterus terang

1096
01:11:34,541 --> 01:11:36,750
atau merangkai kata yang menghiburmu.

1097
01:11:36,833 --> 01:11:39,208
Aku ingin blak-blakan
dan berterus terang saja.

1098
01:11:39,291 --> 01:11:43,125
- Aku ingin kau berusaha menghiburku saja.
- Aku tahu itu.

1099
01:11:43,625 --> 01:11:47,291
Bercanda. Sedikit bercanda.
Baiklah, katakan.

1100
01:11:47,375 --> 01:11:48,958
Saat kau bersama kami,

1101
01:11:50,708 --> 01:11:52,041
kau fokus bersama kami.

1102
01:11:52,791 --> 01:11:53,958
Itu luar biasa.

1103
01:11:54,708 --> 01:11:57,916
Dan saat tidak bersama kami, rasanya…

1104
01:11:59,750 --> 01:12:01,916
Jadi, apa dia agak kesepian?

1105
01:12:02,000 --> 01:12:03,666
Ya, mungkin saja.

1106
01:12:04,166 --> 01:12:06,208
Apa artinya kau tak becus? Tidak.

1107
01:12:06,291 --> 01:12:07,791
Aku harus berbenah diri.

1108
01:12:07,875 --> 01:12:10,958
Hei, Kawan, ada kabar baik untukmu.

1109
01:12:11,041 --> 01:12:14,333
Dia tak butuh ayah sempurna.
Dia membutuhkanmu.

1110
01:12:15,208 --> 01:12:18,000
Masakanmu seperti masakan
pembunuh berantai,

1111
01:12:18,083 --> 01:12:20,333
tapi sisi lain darimu sangat hebat.

1112
01:12:20,958 --> 01:12:21,958
Ellie.

1113
01:12:23,708 --> 01:12:25,000
Kau tahu aku mencintaimu.

1114
01:12:25,083 --> 01:12:26,333
Ya, aku tahu.

1115
01:12:26,416 --> 01:12:28,375
Aku sangat memikat.

1116
01:12:29,000 --> 01:12:29,958
Ya.

1117
01:12:42,458 --> 01:12:43,708
Aku harus bekerja.

1118
01:12:44,291 --> 01:12:45,125
Baiklah.

1119
01:12:45,625 --> 01:12:47,333
Hei, masih ada waktu.

1120
01:12:51,666 --> 01:12:53,375
"Hidup cepat berlalu tanpa kau duga."

1121
01:13:04,916 --> 01:13:06,375
Apa kita akan berhasil?

1122
01:13:07,208 --> 01:13:09,291
Mungkin, mungkin tidak. Lihat saja.

1123
01:13:10,125 --> 01:13:11,916
Kita akan tetap berusaha.

1124
01:13:12,000 --> 01:13:13,916
Menghancurkan penjelajahan waktu. Caranya?

1125
01:13:14,000 --> 01:13:17,250
Ini akselerator elektromagnetik
terbesar di dunia.

1126
01:13:17,333 --> 01:13:20,416
Sekarang tahun 2018,
teknologi EM belum stabil.

1127
01:13:20,500 --> 01:13:23,750
Jadi, ini rencana kita.
Kita ledakkan alat itu.

1128
01:13:23,833 --> 01:13:25,291
- Meledakkannya?
- Ya.

1129
01:13:25,375 --> 01:13:28,000
Kok aku bisa hidup selama ini?
Idemu payah.

1130
01:13:28,083 --> 01:13:31,958
Saat hanya ide buruk yang terpikirkan,
itu menjadi ide cemerlang.

1131
01:13:32,041 --> 01:13:32,875
Kata siapa?

1132
01:13:32,958 --> 01:13:35,666
Kau. Sembilan tahun lagi
sebelum kau ditahan.

1133
01:13:35,750 --> 01:13:36,875
- Apa?
- Fokuslah.

1134
01:13:36,958 --> 01:13:40,166
Kita tembus pengamanan.
Ingat tas isi mainan yang kau suka?

1135
01:13:40,250 --> 01:13:41,416
Ya.

1136
01:13:42,000 --> 01:13:43,958
Menjadi maniak gim ada gunanya.

1137
01:13:48,541 --> 01:13:49,500
Dengar, tidak?

1138
01:13:49,583 --> 01:13:50,875
Ya, Pemimpin Merah.

1139
01:13:50,958 --> 01:13:53,708
Botol Minum Anak di sini. Beres. Ganti.

1140
01:13:53,791 --> 01:13:55,833
Mari bicara seperti orang normal.

1141
01:13:55,916 --> 01:13:56,958
Dimengerti,

1142
01:13:57,458 --> 01:13:58,291
Pemimpin Merah.

1143
01:13:58,875 --> 01:13:59,958
Ini aneh.

1144
01:14:01,250 --> 01:14:02,666
Tak ada orang.

