1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:44,666 --> 00:00:47,250
INIHAHANDOG NG NETFLIX AT SKYDANCE

4
00:01:00,000 --> 00:01:02,208
TOTOO ANG TIME TRAVEL.

5
00:01:02,291 --> 00:01:06,208
HINDI MO PA LANG ALAM.

6
00:01:20,625 --> 00:01:22,041
Hindi maganda iyan.

7
00:01:34,333 --> 00:01:35,750
Anong ginagawa mo, Captain?

8
00:01:35,833 --> 00:01:38,541
Parang halata naman.
Ninanakaw ko ang jet na 'to.

9
00:01:38,625 --> 00:01:40,875
Halata naman kung anong sinusubukan mo.

10
00:01:40,958 --> 00:01:42,416
Mata-track ko ang jump mo.

11
00:01:42,500 --> 00:01:43,750
Alam mong alam ko iyon.

12
00:01:43,833 --> 00:01:45,875
May isa sa ating hindi alam, tama?

13
00:01:47,750 --> 00:01:49,541
Ma'am, nagsimula siya
ng wormhole sequence.

14
00:01:49,625 --> 00:01:52,166
Adam, makinig ka nang mabuti.

15
00:01:52,916 --> 00:01:56,000
Kapag di ka nag-abort ngayon,
itatapon kita sa lab--

16
00:01:56,083 --> 00:01:59,041
Pasensya na sa pagputol
sa tiyak akong nakakatakot mong banta,

17
00:01:59,125 --> 00:02:01,625
pero kung tama ako,
ang tracking system mo ay…

18
00:02:03,000 --> 00:02:03,958
…magka-crash na.

19
00:02:31,958 --> 00:02:33,125
Ayos! Mamamatay na tayo!

20
00:02:45,541 --> 00:02:46,541
Adam!

21
00:02:47,208 --> 00:02:48,625
Papatayin kita!

22
00:02:48,708 --> 00:02:49,708
Reed!

23
00:02:54,958 --> 00:02:57,833
Naku, pasensya na.

24
00:02:57,916 --> 00:02:59,375
Kasalanan ko. Hi.

25
00:02:59,458 --> 00:03:01,000
- Hindi.
- Sige. Ba-bye!

26
00:03:01,083 --> 00:03:03,666
Reed! Bumalik ka rito.

27
00:03:06,416 --> 00:03:09,000
- May sasabihin ka pa?
- Ang totoo, mag--

28
00:03:09,791 --> 00:03:11,375
Ha? Wala ka nang biro?

29
00:03:11,458 --> 00:03:14,208
- Sasaya ako rito.
- Ganyan ka talaga magsalita?

30
00:03:14,291 --> 00:03:17,416
Nag-order ka ba ng "Bully Starter Kit"
sa Amazon?

31
00:03:17,500 --> 00:03:20,791
Naririnig mo ba ang sarili mo?
Chuck, pinag-usapan na natin 'to.

32
00:03:20,875 --> 00:03:23,083
- Wala akong sinabi.
- Manahimik ka, Chuck.

33
00:03:24,541 --> 00:03:26,208
Iyan ang sinasabi ko.

34
00:03:37,875 --> 00:03:41,875
Magkakaroon ng assembly
sa gymnasium. Mangyaring magtungo…

35
00:03:45,375 --> 00:03:46,375
Tahimik ka lang.

36
00:03:49,208 --> 00:03:50,875
- Gng. Reed.
- Nakita n'yo ang mukha?

37
00:03:50,958 --> 00:03:53,583
At, ano, isu-suspend n'yo si Adam?
Dahil ano?

38
00:03:53,666 --> 00:03:56,041
Tingin n'yo,
siya ang nang-away sa Ray na iyon?

39
00:03:56,125 --> 00:03:57,541
Si Ray Dollarhyde na naman?

40
00:03:57,625 --> 00:04:00,041
Wala pang isang taon nang mawala
ang tatay niya.

41
00:04:00,125 --> 00:04:01,625
Magpakita naman kayo ng awa.

42
00:04:01,708 --> 00:04:02,958
Hindi ko kasalanan 'yon.

43
00:04:03,041 --> 00:04:06,750
Kilala kita. Kilala ko 'yang bunganga mo.
Alam ko kung bakit ka nasuntok.

44
00:04:06,833 --> 00:04:10,208
Binabastos niya ako sa klase.
Hindi ko na masikmura.

45
00:04:10,291 --> 00:04:11,291
Doble laki niya sa 'yo.

46
00:04:11,375 --> 00:04:14,666
Lahat, mas malaki sa 'kin.
May mga baby ngang mas malaki sa 'kin.

47
00:04:14,750 --> 00:04:16,833
- Hindi kita maintindihan.
- Si Papa, kaya niya.

48
00:04:22,625 --> 00:04:25,291
Anong problema, honey?
Pwedeng sabihin mo na lang?

49
00:04:25,375 --> 00:04:27,750
Kung lagi akong aalis sa trabaho
tuwing hapon,

50
00:04:27,833 --> 00:04:31,125
masisisante ako. Tatlong beses ka nang
nasuspende sa pakikipag-away.

51
00:04:31,208 --> 00:04:33,083
Mas magaling na dapat ako roon ngayon.

52
00:04:33,208 --> 00:04:37,041
Malalagay 'to sa permanent record mo.
Kuha mo? Naiisip mo ba ang hinaharap mo?

53
00:04:37,500 --> 00:04:42,000
Ha? Anak, dapat isipin mo na 'yon
dahil parating na ang hinaharap,

54
00:04:42,083 --> 00:04:43,541
nang mas malapit pa sa akala mo.

55
00:04:51,250 --> 00:04:52,375
Uy, Adam.

56
00:04:53,625 --> 00:04:55,541
Adam, aalis ako.

57
00:04:55,625 --> 00:04:57,208
Halika, maghapunan ka na.

58
00:05:05,083 --> 00:05:05,958
Saan ka pupunta?

59
00:05:06,458 --> 00:05:08,708
Maghahapunan lang kasama ng kaibigan.

60
00:05:08,791 --> 00:05:09,666
Sinong kaibigan?

61
00:05:10,208 --> 00:05:13,208
- Si Derek. Katrabaho ko.
- Makikipag-date ka.

62
00:05:14,125 --> 00:05:16,375
Hindi 'yon date.
Parang di naman 'yon date.

63
00:05:16,458 --> 00:05:18,125
Date ang sinasabi ng bestida mo.

64
00:05:18,208 --> 00:05:21,500
Date nga iyon. Makikipag-date ako.
Bakit ako makikipag-date?

65
00:05:21,583 --> 00:05:23,666
Pwedeng tama na sa "date"? Salamat.

66
00:05:23,750 --> 00:05:26,708
Adam, patawad.
Dapat pinag-usapan natin 'to.