1145
01:14:03,250 --> 01:14:04,666
Artinya, mereka di sini.

1146
01:14:04,750 --> 01:14:06,791
Sorian di masa ini
pasti sudah diperingatkan.

1147
01:14:06,875 --> 01:14:07,833
Kau yakin?

1148
01:14:11,750 --> 01:14:12,666
Sangat yakin.

1149
01:14:14,416 --> 01:14:15,958
Jangan bergerak. Berlutut.

1150
01:14:16,041 --> 01:14:16,875
Maaf. Apa?

1151
01:14:16,958 --> 01:14:19,375
Kami akan membawamu ke tahun 2050, Reed.

1152
01:14:19,458 --> 01:14:23,125
Suaramu teredam helm.
Samar. Sulit mendengarmu.

1153
01:14:23,208 --> 01:14:25,666
Jangan salah paham,
seragam kalian menakjubkan.

1154
01:14:25,750 --> 01:14:28,625
Seram, sekaligus terkesan,
"Jangan sakiti aku."

1155
01:14:28,708 --> 01:14:30,958
Berlutut. Ini peringatan terakhir.

1156
01:14:31,041 --> 01:14:33,083
Yah, kau benar.

1157
01:14:33,166 --> 01:14:36,333
Adam, kau sedang apa? Aku sedang tersudut.

1158
01:14:36,416 --> 01:14:38,208
Tenang. Dia tak ingin berkelahi.

1159
01:14:38,291 --> 01:14:40,541
Mereka sangat ingin berkelahi.

1160
01:14:40,625 --> 01:14:42,750
Tatap matanya dan senyum.

1161
01:14:42,833 --> 01:14:45,791
Lontarkan senyum yang berkesan,
"Ini mauku.

1162
01:14:45,875 --> 01:14:48,041
Sudah lama kunantikan ini."

1163
01:14:48,125 --> 01:14:50,291
Lalu hantam organ vital di balik celana.

1164
01:14:50,375 --> 01:14:51,916
- Adam!
- Dimengerti.

1165
01:14:56,750 --> 01:14:57,958
Hore!

1166
01:15:16,041 --> 01:15:18,250
Adam, kau membidik mobil itu, 'kan?

1167
01:15:18,333 --> 01:15:19,833
Dimengerti, Adam Paruh Baya.

1168
01:15:25,791 --> 01:15:27,000
Dah.

1169
01:15:31,458 --> 01:15:32,583
Adam!

1170
01:15:41,875 --> 01:15:43,000
Menegangkan!

1171
01:15:44,166 --> 01:15:45,125
- Ayah?
- Ayah?

1172
01:15:45,208 --> 01:15:47,166
- Maaf. Kau tak apa?
- Nyaris saja!

1173
01:15:47,250 --> 01:15:48,625
- Luar biasa.
- Nyaris!

1174
01:15:48,708 --> 01:15:50,500
- Mana Adam kecil?
- Dia aman!

1175
01:15:50,583 --> 01:15:53,125
- Hei! Itu mobil ibumu.
- Hei?

1176
01:15:54,458 --> 01:15:55,708
Mobilnya?

1177
01:15:56,916 --> 01:15:58,166
Sedang apa Ayah di sini?

1178
01:15:58,250 --> 01:16:00,750
Tadi Ayah ke motel, tapi kalian tak ada.

1179
01:16:00,833 --> 01:16:02,666
Jadi, Ayah mencari ke sini.

1180
01:16:02,750 --> 01:16:05,416
Kalian juga jelas tak menyelinap.

1181
01:16:05,500 --> 01:16:06,500
Apa-apaan ini?

1182
01:16:06,583 --> 01:16:10,666
Begini saja. Ayah susun rencana,
nanti kami ikuti. Bagaimana?

1183
01:16:10,750 --> 01:16:12,791
Astaga. Syukurlah. Kita punya rencana.

1184
01:16:12,875 --> 01:16:16,000
Ayah kira kau mengeksekusi
tanpa memikirkan rencana.

1185
01:16:16,083 --> 01:16:18,041
Adam, aku akan masuk. Jaga area.

1186
01:16:18,125 --> 01:16:20,291
- Jangan biarkan aku diikuti.
- Maaf Ayah kasar.

1187
01:16:20,375 --> 01:16:21,500
Dimengerti.

1188
01:16:21,583 --> 01:16:23,916
Kasar? Ayah menyerempet bokongku
dengan Subaru.

1189
01:16:24,000 --> 01:16:26,750
Ayah menyelamatkanmu dengan Subaru, Nak.

1190
01:16:26,833 --> 01:16:27,916
Ayah mau apa?