67
00:05:26,791 --> 00:05:29,500
Ewan ko kung paano.
Pag-usapan na natin ngayon.

68
00:05:29,583 --> 00:05:32,125
- Ayoko.
- Hindi! Ayos lang kung ano maramdaman mo.

69
00:05:32,208 --> 00:05:34,833
Normal lang 'yon, basta magkasundo tayo.

70
00:05:34,916 --> 00:05:35,750
Aalis na ako.

71
00:05:35,833 --> 00:05:36,958
Nag-text siya sa akin?

72
00:05:38,500 --> 00:05:39,541
Tingnan mo iyan.

73
00:05:40,166 --> 00:05:43,375
Bagong mundo.
Pero pag-uusapin natin 'to ngayon.

74
00:05:43,458 --> 00:05:44,541
Ma, teka.

75
00:05:46,375 --> 00:05:47,291
Ano?

76
00:05:47,375 --> 00:05:48,333
Tumalikod ka.

77
00:05:51,500 --> 00:05:54,125
- Pumili ka nang mabuti, ha?
- Sabi ng nasuspendeng bata.

78
00:05:55,458 --> 00:05:56,708
Mahal kita, anak.

79
00:05:57,375 --> 00:05:59,416
Mahal din kita, Ma. Higit pa sa alam ko.

80
00:06:00,291 --> 00:06:03,500
Habang wala ako, i-lock mo ang likod.

81
00:06:03,583 --> 00:06:06,791
Wag magbubukas ng oven, ng pinto,
at bawal mag-video game.

82
00:06:38,916 --> 00:06:39,750
Hawking?

83
00:06:48,583 --> 00:06:50,375
Ano iyon? May nakikita ka?

84
00:06:52,541 --> 00:06:54,166
Hawking, tigil! Hawking!

85
00:07:11,708 --> 00:07:12,958
Hawking!

86
00:07:46,083 --> 00:07:48,500
Diyos ko. Tinakot mo ako.

87
00:07:49,625 --> 00:07:50,458
Sino iyan?

88
00:07:53,875 --> 00:07:55,958
Parang di tayo dapat nandito.

89
00:08:13,416 --> 00:08:14,375
Ayos lang tayo.

90
00:08:20,000 --> 00:08:21,083
Hawking!

91
00:08:46,791 --> 00:08:47,875
Kalma.

92
00:08:49,041 --> 00:08:51,750
O pwede kang bumagsak at sumigaw.

93
00:08:51,833 --> 00:08:53,958
- Ibaba mo 'yan.
- Sino ka?

94
00:08:54,041 --> 00:08:56,458
Ibaba mo iyan.
Hindi kita sasaktan, pangako.

95
00:08:56,541 --> 00:08:59,208
- Anong ginagawa mo rito?
- Nauubusan ng dugo.

96
00:09:02,625 --> 00:09:03,750
Teka, ilang taon ka na?

97
00:09:05,000 --> 00:09:08,041
- Ano?
- Ilang taon ka na?

98
00:09:08,125 --> 00:09:09,875
- Labingdalawa.
- Labingdalawa.

99
00:09:11,041 --> 00:09:12,375
Lintik!

100
00:09:13,625 --> 00:09:16,583
- Paano ka nakapasok sa garahe ni Papa?
- Bu… bukas kasi.

101
00:09:16,666 --> 00:09:20,041
Hindi. At flight suit iyan. Piloto ka ba?

102
00:09:20,541 --> 00:09:23,250
Oo. Makinig ka sa 'kin.

103
00:09:23,333 --> 00:09:26,541
Uy, wag kang tatawag ng iba.
Ibaba mo iyan. Di kita sasaktan.

104
00:09:26,625 --> 00:09:27,833
Sinabi mo na iyan.

105
00:09:27,916 --> 00:09:30,125
Oo, siyempre-- Nalintikan na!

106
00:09:31,500 --> 00:09:34,416
- Kailangang ulitin.
- Ang daming dugo niyan.

107
00:09:34,500 --> 00:09:38,000
Marami pa ako sa katawan.
Nasaan ang nanay mo?

108
00:09:38,083 --> 00:09:39,208
Nakikipag-date.

109
00:09:39,875 --> 00:09:40,708
Kasama nino?

110
00:09:41,333 --> 00:09:44,166
- Ano?
- Kasama nino? Anong pangalan?

111
00:09:44,250 --> 00:09:46,125
- Ewan ko. Derek?
- Derek?

112
00:09:47,166 --> 00:09:51,791
Derek. Ah, oo,
'yong lalaking may palong sa bibig.

113
00:09:51,875 --> 00:09:53,041
- Palong sa bibig?
- Oo.

114
00:09:53,125 --> 00:09:54,291
Di balbas ang sabihin mo.

115
00:09:54,375 --> 00:09:56,958
- Oo, wala siyang kuwenta.
- Lahat naman sila.

116
00:10:05,125 --> 00:10:05,958
Ang gandang aso.

117
00:10:10,750 --> 00:10:12,458
Papasok ako sa loob ng bahay.

118
00:10:12,541 --> 00:10:14,125
May kukunin ako.

119
00:10:14,791 --> 00:10:16,458
Uy, ingat ka riyan.

120
00:10:17,416 --> 00:10:18,416
At dito ka lang.

121
00:10:39,750 --> 00:10:40,583
Ano ba?

122
00:10:43,791 --> 00:10:45,375
Sabi nang doon ka sa garahe.

123
00:10:45,458 --> 00:10:48,541
At pabayaan ang kung sino
na magliwaliw sa bahay ko?

124
00:10:49,333 --> 00:10:50,541
Hindi pwede.

125
00:10:50,625 --> 00:10:54,208
Oo, maniwala ka.
Gaya mo, ayaw ko ring nandito ako.

126
00:10:55,250 --> 00:10:57,208
Papatigilin ko lang ang pagdugo.

127
00:10:58,125 --> 00:11:01,083
Gagamutin ko lang ang sugat ko,
iiwas sa impeksyon,

128
00:11:01,166 --> 00:11:03,208
at lalayas na ako rito.

129
00:11:03,291 --> 00:11:05,041
Wag mong hawakan 'yan.

130
00:11:05,125 --> 00:11:07,333
- Tinitingnan ko lang.
- Wag kang mangialam.

131
00:11:07,416 --> 00:11:09,250
- Lightsaber ba 'to?
- Hindi.

132
00:11:09,333 --> 00:11:10,166
Sige.

133
00:11:10,250 --> 00:11:12,375
Hindi. Tama na 'yang kakahawak mo niyan.

134
00:11:12,458 --> 00:11:14,375
Kung sasaktan kita, kanina ko pa ginawa.

135
00:11:14,458 --> 00:11:18,000
Kung magpapakatotoo ako,
kasuntok-suntok ang mukha mo.

136
00:11:19,875 --> 00:11:21,125
- Naku--
- Diyos ko! Tuma--

137
00:11:21,750 --> 00:11:25,375
- Tumagos ang bala. Mabuti.
- Teka. Bala? Binaril ka?