1191
01:16:28,000 --> 01:16:30,416
- Mengkritik. Sudah biasa.
- Baik…

1192
01:16:30,500 --> 01:16:33,375
Kau berniat menyusupi
fasilitas yang dijaga ketat

1193
01:16:33,458 --> 01:16:37,375
bersama anak kelas 6 SD.
Ayah tak mengkritik, itu observasi.

1194
01:16:37,458 --> 01:16:41,291
Bisa berhenti? Berhenti. Kau mau ke mana?

1195
01:16:41,375 --> 01:16:43,708
Merusak akselerator Ayah
sambil menikmatinya.

1196
01:16:43,791 --> 01:16:45,916
Kau sadar melanggar semua aturan?

1197
01:16:46,000 --> 01:16:49,708
Kau terobos semua batasan etika
secara membabi buta.

1198
01:16:49,791 --> 01:16:52,125
Oh, ya? Lalu kenapa Ayah di sini?

1199
01:16:55,583 --> 01:16:57,666
Karena tanpa Ayah, kau tak bisa.

1200
01:17:01,916 --> 01:17:04,208
Ada yang memimpikan masa depan.

1201
01:17:05,041 --> 01:17:08,458
Di Sorian Technologies, kami membentuknya.

1202
01:17:08,541 --> 01:17:11,625
Jika akseleratornya dirusak,
Sorian bisa merakitnya lagi.

1203
01:17:11,708 --> 01:17:12,666
Apa solusinya?

1204
01:17:12,750 --> 01:17:16,708
Kita incar APPBTA, Algoritme Penyimpan
Plasma yang Bergerak Tanpa Akhir.

1205
01:17:16,791 --> 01:17:19,000
Itu penstabil lubang cacing.

1206
01:17:19,083 --> 01:17:22,500
Itu persamaan matematis
untuk basis penjelajahan waktu.

1207
01:17:22,583 --> 01:17:24,250
Bagaimana cara merusak rumus?

1208
01:17:24,333 --> 01:17:28,708
Ayah tak pernah menulis atau mengajarkan
algoritmenya ke orang lain.

1209
01:17:28,791 --> 01:17:30,708
Algoritmenya di dalam sini,

1210
01:17:30,791 --> 01:17:34,416
dan di ruang bawah tanah,
dalam prosesor neuromorfik kristal.

1211
01:17:34,500 --> 01:17:36,541
Maksudnya penis Ayah?

1212
01:17:36,625 --> 01:17:38,291
Bisakah kita serius?

1213
01:17:38,375 --> 01:17:39,833
Ya. Tidak. Ya.

1214
01:17:39,916 --> 01:17:41,375
Maksudnya diska keras.

1215
01:17:41,875 --> 01:17:43,500
- Itu gurauan bocah.
- Maaf.

1216
01:17:43,583 --> 01:17:46,666
Algoritmenya dijalankan otomatis
dalam diska keras kristal.

1217
01:17:46,750 --> 01:17:49,125
Itu adalah saraf inti akseleratornya.

1218
01:17:49,208 --> 01:17:52,875
Jadi, kita ke sana, rusak diskanya,
dan mencegah penjelajahan waktu ditemukan.

1219
01:17:52,958 --> 01:17:54,708
Secara teori, penjelajahan waktu…

1220
01:17:54,791 --> 01:17:57,333
Astaga, aku muak dengan teori.

1221
01:17:57,416 --> 01:17:59,666
- Ya, kemungkinan bisa.
- Bagus. Ayo.

1222
01:17:59,750 --> 01:18:01,833
- Baiklah.
- Baiklah.

1223
01:18:09,250 --> 01:18:11,583
- Ini tempat kerja Ayah.
- Ya.

1224
01:18:11,666 --> 01:18:14,041
Setelah 44 tahun,
akhirnya aku diajak kemari.

1225
01:18:15,125 --> 01:18:16,000
Yah.

1226
01:18:23,750 --> 01:18:25,916
Ini bakal kubawa pulang.

1227
01:18:52,250 --> 01:18:54,083
- Ini mesinnya?
- Ya.

1228
01:19:01,000 --> 01:19:04,375
Harus kuakui, Ayah.
Ternyata karya Ayah luar biasa.

1229
01:19:05,375 --> 01:19:07,791
Ini tempat diska kerasnya.

1230
01:19:07,875 --> 01:19:10,250
- Jika dicabut, bagaimana?
- Dua kemungkinan.

1231
01:19:10,333 --> 01:19:13,125
Akseleratornya terus menyala
dalam mode tidur.

1232
01:19:13,208 --> 01:19:16,833
Tapi tanpa algoritmenya,
tak ada yang bisa memprogramnya lagi.

1233
01:19:18,125 --> 01:19:18,958
Atau?

1234
01:19:19,041 --> 01:19:21,666
Atau akan terjadi kebocoran energi dahsyat

1235
01:19:21,750 --> 01:19:25,000
yang memusnahkan kehidupan
dalam radius 160 kilometer.

1236
01:19:26,500 --> 01:19:28,208
Semoga yang pertama.

1237
01:19:34,541 --> 01:19:37,208
Panel diska keras neuromorfik diakses.

1238
01:19:43,208 --> 01:19:44,083
Masa bodoh.

1239
01:19:48,791 --> 01:19:49,916
Louis.

1240
01:19:50,000 --> 01:19:50,958
Maya?

1241
01:19:51,041 --> 01:19:52,541
Lama tidak berjumpa.

1242
01:19:52,625 --> 01:19:56,125
Konfrontasi ini akan runyam.

1243
01:19:56,208 --> 01:20:00,541
Kau serius akan mencuri itu?
Merusak usaha kita selama ini?

1244
01:20:00,625 --> 01:20:03,333
Proyek kita seharusnya
memiliki pedoman etika.

1245
01:20:03,416 --> 01:20:05,791
- Kita berniat mengubah dunia.
- Mengubah dunia?

1246
01:20:05,875 --> 01:20:08,666
Yang berubah itu kau. Kau sudah gila?

1247
01:20:08,750 --> 01:20:11,541
Selama bertahun-tahun, kudanai proyekmu.

1248
01:20:11,625 --> 01:20:14,125
Aku tak jahat. Kugelontorkan jutaan dolar…

1249
01:20:14,208 --> 01:20:16,041
Ratusan juta dolar uangku,

1250
01:20:16,125 --> 01:20:19,833
kekayaanku, untuk memuaskan
segala keinginanmu.

1251
01:20:19,916 --> 01:20:21,250
Tapi ini…

1252
01:20:22,416 --> 01:20:27,708
Ini hartaku
yang bisa kugunakan sesuka hati.

1253
01:20:27,791 --> 01:20:28,750
Nah,

1254
01:20:29,625 --> 01:20:30,666
Adam,

1255
01:20:31,791 --> 01:20:34,583
serahkan diskanya.

1256
01:20:38,500 --> 01:20:39,333
Tidak.

1257
01:20:39,916 --> 01:20:41,291
Tidak mau.

1258
01:20:41,375 --> 01:20:43,208
Sudah kuduga itu jawabanmu.

1259
01:20:53,416 --> 01:20:54,291
Kemari.

1260
01:20:55,125 --> 01:20:56,375
Pistolnya.

1261
01:20:58,000 --> 01:20:59,666
Maya, astaga.

1262
01:20:59,750 --> 01:21:01,500
Kau sedang apa? Kau gila?

1263
01:21:01,583 --> 01:21:03,041
Kurasa itu sudah jelas.

1264
01:21:03,125 --> 01:21:04,666
Adam, turuti saja maunya.

1265
01:21:04,750 --> 01:21:06,583
Tak apa. Semua akan baik-baik saja.

1266
01:21:07,375 --> 01:21:10,208
Karena Adam
akan menyerahkan diskanya sekarang.

1267
01:21:15,250 --> 01:21:16,250
Ya, 'kan, Adam?

1268
01:21:16,875 --> 01:21:19,083
- Adam?
- Adam?

1269
01:21:19,166 --> 01:21:20,583
Hei, Tampan Tapi Bodoh,

1270
01:21:20,666 --> 01:21:23,291
jika aku menembaknya, kau juga mati.

1271
01:21:23,916 --> 01:21:24,791
Adam?

1272
01:21:24,875 --> 01:21:26,166
Sedang kupertimbangkan.

1273
01:21:26,250 --> 01:21:29,833
- Apa? Kenapa dipertimbangkan?
- Ya. Ini masalah rumit.

1274
01:21:29,916 --> 01:21:32,083
- Kenapa bimbang?
- Ini keputusan penting!

1275
01:21:32,166 --> 01:21:34,083
- Tidak.
- Harus kupikirkan matang-matang!

1276
01:21:34,166 --> 01:21:35,708
Nyawaku di ujung tanduk, tahu!

1277
01:21:35,791 --> 01:21:37,833
- Serahkan diskanya!
- Serahkan diskanya!

1278
01:21:37,916 --> 01:21:39,833
- Lakukan!
- Serahkan diskanya!

1279
01:21:45,250 --> 01:21:48,250
Isolasi elektromagnetik abnormal.

1280
01:22:19,083 --> 01:22:21,000
Menjalankan protokol darurat.

1281
01:22:22,208 --> 01:22:23,375
Kemarilah.

1282
01:22:23,458 --> 01:22:24,791
- Ayah!
- Adam!

1283
01:22:26,083 --> 01:22:26,916
Aduh!

1284
01:22:28,250 --> 01:22:30,708
- Lepaskan aku!
- Adam, bertahanlah!

1285
01:22:30,791 --> 01:22:32,875
- Lepaskan!
- Ambil diskanya! Cepat!

1286
01:22:38,958 --> 01:22:40,250
Akses ditolak.