138
00:11:25,458 --> 00:11:27,500
Oo, hindi, parang ganoon.

139
00:11:27,583 --> 00:11:31,333
Hindi, sinaksak ako ng bala.
Anong iniisip mo, tanga ka ba?

140
00:11:31,416 --> 00:11:34,625
- Tanga? Ikaw nga ang nabaril.
- Sige, tama na.

141
00:11:35,125 --> 00:11:36,625
'Yong-- Wow…

142
00:11:37,166 --> 00:11:39,291
Kakaiba iyon. Umuutot kapag umuubo ako.

143
00:11:39,958 --> 00:11:41,125
- Kadiri.
- Sobra.

144
00:11:41,208 --> 00:11:44,833
Aakyat ako, kukuha lang ako ng gamit.
Kumalma ka. Mapagkakatiwalaan ako.

145
00:11:44,916 --> 00:11:48,333
Madali lang para sa 'yo.
Ako ang mauuwi sa opisina ng therapist,

146
00:11:48,416 --> 00:11:50,791
habang kinukuwento
kung saan ako hinipuan ng mama.

147
00:11:50,875 --> 00:11:55,000
Diyos ko! Nakarating ka na roon?
Agad-agad? Ang sama mo mag-isip, bata.

148
00:11:55,083 --> 00:11:56,708
Sino ka ba?

149
00:11:56,791 --> 00:11:59,333
Klasipikado iyon.

150
00:12:00,000 --> 00:12:01,041
Bakit ka nandito?

151
00:12:01,125 --> 00:12:04,041
- Klasipikado rin.
- Nasa Air Force ka ba?

152
00:12:04,708 --> 00:12:08,083
Pag sinabi kong "klasipikado,"
anong naririnig mo? Tsokolate?

153
00:12:09,166 --> 00:12:11,750
- Bakit ka may lightsaber?
- Hindi iyon lightsaber.

154
00:12:11,833 --> 00:12:14,333
Diyos ko, Adam. Kailangan mong kumalma.

155
00:12:14,416 --> 00:12:17,208
Alam kong hindi ka ganoon. Noon pa man--

156
00:12:17,291 --> 00:12:19,041
Teka! Paano mo ako kilala?

157
00:12:23,750 --> 00:12:27,583
Ikaw si Adam Reed.
Ipinanganak noong Pebrero 10, 2010.

158
00:12:27,666 --> 00:12:31,083
Si Ellie at Louis Reed ang magulang mo.
Isang taon pa lang wala si Louis.

159
00:12:31,166 --> 00:12:33,875
Wala kang isports dahil hinihika ka.

160
00:12:33,958 --> 00:12:35,958
Napakabansot mo para sa dose anyos.

161
00:12:36,041 --> 00:12:37,833
Nag-aaral ka sa Franklin Middle School,

162
00:12:37,916 --> 00:12:40,583
kung saan ka nasuspende nang ilang beses
dahil sa away,

163
00:12:40,666 --> 00:12:43,916
na kakatwa kasi di mo kayang lumaban
para iligtas ang sarili mo.

164
00:12:44,000 --> 00:12:45,958
- Hawking! Tahimik!
- Hawking! Tahimik!

165
00:12:51,291 --> 00:12:53,000
Paano mo kilala ang aso ko?

166
00:12:53,083 --> 00:12:54,958
Kasi ako ang nagpangalan sa kanya.

167
00:12:56,875 --> 00:12:58,208
Saan ka pupunta?

168
00:12:59,416 --> 00:13:00,458
Diyos ko.

169
00:13:04,375 --> 00:13:05,416
Sige.

170
00:13:06,208 --> 00:13:08,833
Heto, handa ka na? Hingang malalim.

171
00:13:08,916 --> 00:13:09,750
Lunukin mo.

172
00:13:10,500 --> 00:13:13,291
Isa, dalawa, tatlo.

173
00:13:14,583 --> 00:13:15,833
Madali lang, di ba?

174
00:13:17,041 --> 00:13:18,500
Noong pitong gulang ako,

175
00:13:20,041 --> 00:13:22,166
napatid ako sa mesa sa bakuran.

176
00:13:23,416 --> 00:13:24,750
Dose ang naging tahi ko.

177
00:13:26,291 --> 00:13:27,500
- Dito.
- Dito.

178
00:13:30,458 --> 00:13:32,708
Alam mo kung paano pumasok
sa garahe ni Papa.

179
00:13:32,791 --> 00:13:35,291
Alam mo kung paano isara ang ref.

180
00:13:36,416 --> 00:13:38,208
Alam mong orasan ang paghinga ko.

181
00:13:39,000 --> 00:13:40,708
Pareho ang peklat natin.

182
00:13:43,166 --> 00:13:46,041
At suot mo ang relo ni Papa.

183
00:13:52,458 --> 00:13:53,375
Ang relong 'to.

184
00:13:54,708 --> 00:13:55,666
Ang relong 'to.

185
00:14:00,208 --> 00:14:01,250
Ako ikaw.

186
00:14:02,625 --> 00:14:03,583
Anak ng--

187
00:14:03,666 --> 00:14:05,541
Klasipikado iyan. Pero, oo…

188
00:14:07,666 --> 00:14:08,583
Dati, ikaw ako.

189
00:14:15,791 --> 00:14:17,916
Di ako makapaniwalang
ikaw ako sa hinaharap.

190
00:14:18,000 --> 00:14:22,125
Ang bilis mong tinanggap.
Nakakabahala, sa totoo lang.

191
00:14:22,208 --> 00:14:24,458
- Bakit ka nandito?
- Rescue mission.

192
00:14:24,541 --> 00:14:27,458
Hindi ako dito dapat bumagsak.
Dapat sa 2018.

193
00:14:27,541 --> 00:14:31,125
- Kailangan kong pumunta roon agad.
- Sinong isasalba mo sa 2018?

194
00:14:31,208 --> 00:14:32,125
Seryoso ka?

195
00:14:32,208 --> 00:14:34,708
Sige. Paano ka na lang nakarating dito?

196
00:14:34,791 --> 00:14:35,750
Ipapakita ko sa 'yo.

197
00:14:40,125 --> 00:14:41,125
Ano iyan?

198
00:14:42,250 --> 00:14:44,458
- Basura.
- Ano?

199
00:14:44,541 --> 00:14:47,791
Dadako tayo sa plan A,
kung saan ka papasok.

200
00:14:47,875 --> 00:14:50,250
Gaya ng ibang tech sa hinaharap,
ang time jets

201
00:14:50,333 --> 00:14:52,333
ay naka-code sa DNA ng user.

202
00:14:52,416 --> 00:14:55,833
Dahil injured ako,
hindi ako paliliparin ng jet,

203
00:14:55,916 --> 00:14:58,375
ibig sabihin,
di ako makakapasok para ayusin siya.

204
00:14:58,458 --> 00:14:59,875
Pero alam mo kung sinong pwede?

205
00:15:11,250 --> 00:15:13,583
Ayun siya.

206
00:15:30,458 --> 00:15:32,708
Tara na.

207
00:15:50,875 --> 00:15:53,208
Sige. Maupo ka.

208
00:15:53,291 --> 00:15:55,083
- Diyos ko.
- Oo, maupo ka.

209
00:15:55,958 --> 00:15:57,666
Tingnan natin ang problema natin.

210
00:15:58,250 --> 00:15:59,750
Kaunting sira sa shield.

211
00:16:00,583 --> 00:16:01,666
Tagas sa coolant.

212
00:16:02,541 --> 00:16:05,750
Ewan ko kung ano iyan,
pero kailan naging maayos ang pulang ilaw?

213
00:16:06,958 --> 00:16:09,333
Alam kong gusto mong pumindot-pindot

214
00:16:09,416 --> 00:16:13,750
gamit ang malagkit at maliliit mong daliri
pero may quantum signature ang reactor.

215
00:16:13,833 --> 00:16:15,791
Pag binuksan mo, mahahanap nila tayo.

216
00:16:16,541 --> 00:16:17,666
Kung nandito sila.

217
00:16:17,750 --> 00:16:18,666
Sino "sila"?

218
00:16:18,750 --> 00:16:21,958
Buti hindi mo tinanong iyon
dahil klasipikado "sila."

219
00:16:22,041 --> 00:16:23,541
Alam kong galing ka sa hinaharap.

220
00:16:23,625 --> 00:16:25,208
At pinagsisisihan ko iyon.

221
00:16:25,291 --> 00:16:28,875
Wala akong intensyong bumalik
sa panahong 'to.

222
00:16:29,625 --> 00:16:31,291
Diyos ko. Sige.

223
00:16:32,583 --> 00:16:34,958
Okey, na-isolate ko na ang sirang relays,

224
00:16:35,458 --> 00:16:39,125
kaya maaayos na ng ship ang sarili niya.

225
00:16:39,208 --> 00:16:40,625
Gaano katagal iyon?

226
00:16:40,708 --> 00:16:42,000
Nasa 50% capacity 'to,

227
00:16:42,083 --> 00:16:44,708
kaya sana mas mabilis kaysa sa kailangan.

228
00:16:44,791 --> 00:16:45,708
Teka.

229
00:16:46,750 --> 00:16:49,458
- Natatandaan mo 'to?
- Natatandaan ang alin?

230
00:16:49,541 --> 00:16:51,250
Ito. Dito, ngayon mismo.

231
00:16:51,333 --> 00:16:54,125
- Ngayong nandito ka sa 2022?
- Alam ko kung saan papunta 'to.

232
00:16:54,208 --> 00:16:56,583
- Kung nangyayari sa 'kin…
- Nag-aaksaya ka ng oras.

233
00:16:56,666 --> 00:16:58,250
…nangyari na 'to sa 'yo.

234
00:16:58,333 --> 00:17:01,833
Puwera kung parang multiverse 'to.
Bawat ripple, may alternate timeline.

235
00:17:01,916 --> 00:17:03,125
Hindi 'to multiverse!

236
00:17:03,208 --> 00:17:05,500
Diyos ko,
masyado tayong mahilig sa pelikula.

237
00:17:05,583 --> 00:17:06,833
Gusto ko lang malaman.

238
00:17:09,833 --> 00:17:10,791
Sige.

239
00:17:12,125 --> 00:17:16,083
Basta kapag bumalik ako sa fixed timeko,

240
00:17:16,708 --> 00:17:20,291
ang alaala ko… ang alaala natin,
magsasama sila, magtutugma sila.

241
00:17:21,250 --> 00:17:23,708
- Pero hindi, kung nandito ako.
- Fixed time? Ano 'yon?

242
00:17:23,791 --> 00:17:27,291
Isa lang ang punto sa time
na malulugar ka sa quantum level,

243
00:17:27,375 --> 00:17:30,291
kung saan hindi mo ginugulo
ang cosmos gaya ko.

244
00:17:30,375 --> 00:17:32,500
Iyon ang fixed time mo.

245
00:17:33,166 --> 00:17:34,500
Kung saan ka kabilang.

246
00:17:35,416 --> 00:17:37,833
Dahil narito ka't sinasabi mo sa 'kin 'to,

247
00:17:37,916 --> 00:17:40,416
pwedeng nabago mo ang buong hinaharap ko?

248
00:17:41,083 --> 00:17:43,625
Sa totoo lang?
Masaklap din naman ang hinaharap mo.

249
00:17:43,708 --> 00:17:46,083
Biro lang.

250
00:17:46,166 --> 00:17:47,208
Hindi ako nagbibiro.

251
00:17:48,333 --> 00:17:51,083
Biro lang. Tara na. Halika.

252
00:17:51,708 --> 00:17:53,166
Ano nang mangyayari?

253
00:17:53,250 --> 00:17:56,458
Wala. Hihiga lang ako.
Hihintaying maghilom ang sugat ko.

254
00:17:56,541 --> 00:17:59,833
Mag-isip ka ng magandang investments
sa future mo.

255
00:17:59,916 --> 00:18:02,958
- Parang si Biff sa Back to the--
- Hibang ka na ba?

256
00:18:03,041 --> 00:18:06,708
Bumalik ka sa bahay bago pa umuwi
ang nanay natin, at wag kang papahalata.

257
00:18:07,333 --> 00:18:09,375
- Uy.
- Ano iyon?

258
00:18:10,250 --> 00:18:11,333
Ang lupit nito.

259
00:18:11,416 --> 00:18:12,833
Talaga ba?

260
00:18:15,083 --> 00:18:17,541
Pwedeng pakipatay ng ilaw paglabas mo?

261
00:18:47,791 --> 00:18:51,250
Uy. Nakakagulat, gising ka pa pala.

262
00:18:51,333 --> 00:18:54,750
- Ang daming nakakagulat sa gabing 'to.
- Nakakakaba. Anong nangyari?

263
00:18:55,333 --> 00:18:59,166
Kumusta ang hindi-naman-date mo?
Makikipagkita ka ulit?

264
00:18:59,250 --> 00:19:01,583
Hindi. Ewan ko. Baka hindi.

265
00:19:06,041 --> 00:19:07,208
- Hi.
- Hi.

266
00:19:07,291 --> 00:19:08,875
- Ako ulit.
- Oo nga.

267
00:19:08,958 --> 00:19:10,583
Naiwan mo ang scarf mo sa kotse.

268
00:19:10,666 --> 00:19:12,291
Oo nga. Diyos ko, salamat.

269
00:19:12,375 --> 00:19:13,625
Kumusta, bata?