1287
01:22:40,333 --> 01:22:42,208
Lepaskan aku! Ayah!

1288
01:22:42,291 --> 01:22:43,208
Lewat sini!

1289
01:23:07,166 --> 01:23:08,208
KENDALI MANUAL

1290
01:23:51,958 --> 01:23:53,250
Ya.

1291
01:24:02,833 --> 01:24:04,625
- Ambil diskanya!
- Diskanya!

1292
01:24:07,083 --> 01:24:08,666
Pendaratan pahlawan super.

1293
01:24:09,666 --> 01:24:12,791
Pernah dicincang
bocah culun penderita asma?

1294
01:24:14,458 --> 01:24:16,458
- Waktunya makan, Anak Nakal.
- Jangan.

1295
01:24:18,250 --> 01:24:19,458
Tidak!

1296
01:24:30,125 --> 01:24:31,750
Habisi dia!

1297
01:24:40,166 --> 01:24:41,000
Ayolah!

1298
01:24:59,833 --> 01:25:00,750
Christos!

1299
01:25:01,333 --> 01:25:02,458
Inti reaktor tertembus.

1300
01:25:02,541 --> 01:25:05,041
Stabilitas reaktor terganggu.

1301
01:25:05,125 --> 01:25:06,500
Memulai evakuasi.

1302
01:25:09,041 --> 01:25:11,708
Penyekatan reaktor dalam dua menit.

1303
01:25:11,791 --> 01:25:13,875
Kawan, ayo pergi. Ayo.

1304
01:25:14,958 --> 01:25:16,416
Tak bisa Ayah matikan!

1305
01:25:17,083 --> 01:25:18,000
Berhenti!

1306
01:25:20,333 --> 01:25:21,833
Serahkan diskaku.

1307
01:25:21,916 --> 01:25:23,166
Tak boleh.

1308
01:25:23,250 --> 01:25:24,625
Tembak dia.

1309
01:25:24,708 --> 01:25:25,958
Berlindung di belakangku.

1310
01:25:26,041 --> 01:25:28,750
Ayah, pelurunya bisa menembus zirah.

1311
01:25:28,833 --> 01:25:31,375
Meski di belakang,
kami akan bolong-bolong seperti keju.

1312
01:25:31,458 --> 01:25:33,500
- Terima kasih informasinya.
- Sama-sama.

1313
01:25:33,583 --> 01:25:35,708
- Agak menyebar.
- Ide bagus.

1314
01:25:35,791 --> 01:25:38,250
Maya, kau bukan pembunuh.

1315
01:25:38,333 --> 01:25:39,500
Belum.

1316
01:25:40,250 --> 01:25:41,250
Dengar.

1317
01:25:41,333 --> 01:25:43,541
Semua jerih payah kita

1318
01:25:44,083 --> 01:25:46,791
akan sia-sia
jika kau tak menarik pelatuknya.

1319
01:25:46,875 --> 01:25:48,208
Baiklah, ayo.

1320
01:25:48,291 --> 01:25:50,958
Satu menit, 30 detik
sebelum penyekatan reaktor.

1321
01:25:51,041 --> 01:25:52,666
Kau bisa.

1322
01:25:53,250 --> 01:25:54,166
Tembak!

1323
01:25:54,250 --> 01:25:56,250
Maya, kau tahu yang benar.

1324
01:25:59,875 --> 01:26:02,458
Maaf, Louis, ini akibat tingkahmu sendiri.

1325
01:26:02,541 --> 01:26:03,833
Mungkin begitu.

1326
01:26:05,583 --> 01:26:06,583
Pikirmu aku main-main?

1327
01:26:08,291 --> 01:26:10,041
Tanya putramu caraku bermain.

1328
01:26:11,458 --> 01:26:17,375
Aku membunuh istrinya dua kali
demi melindungi keutuhan programku.

1329
01:26:17,458 --> 01:26:21,333
Jangan kira aku akan ragu menembakmu.

1330
01:26:22,416 --> 01:26:23,958
Serahkan!

1331
01:26:24,041 --> 01:26:25,208
Tidak.

1332
01:26:25,291 --> 01:26:27,208
Satu menit sebelum penyekatan reaktor.

1333
01:26:28,166 --> 01:26:32,500
Kau memang tak memahami gambaran besarnya.

1334
01:26:58,333 --> 01:27:00,416
Dan kau tak memahami keilmuannya.

1335
01:27:05,208 --> 01:27:07,166
Ayah tahu dari mana itu akan berhasil?

1336
01:27:07,666 --> 01:27:11,333
Peluru penembus zirah itu
berinti magnet baja.

1337
01:27:12,583 --> 01:27:15,291
Kadang jadi kutu buku itu menguntungkan.

1338
01:27:18,666 --> 01:27:20,708
Protokol pembendungan diaktifkan.