270
00:19:14,500 --> 00:19:17,083
Ang anak ko, si Adam.
Adam, si Derek.

271
00:19:17,166 --> 00:19:18,208
Uy, Adam.

272
00:19:18,291 --> 00:19:21,583
Hello. Ang ganda ng palong mo sa bibig.
Proud ka siguro diyan.

273
00:19:21,666 --> 00:19:22,833
Diyos ko, Adam.

274
00:19:22,916 --> 00:19:24,916
Hindi ko pa narinig 'yon dati.

275
00:19:25,000 --> 00:19:26,250
Salamat ulit.

276
00:19:26,333 --> 00:19:27,333
Sige. Sa susunod ulit.

277
00:19:27,416 --> 00:19:29,708
Parang imposible na,
pero may papuri ka sa 'kin.

278
00:19:29,791 --> 00:19:32,791
Sige. Kita na lang tayo sa trabaho.

279
00:19:32,875 --> 00:19:33,833
- Sige.
- Paalam.

280
00:19:37,416 --> 00:19:38,458
Mukha siyang mabait.

281
00:19:39,333 --> 00:19:40,458
Ano?

282
00:19:41,833 --> 00:19:43,875
Bastos ka talaga minsan.

283
00:19:44,500 --> 00:19:45,458
Alam mo?

284
00:20:25,750 --> 00:20:27,458
Uy. Magandang umaga.

285
00:20:28,083 --> 00:20:29,583
Di ka papasok sa trabaho?

286
00:20:29,666 --> 00:20:32,416
Oo, babayaran ko
ang insurance ng bahay ngayon.

287
00:20:32,500 --> 00:20:35,666
Nilagay ko sa kalendaryo,
pero di ko makita ang statement.

288
00:20:35,750 --> 00:20:37,375
Sa ganyang pag-aayos?

289
00:20:38,125 --> 00:20:40,416
Nakakagulat. Dapat online na 'yan lahat.

290
00:20:41,625 --> 00:20:45,208
Kapag nagkaroon ako ng ekstrang oras,
gagawa na ako ng mga account.

291
00:20:45,291 --> 00:20:47,916
Sa ngayon, ganito muna gaya ng sa Papa mo.

292
00:20:48,625 --> 00:20:50,000
Uy, tulungan mo ako.

293
00:20:50,083 --> 00:20:53,083
Sorry. Babalik ako sa kuwarto
para pag-isipan ang ginawa ko.

294
00:20:55,083 --> 00:20:56,166
Sige.

295
00:20:56,250 --> 00:20:57,166
Aalis na ako.

296
00:20:58,250 --> 00:20:59,625
Tawag ka na lang.

297
00:20:59,708 --> 00:21:00,583
Hindi na.

298
00:21:23,000 --> 00:21:24,125
Pumasok na si Mama.

299
00:21:26,291 --> 00:21:28,125
Paboritong kanta iyan ni Papa.

300
00:21:28,208 --> 00:21:29,458
Oo, ako rin.

301
00:21:30,458 --> 00:21:33,666
Di ba? May pinagkasunduan tayo.
Baka doon lang.

302
00:21:42,208 --> 00:21:43,125
Ano?

303
00:21:43,708 --> 00:21:47,083
Ano kasi… Ang ganda ng katawan mo.

304
00:21:47,875 --> 00:21:48,708
Okey.

305
00:21:48,791 --> 00:21:50,333
Nagwo-work out ka palagi? Kasi…

306
00:21:50,416 --> 00:21:52,708
May mga naiisip ka bang di mo sinasabi?

307
00:21:52,791 --> 00:21:54,708
Pwede mong itago iyon. Oo.

308
00:21:54,791 --> 00:21:58,583
Baka sa hinaharap, may gene therapy
o nanotechnology para sa--

309
00:21:58,666 --> 00:22:01,000
Huwag. Huwag sabi.

310
00:22:02,375 --> 00:22:04,833
Kailan ka naging ganito,

311
00:22:04,916 --> 00:22:07,125
at di ba nagle-leg day
ang mga tao sa hinaharap?

312
00:22:08,208 --> 00:22:09,541
Sa kolehiyo ba nangyari 'to?

313
00:22:10,750 --> 00:22:12,875
Teka, nakarami ka ba tayo
ng babae sa kolehiyo?

314
00:22:12,958 --> 00:22:15,500
Adam, totoo ang time travel.

315
00:22:16,458 --> 00:22:18,166
Totoo iyon. Di ba pambihira iyon?

316
00:22:18,250 --> 00:22:21,166
Lahat ng conceptual idea mo ng universe

317
00:22:21,250 --> 00:22:25,541
ay nawalan ng saysasy. Pero ang tanong mo,
"Makaka-score ba ako?"

318
00:22:25,625 --> 00:22:27,083
- Oo o hindi?
- Diyos ko.

319
00:22:27,791 --> 00:22:30,208
- Iniisip ko lang.
- Eh, di isipin mo nang tahimik.

320
00:22:31,208 --> 00:22:32,833
Diyos ko! Mangyayari nga!

321
00:22:34,958 --> 00:22:36,708
- Saan ka pupunta?
- Sa botika.

322
00:22:36,791 --> 00:22:38,666
Kailangang maisara ang sugat na 'to.

323
00:22:39,208 --> 00:22:40,916
Aalis ka na ganyan ang suot?

324
00:22:44,083 --> 00:22:46,166
Bakit di ka magsuot ng damit ni Papa?

325
00:22:50,375 --> 00:22:52,291
Gaano katagal na ang aksidente ni Papa?

326
00:22:54,000 --> 00:22:55,458
Mga isang taon at kalahati.

327
00:22:56,708 --> 00:22:58,916
Nandito pa rin ang mga damit niya.

328
00:22:59,500 --> 00:23:01,125
Hindi siya palaayos sa bahay.

329
00:23:01,208 --> 00:23:05,666
Uy. Kasama mo siya para alagaan ka niya.
Ikaw na lang ang meron siya. Kuha mo?

330
00:23:07,083 --> 00:23:08,333
Kuha mo ba?

331
00:23:08,416 --> 00:23:10,500
Araw-araw siyang gumigising
na wasak ang puso,

332
00:23:10,583 --> 00:23:11,833
may tokador ng damit niya,

333
00:23:11,916 --> 00:23:16,208
at sandamukal na inis sa 'yo
at ni hindi mo man lang siya maisip.

334
00:23:16,291 --> 00:23:17,458
Ako kaya ikaw.

335
00:23:17,541 --> 00:23:18,416
Sinabi mo pa.

336
00:23:18,500 --> 00:23:21,166
Pagkatapos ng 30 taon,
sumasama pa rin ang pakiramdam mo

337
00:23:21,250 --> 00:23:23,625
kapag naaalala mo
kung paano mo siya tratuhin.

338
00:23:29,458 --> 00:23:31,208
Gusto ko ang jacket na 'to dati.