1339
01:27:23,000 --> 01:27:24,791
- Sepuluh detik lagi.
- Wah.

1340
01:27:24,875 --> 01:27:26,375
- Sebaiknya kita pergi.
- Ya.

1341
01:27:27,041 --> 01:27:28,000
Sembilan.

1342
01:27:28,958 --> 01:27:30,166
Delapan.

1343
01:27:30,250 --> 01:27:31,333
Awas!

1344
01:27:31,416 --> 01:27:32,333
Tujuh.

1345
01:27:33,166 --> 01:27:34,333
Enam.

1346
01:27:35,833 --> 01:27:37,916
Lima. Empat.

1347
01:27:38,000 --> 01:27:38,833
Tiga.

1348
01:27:40,000 --> 01:27:43,625
Sial!

1349
01:27:44,500 --> 01:27:45,458
Satu.

1350
01:27:51,625 --> 01:27:54,916
Hari Membawa Anak
ke Tempat Kerja kali ini sukses.

1351
01:27:55,000 --> 01:27:55,916
Ya.

1352
01:28:01,833 --> 01:28:03,291
Kenapa melihat kami begitu?

1353
01:28:03,375 --> 01:28:04,416
Kalian masih di sini.

1354
01:28:04,500 --> 01:28:09,083
Ayah kira setelah penjelajahan waktu
dihancurkan, kalian balik ke waktu tetap.

1355
01:28:09,166 --> 01:28:13,375
Mungkin butuh waktu agar perubahan
selama 30 tahun ini bisa stabil kembali.

1356
01:28:13,458 --> 01:28:15,083
Kurasa waktu kita sedikit.

1357
01:28:16,375 --> 01:28:18,333
Aku merasa ada perubahan.

1358
01:28:18,416 --> 01:28:19,458
Sama.

1359
01:28:28,083 --> 01:28:29,875
Memang tak apa kami di sini?

1360
01:28:29,958 --> 01:28:32,916
Tak apa. Ini Kamis.
Ibumu mengantarmu ke Klub Sains.

1361
01:28:34,375 --> 01:28:36,083
Dengar, Ayah.

1362
01:28:38,291 --> 01:28:41,416
- Ada yang ingin kami sampaikan.
- Ayah sudah tahu.

1363
01:28:42,583 --> 01:28:44,541
Ayah paham begitu melihat kalian.

1364
01:28:46,125 --> 01:28:47,625
Maaf, Anak-anak.

1365
01:28:49,750 --> 01:28:53,250
Maaf, nantinya Ayah
tak bisa mendampingi kalian.

1366
01:28:53,333 --> 01:28:54,958
Setelah Ayah timbang,

1367
01:28:55,041 --> 01:28:58,541
jangan beri tahu Ayah
penyebab atau waktu kejadiannya.

1368
01:28:59,125 --> 01:29:00,083
Kalian kemari

1369
01:29:00,166 --> 01:29:03,125
karena tak ada yang berhak
mengubah masa depan, termasuk kita.

1370
01:29:03,208 --> 01:29:04,208
Itu masa depan Ayah.

1371
01:29:04,291 --> 01:29:05,291
Bukan.

1372
01:29:06,583 --> 01:29:07,708
Kau masa depan Ayah.

1373
01:29:08,458 --> 01:29:09,625
Kalian berdua.

1374
01:29:11,333 --> 01:29:13,125
Dan alangkah beruntungnya Ayah

1375
01:29:14,166 --> 01:29:15,791
bisa melihat kalian.

1376
01:29:19,041 --> 01:29:20,958
Ayah jarang menemanimu.

1377
01:29:21,541 --> 01:29:22,583
Maafkan Ayah.

1378
01:29:23,208 --> 01:29:25,541
Tapi Ayah menyaksikan kelahiranmu,

1379
01:29:25,625 --> 01:29:27,666
melihat napas pertamamu.

1380
01:29:28,416 --> 01:29:31,750
Setelah menyaksikan itu,
hidup Ayah berubah.

1381
01:29:32,791 --> 01:29:37,208
Kau putra Ayah, Adam. Ayah menyayangimu.

1382
01:29:38,166 --> 01:29:40,208
Kau anak Ayah. Ayah menyayangimu.

1383
01:29:40,291 --> 01:29:42,708
Baik. Ayah tak perlu…

1384
01:29:42,791 --> 01:29:47,000
Ayah menyayangimu sejak pertama
melihatmu dan akan selalu sayang.

1385
01:29:47,083 --> 01:29:47,958
Aku mengerti.

1386
01:29:48,041 --> 01:29:50,750
- Adam, kau anak Ayah.
- Ayah? Tak perlu…

1387
01:29:50,833 --> 01:29:52,666
- Kau hebat.
- Baik.

1388
01:29:52,750 --> 01:29:54,541
- Ayah menyayangimu.
- Aku paham.