339
00:23:31,708 --> 00:23:33,000
Si Papa rin.

340
00:23:33,083 --> 00:23:35,875
Hinihintay kong magising
na di na siya gaanong nami-miss,

341
00:23:35,958 --> 00:23:37,833
pero di pa nangyayari.

342
00:23:38,416 --> 00:23:39,750
Nami-miss mo pa rin siya?

343
00:23:41,583 --> 00:23:43,375
Na-miss ko siya noong nandito siya.

344
00:23:43,958 --> 00:23:46,791
- Di 'yan kakasya sa 'yo.
- Kakasya 'to.

345
00:23:50,666 --> 00:23:51,583
Kumusta ang jet?

346
00:23:52,250 --> 00:23:53,375
Parating na.

347
00:23:54,166 --> 00:23:57,125
Ang taong ililigtas mo dapat
ay nasa 2018.

348
00:23:57,208 --> 00:24:01,416
At nauwi ka sa 2022.
Paano iyon? Namali ka lang talaga?

349
00:24:01,500 --> 00:24:04,166
Nabaril ako habang ninanakaw ang plane.

350
00:24:04,250 --> 00:24:07,416
Nauubusan na ako ng dugo.
Nasisira na ang ship.

351
00:24:07,500 --> 00:24:10,416
Nasira ko ang coordinates.
Di ko na natingnan ulit.

352
00:24:10,500 --> 00:24:12,666
- Teka, ninakaw mo ang jet?
- Encoded sa akin.

353
00:24:12,750 --> 00:24:15,791
Bale, di ko ninakaw iyon. Hiniram ko lang.

354
00:24:15,875 --> 00:24:17,708
May kaibahan iyon. Pahinging pera.

355
00:24:17,791 --> 00:24:20,208
- Wala kang pera?
- Wala kaming ganoon sa hinaharap.

356
00:24:20,291 --> 00:24:21,416
Talaga?

357
00:24:21,500 --> 00:24:23,833
Siyempre, may pera sa hinaharap.
Dito ka lang.

358
00:24:40,833 --> 00:24:42,041
Kumusta, Reed?

359
00:24:43,541 --> 00:24:44,375
Buwisit.

360
00:24:45,041 --> 00:24:48,458
Tingnan mo nga naman.

361
00:24:48,541 --> 00:24:52,416
Ray, pwedeng wag muna tayong
magbasagan ng ulo ngayon?

362
00:24:52,500 --> 00:24:54,833
Marami akong iniisip.

363
00:24:55,416 --> 00:24:58,083
Uy. Masaya kayo sa suspensiyon natin?

364
00:24:58,166 --> 00:24:59,208
Ngayon, oo.

365
00:25:00,041 --> 00:25:01,500
Lapay ko 'yon.

366
00:25:02,250 --> 00:25:04,166
Tanda ko ang mga kutong-lupa na 'to.

367
00:25:04,250 --> 00:25:05,666
Uy, naglalaro lang kami.

368
00:25:05,750 --> 00:25:07,916
Manahimik ka, Ray. Di 'to tungkol sa 'yo.

369
00:25:09,000 --> 00:25:09,833
Chuck.

370
00:25:10,791 --> 00:25:12,458
Uy, anong nangyayari?

371
00:25:13,750 --> 00:25:16,416
Umayos ka. Handa si Ray.
Pinapahiya mo ang sarili mo.

372
00:25:16,500 --> 00:25:18,166
Hindi ka pipigil?

373
00:25:18,250 --> 00:25:20,458
Diyos ko, hindi. Ang iresponsable no'n.

374
00:25:20,541 --> 00:25:23,708
Iisip lang kayo ng ibang paraan
para durugin siya.

375
00:25:23,791 --> 00:25:24,708
Lagi naman.

376
00:25:24,791 --> 00:25:26,708
Madaldal siya. Alam ko.

377
00:25:26,791 --> 00:25:29,250
Ang mahalaga,
kailangang maglaban na kayo ngayon.

378
00:25:29,333 --> 00:25:31,166
Sandali lang, Ray, ha?

379
00:25:31,250 --> 00:25:33,291
Mag-inat ka. Baka pulikatin ka.

380
00:25:33,375 --> 00:25:34,458
Anong ginagawa mo?

381
00:25:34,541 --> 00:25:38,750
Ilang taon ka nang pinagdidiskitahan ni
Ray Dollarhyde dahil maliit ka, mahina ka,

382
00:25:38,833 --> 00:25:42,166
at madaldal ka.
Pero ang totoo, ayaw niyang makipag-away.

383
00:25:42,250 --> 00:25:44,833
- Ayaw ko rin.
- Di niya alam iyon!

384
00:25:44,916 --> 00:25:48,250
Kaya maglalakad ka roon,
itataas mo ang mga kamay mo,

385
00:25:48,333 --> 00:25:51,458
at tititigan mo si Ray sa mata.

386
00:25:52,916 --> 00:25:54,833
Ngingiti ka sa paraang,

387
00:25:54,916 --> 00:25:56,916
"Buong buhay ko hinintay
ang sandaling 'to."

388
00:25:57,000 --> 00:26:01,583
Na parang di ka na makapaghintay na
humiwalay ang kaluluwa sa katawan niya.

389
00:26:01,666 --> 00:26:03,291
Tapos luluhod ka

390
00:26:03,375 --> 00:26:05,750
at susuntukin siya sa Junjun niya.

391
00:26:05,833 --> 00:26:07,083
Ano 'ka mo?

392
00:26:07,166 --> 00:26:11,000
Magpapasiklab na ba tayo
o mag-uusap lang tayo? Tara na!

393
00:26:14,333 --> 00:26:17,583
Pasisiklaban kitang gag--

394
00:26:17,666 --> 00:26:20,458
Hindi! Di 'yan ang pinag-usapan natin.

395
00:26:26,083 --> 00:26:27,291
Ayos!

396
00:26:27,375 --> 00:26:29,416
- Ayos, pare.
- Umiiyak ka, Reed?

397
00:26:29,500 --> 00:26:31,666
Hindi, Chuck. Pinaiyak natin siya.

398
00:26:31,750 --> 00:26:33,666
Parang gusto niyang matalo.

399
00:26:34,208 --> 00:26:35,750
Tumakbo ka, Reed!

400
00:26:36,958 --> 00:26:38,791
- Anak ng?
- Hindi ko dapat gagawin 'to.

401
00:26:38,875 --> 00:26:41,375
Narinig mo na ang kasabihang
"Bawat bully, may bully"?

402
00:26:41,458 --> 00:26:43,541
Hindi tumupad sa usapan ang isa,

403
00:26:43,625 --> 00:26:44,708
kaya ako na ang bahala.

404
00:26:44,791 --> 00:26:46,333
Anong sinasabi mo?

405
00:26:46,416 --> 00:26:49,208
Mukhang mahusay kang lumaban.
Basagulero ka. Malaking bata.