1389
01:29:54,625 --> 01:29:55,833
Kau belum paham.

1390
01:29:55,916 --> 01:29:58,125
- Ayah bangga kepadamu.
- Baik.

1391
01:29:58,208 --> 01:29:59,958
Ayah menyayangimu, Nak.

1392
01:30:00,625 --> 01:30:04,166
Ingat-ingatlah itu. Kemarilah.

1393
01:30:05,625 --> 01:30:09,750
Kalian anak-anak Ayah,
dan selamanya begitu.

1394
01:30:09,833 --> 01:30:11,416
Sepanjang waktu.

1395
01:30:12,916 --> 01:30:13,958
Aku sayang Ayah.

1396
01:30:14,041 --> 01:30:15,666
Ayah sayang kau, Nak.

1397
01:30:17,500 --> 01:30:19,833
Janganlah terbebani emosi ini lagi.

1398
01:30:26,708 --> 01:30:27,916
Aku butuh Ayah.

1399
01:30:29,666 --> 01:30:31,166
Tanpa Ayah begitu berat.

1400
01:30:33,291 --> 01:30:34,166
Ayah tahu.

1401
01:30:34,916 --> 01:30:36,500
Kau pasti kuat.

1402
01:30:37,375 --> 01:30:39,875
- Kau pasti bisa bangkit.
- Belum tentu.

1403
01:30:40,958 --> 01:30:42,500
Kau bercanda?

1404
01:30:42,583 --> 01:30:44,041
Kau tak lihat dia?

1405
01:30:50,750 --> 01:30:52,625
Pasti ada yang bisa kita perbuat.

1406
01:30:52,708 --> 01:30:54,500
Ayah punya ide.

1407
01:30:58,708 --> 01:31:00,166
Serius kita akan main?

1408
01:31:03,958 --> 01:31:06,375
Baiklah.

1409
01:31:07,250 --> 01:31:08,583
Aku bisa minta tolong?

1410
01:31:09,500 --> 01:31:11,708
Entah apa kita akan mengingat ini,

1411
01:31:11,791 --> 01:31:15,500
tapi mungkin akan ada gema
atau semacamnya seperti kata Laura.

1412
01:31:15,583 --> 01:31:16,833
Tapi untuk jaga-jaga,

1413
01:31:19,500 --> 01:31:21,041
titip peluk untuk Ibu.

1414
01:31:21,625 --> 01:31:22,708
Bisa?

1415
01:31:23,541 --> 01:31:26,208
Jangan cuma merangkul setengah hati.

1416
01:31:26,291 --> 01:31:28,500
Peluk Ibu sekencang mungkin. Ya?

1417
01:31:29,083 --> 01:31:30,208
Ya.

1418
01:31:30,291 --> 01:31:31,750
Astaga.

1419
01:31:32,375 --> 01:31:33,208
Apa?

1420
01:31:34,750 --> 01:31:39,250
Selama 30 tahun, aku berusaha berubah
agar tidak sepertimu lagi.

1421
01:31:41,166 --> 01:31:42,833
Tapi tahu, tidak, Nak?

1422
01:31:44,250 --> 01:31:47,583
Aku kesal mengakuinya,
tapi ternyata dirimu yang terbaik.

1423
01:31:48,958 --> 01:31:51,833
- Mau tancap gas atau diam…
- Main bola!

1424
01:33:06,583 --> 01:33:07,500
Hai.

1425
01:33:08,125 --> 01:33:09,500
Ibu tak terlambat?

1426
01:33:09,583 --> 01:33:11,708
Ibu harus membayar
asuransi rumah hari ini.

1427
01:33:11,791 --> 01:33:14,500
Terjadwal di kalender,
tapi rekeningnya terselip.

1428
01:33:14,583 --> 01:33:17,166
Dengan pengarsipan begitu? Mengejutkan.

1429
01:33:17,250 --> 01:33:18,583
Mengejutkan.

1430
01:33:18,666 --> 01:33:19,791
Simpan di internet saja.

1431
01:33:19,875 --> 01:33:22,375
Beginilah cara ayahmu. Bisa bantu Ibu?

1432
01:33:22,958 --> 01:33:24,083
Nanti aku terlambat.

1433
01:33:24,166 --> 01:33:27,458
Astaga. Benar juga.
Semoga harimu menyenangkan.

1434
01:33:41,291 --> 01:33:42,291
Adam.

1435
01:33:43,250 --> 01:33:44,166
Ya?

1436
01:33:45,791 --> 01:33:48,083
Ibu ingin memastikan Ibu tak dirampok.

1437
01:33:49,041 --> 01:33:50,208
Mungkin Ibu dirampok.

1438
01:33:53,875 --> 01:33:55,583
Ayo sini!

1439
01:34:02,000 --> 01:34:03,083
Ibu sayang kamu.

1440
01:34:03,625 --> 01:34:04,708
Aku juga sayang Ibu.

1441
01:34:07,250 --> 01:34:08,583
Seperti kataku tadi,

1442
01:34:08,666 --> 01:34:13,000
tujuan kita adalah menghitung
variabilitas gaya gravitasi,

1443
01:34:13,083 --> 01:34:16,250
yang berbanding lurus dengan vektor gerak

1444
01:34:16,333 --> 01:34:19,375
mengarah ke Bumi atau menjauhi Bumi.

1445
01:34:19,458 --> 01:34:23,041
Kita tentukan gaya gravitasi Bumi
pada benda

1446
01:34:23,125 --> 01:34:25,458
dengan hukum gravitasi Newton.

1447
01:34:25,958 --> 01:34:30,083
F sama dengan G,
G adalah konstanta gravitasi.

1448
01:34:44,708 --> 01:34:46,208
Tidak habis pikir, ya?

1449
01:34:47,333 --> 01:34:51,125
Sudah 15 menit dia mencerocos.
Seisi kelas sampai mengantuk.

1450
01:34:52,583 --> 01:34:53,500
Kau tampak terjaga.

1451
01:34:53,583 --> 01:34:54,750
Tidak.

1452
01:34:54,833 --> 01:34:59,375
Aku sudah terlatih untuk tidur
dengan mata terbuka.

1453
01:34:59,458 --> 01:35:00,416
Lihat ini.

1454
01:35:04,541 --> 01:35:06,208
Kau serius?

1455
01:35:08,916 --> 01:35:11,750
- Keren, 'kan?
- Ya. Keren sekali.

1456
01:35:12,375 --> 01:35:14,375
Aku Adam. Adam Reed.

1457
01:35:15,041 --> 01:35:16,083
Laura Shane.

1458
01:35:16,166 --> 01:35:18,208
- Senang berkenalan.
- Sama-sama.

1459
01:35:18,708 --> 01:35:21,958
- Aku akan diam.
- Baik.

1460
01:35:22,041 --> 01:35:24,541
Di mana mereka merekrut
para dosen tamu ini?

1461
01:35:24,625 --> 01:35:25,583
Ya, 'kan?

1462
01:35:26,625 --> 01:35:30,333
Mereka seperti direkayasa genetik
untuk membuat kita mati bosan.

1463
01:35:30,416 --> 01:35:32,375
Jangan-jangan kau dosen tamu, ya?

1464
01:35:33,416 --> 01:35:35,625
- Ya. Benar.
- Sial.

1465
01:35:35,708 --> 01:35:36,666
Di bidang apa?

1466
01:35:37,500 --> 01:35:39,000
Linguistik komputasi.

1467
01:35:39,083 --> 01:35:40,083
- Masa?
- Ya.

1468
01:35:40,166 --> 01:35:41,416
Aku tak tahu apa itu.

1469
01:35:43,041 --> 01:35:46,375
- Apa hubungannya dengan memiloti?
- Tak ada hubungannya.

1470
01:35:49,458 --> 01:35:51,416
Sepertinya kau salah masuk kelas.

1471
01:35:51,500 --> 01:35:55,291
- Itu subjektif. Ini Schaefer 309.
- Kau salah kelas. Farrel 309.

1472
01:35:55,375 --> 01:35:56,208
- Tidak.
- Ya.

1473
01:35:56,958 --> 01:35:58,083
- Tidak.
- Ya.

1474
01:35:58,166 --> 01:35:59,875
Baik.

1475
01:36:01,250 --> 01:36:03,250
- Ya, sudah kuduga.
- Baiklah.

1476
01:36:03,333 --> 01:36:04,833
- Baik.
- Tebakanku benar. Ya.

1477
01:36:04,916 --> 01:36:06,750
Berarti aku salah gedung.

1478
01:36:06,833 --> 01:36:08,958
Bahkan, kau salah kampus.

1479
01:36:11,041 --> 01:36:12,000
Aku tersesat.

1480
01:36:13,208 --> 01:36:15,208
Tidak lagi. Aku menemukanmu.

1481
01:36:24,041 --> 01:36:26,083
Aku bisa mengantarmu ke Schaefer.

1482
01:36:27,041 --> 01:36:30,666
Kau yakin? Maksudku,
aku tak ingin mengganggu tidurmu.

1483
01:36:33,250 --> 01:36:34,125
Aku…

1484
01:36:35,333 --> 01:36:36,333
Aku punya waktu.

1485
01:36:39,500 --> 01:36:40,541
Ditambah…

1486
01:36:45,416 --> 01:36:46,333
Baiklah.

1487
01:36:46,416 --> 01:36:47,375
Baiklah.

1488
01:43:58,958 --> 01:44:03,958
Terjemahan subtitle oleh Rizky Soraya