406
00:26:49,291 --> 00:26:53,208
Pero kung di mo titigilan si Adam,
malalaman ko, at hahanapin kita, Ray.

407
00:26:53,291 --> 00:26:56,541
At hindi 'yong magmumukhang away-bata.

408
00:26:56,625 --> 00:26:58,583
Tatanggalin ko
lahat ng buto sa katawan mo.

409
00:26:58,666 --> 00:26:59,833
Hahasain ko sila.

410
00:26:59,916 --> 00:27:02,833
- At ipangsasaksak ko kay munting Chuckie.
- Anong ginawa ko?

411
00:27:02,916 --> 00:27:05,375
Manahimik ka,
o ipapasak ko ang paa ni Ray diyan.

412
00:27:06,708 --> 00:27:10,458
Naiintindihan mo ba ako? 'Yong buto mo,
'yong paa mo sa bibig ni Chuckie?

413
00:27:10,541 --> 00:27:14,375
Mabuti. Naihi ka ba?
Grabe ang agos, ha.

414
00:27:14,458 --> 00:27:17,250
Umuwi ka at maligo.

415
00:27:17,333 --> 00:27:19,541
Manguna ka sa pagbabagong gusto mo, ha?

416
00:27:25,333 --> 00:27:27,041
Nakakabuwisit ang mga gagong iyon.

417
00:27:50,125 --> 00:27:50,958
Naku po.

418
00:27:52,000 --> 00:27:53,000
Uy, Adam.

419
00:27:55,125 --> 00:27:57,541
Tantanan mo ang gamit ko
at buksan mo ang pinto.

420
00:27:57,958 --> 00:28:00,041
Ibaba mo ang drone.
Mamamatay tayong dalawa.

421
00:28:00,125 --> 00:28:03,583
Natalo ka sa isang laban.
Naisip kong masasanay ka na ro'n.

422
00:28:03,666 --> 00:28:06,083
Sana tumulong ka. Tumayo ka lang doon.

423
00:28:06,791 --> 00:28:08,375
Diyos ko. Ang sensitibo mo naman.

424
00:28:08,458 --> 00:28:10,375
Kailangan mong matalo ro'n.

425
00:28:11,416 --> 00:28:12,875
Kailangan. Maniwala ka.

426
00:28:13,958 --> 00:28:17,625
Hindi ka magiging ako
kung hindi ka nabugbog,

427
00:28:17,708 --> 00:28:19,500
palagi, nang maraming beses.

428
00:28:23,958 --> 00:28:25,958
Pasensya kung sumobra ako ngayon.

429
00:28:27,208 --> 00:28:28,458
Di ko dapat ginawa 'yon.

430
00:28:30,166 --> 00:28:31,000
Sino 'to?

431
00:28:31,083 --> 00:28:32,250
Sino?

432
00:28:35,291 --> 00:28:36,250
Ibalik mo iyan.

433
00:28:37,166 --> 00:28:38,250
Ibalik mo iyan.

434
00:28:38,333 --> 00:28:40,333
Kapag sinabi mo sa 'kin kung sino siya.

435
00:28:42,625 --> 00:28:44,916
Asawa ko, si Laura.

436
00:28:45,541 --> 00:28:46,791
May asawa tayo?

437
00:28:48,625 --> 00:28:50,916
Hindi, wala na tayong asawa.

438
00:29:13,708 --> 00:29:14,791
- Uy.
- Hi.

439
00:29:16,375 --> 00:29:18,208
- Hi. Kumusta ka?
- Uy, Paul.

440
00:29:19,416 --> 00:29:20,250
Ang tagal na rin.

441
00:29:20,333 --> 00:29:23,291
Oo, kumusta? Tulog na ba ang baby?

442
00:29:23,375 --> 00:29:24,875
Hindi pa.

443
00:29:24,958 --> 00:29:27,541
Hindi. Mami-miss mo sila
kapag umalis na sila.

444
00:29:27,625 --> 00:29:29,208
Parang hindi naman.

445
00:29:29,291 --> 00:29:32,541
Maniwala ka. Nakakatuwa ang mga baby.

446
00:29:32,625 --> 00:29:36,291
Magti-teenager sila,
na siyang pumapatay sa tuwa mo.

447
00:29:36,375 --> 00:29:37,583
Salamat.

448
00:29:37,666 --> 00:29:39,916
May aabangan ako.

449
00:29:40,791 --> 00:29:42,958
Pasensya na. Ang lala ng araw na 'to.

450
00:29:43,833 --> 00:29:45,833
Taon. Ilang taon na.

451
00:29:46,666 --> 00:29:48,375
Problema sa anak mo?

452
00:29:49,833 --> 00:29:51,291
Galit siya sa akin.

453
00:29:53,333 --> 00:29:56,958
Di niya kasalanan. Hirap lang siya.

454
00:29:57,041 --> 00:30:00,291
Ayos lang. Magiging ayos din kami.

455
00:30:02,250 --> 00:30:04,125
Sana alam ko kung saan ako nagkakamali.

456
00:30:04,208 --> 00:30:05,708
Wala kang ginagawang mali.

457
00:30:07,208 --> 00:30:08,208
Ha?

458
00:30:08,291 --> 00:30:10,166
- Pasensya na.
- Patawad, tinakot mo ako.

459
00:30:10,250 --> 00:30:12,208
- Nakikinig ako. Pasensya na.
- Oo nga.

460
00:30:13,208 --> 00:30:15,541
Tama ka.
Ang saklap ng mga lalaking teenager.

461
00:30:15,625 --> 00:30:18,458
Para kang may kasamang banyo
na naninigaw sa 'yo.

462
00:30:19,708 --> 00:30:21,958
Mga nanay ang kadalasang kawawa.

463
00:30:22,625 --> 00:30:23,458
Oo.

464
00:30:24,541 --> 00:30:26,208
Pero ito, ha.

465
00:30:28,000 --> 00:30:30,250
Laging bumabalik ang mga lalaki
sa kanilang nanay.

466
00:30:34,500 --> 00:30:35,666
Nakakatuwa 'yan.

467
00:30:36,291 --> 00:30:38,750
Parang base sa karanasan mo iyan.

468
00:30:39,500 --> 00:30:40,416
Oo nga.

469
00:30:41,250 --> 00:30:42,458
Mabait ang nanay mo?

470
00:30:42,541 --> 00:30:43,375
Oo.

471
00:30:44,166 --> 00:30:45,708
Pinakamabait sa lahat.

472
00:30:48,458 --> 00:30:49,416
Mabuti.

473
00:30:51,125 --> 00:30:52,333
Sana tama ka.

474
00:30:53,333 --> 00:30:56,583
Nagre-research ako ng boarding schools
sa Fallujah, kaya…

475
00:30:56,666 --> 00:30:57,541
Mabuti.

476
00:30:59,208 --> 00:31:02,291
Hindi, di sa ganoon. Mabait siyang bata.

477
00:31:02,375 --> 00:31:04,000
Mahal na mahal ko siya.

478
00:31:04,791 --> 00:31:07,958
Namatay ang tatay niya sa car accident
noong isang taon.

479
00:31:08,041 --> 00:31:10,625
Oo. Ang hirap no'n.

480
00:31:10,708 --> 00:31:12,541
Oo. Kung alam mo lang.

481
00:31:13,583 --> 00:31:14,958
Medyo alam ko ang gano'n.

482
00:31:15,041 --> 00:31:16,416
Ah, pasensya na.

483
00:31:16,500 --> 00:31:17,416
Pasensya na.

484
00:31:18,625 --> 00:31:19,458
Jinx.

485
00:31:20,416 --> 00:31:22,125
- Salamat.
- Salamat.

486
00:31:28,708 --> 00:31:30,291
Nagluluksa ka rin ba?

487
00:31:35,000 --> 00:31:36,166
- Oo.
- Oo.

488
00:31:36,250 --> 00:31:38,416
Oo. Syempre, oo.

489
00:31:40,208 --> 00:31:41,458
Sabihin mo sa kanya.

490
00:31:42,083 --> 00:31:43,291
Sabihin mo.

491
00:31:45,583 --> 00:31:47,000
Parang di niya kailangan.

492
00:31:47,083 --> 00:31:48,750
Nagpapakatatag ka para sa kanya,

493
00:31:49,333 --> 00:31:52,458
kaso ang problema sa pag-arte
na ayos lang ang lahat ay

494
00:31:52,541 --> 00:31:53,791
pinaniniwalaan niya iyon.

495
00:32:00,916 --> 00:32:03,166
Baka kailangan niyang malamang
hindi ganoon.

496
00:32:04,791 --> 00:32:06,166
Ayos lang kung di ka maayos.

497
00:32:15,708 --> 00:32:18,250
May jacket ang asawa ko na ganyang-ganyan.

498
00:32:18,875 --> 00:32:20,500
Ah, klasiko kasi 'to.

499
00:32:24,333 --> 00:32:25,208
Oo.

500
00:32:25,291 --> 00:32:28,625
Masaya akong makausap ka.
Hanggang sa muli.

501
00:32:29,833 --> 00:32:30,916
Ah, nga pala,

502
00:32:32,125 --> 00:32:33,375
hindi siya galit sa 'yo.

503
00:32:34,750 --> 00:32:35,875
Mahal ka niya…

504
00:32:37,333 --> 00:32:38,458
higit pa sa akala niya.

505
00:32:50,375 --> 00:32:51,958
Uy!

506
00:33:17,041 --> 00:33:18,125
Locked at docked.

507
00:33:18,708 --> 00:33:22,875
Hanapin mo ang jet niya.
Hanapin natin siya, at nang makaalis na.

508
00:33:25,958 --> 00:33:26,916
Hanapin n'yo siya.

509
00:33:36,083 --> 00:33:39,500
- Bumalik ka para sa asawa mong si Laura?
- Di natin pag-uusapan 'yan.

510
00:33:39,583 --> 00:33:40,958
Uy, asawa ko rin siya.

511
00:33:41,041 --> 00:33:43,708
- Alam mo? Pag-usapan natin iyan.
- Salamat.

512
00:33:46,666 --> 00:33:48,208
Nagkakilala kami sa akademya.

513
00:33:48,291 --> 00:33:51,333
Huli siya nang 20 minuto
sa maling silid-aralan

514
00:33:52,000 --> 00:33:53,208
sa maling gusali.

515
00:33:54,625 --> 00:33:57,041
Sinamahan ko siya sa totoong silid niya,

516
00:33:58,208 --> 00:34:00,916
at, grabe, hulog na hulog na ako
bago pa kami makalabas.

517
00:34:01,000 --> 00:34:04,708
Ilang taon na magmula nang
hindi siya bumalik mula sa isang jump.

518
00:34:06,083 --> 00:34:10,375
Sabi nila, nasira ang jet niya papasok,
pero siya ang pinakamahusay na piloto.

519
00:34:10,875 --> 00:34:14,000
Nagsulat siya ng libro sa pagpasok.
Di ko maunawaan.

520
00:34:14,083 --> 00:34:18,291
At gusto mong pumunta sa 2018
dahil doon siya pumunta noon?

521
00:34:18,375 --> 00:34:19,625
Oo.

522
00:34:19,708 --> 00:34:22,083
- Anong ginagawa niya roon?
- Ewan ko.

523
00:34:22,166 --> 00:34:23,791
Binago nila ang jump logs.

524
00:34:23,875 --> 00:34:25,666
May nagtatago ng kung ano.

525
00:34:25,750 --> 00:34:28,666
Baka may nakita siyang
ayaw ipakita ni Sorian.

526
00:34:28,750 --> 00:34:31,333
Teka. "Sorian"?
Maya Sorian, ang partner ni Papa?

527
00:34:31,416 --> 00:34:33,208
Lagi siyang mabait sa akin.

528
00:34:33,291 --> 00:34:36,083
Maniwala ka. Hindi siya kaibigan.

529
00:34:36,166 --> 00:34:37,000
Hindi.

530
00:34:37,500 --> 00:34:40,000
Pagkamatay ni Papa,
yumaman siya sa tech niya.

531
00:34:40,666 --> 00:34:42,333
Binili ang mga tamang tao.

532
00:34:43,208 --> 00:34:45,250
Magugulat ka na lang,
kontrolado na niya

533
00:34:45,333 --> 00:34:47,750
ang pinakamahalagang yaman sa mundo,

534
00:34:48,375 --> 00:34:49,208
ang oras.

535
00:34:49,791 --> 00:34:54,416
Teka. Sinasabi mo bang
inimbento ni Papa ang time travel?

536
00:34:54,500 --> 00:34:56,916
Oo. Nang di sinasadya.

537
00:34:58,208 --> 00:35:01,041
'Yong magnetic particle accelerator.
Tanda mo 'yon?

538
00:35:01,125 --> 00:35:02,500
The Adam Project ang tawag ko.

539
00:35:02,583 --> 00:35:05,333
Oo, o gaya ng sinasabi ko,
ang paborito niyang anak.

540
00:35:06,666 --> 00:35:08,208
Anong nangyari kay Laura?

541
00:35:09,916 --> 00:35:12,250
Tingin ko, pinapatay siya
ng kaibigan mong si Maya.

542
00:35:12,333 --> 00:35:14,000
- Ano?
- Oo.

543
00:35:14,083 --> 00:35:16,125
Kaya dapat makabalik ako sa 2018.

544
00:35:16,208 --> 00:35:18,625
Halos handa na ang jet.
Mananahimik lang ako sa shed.

545
00:35:18,708 --> 00:35:21,333
Ilang araw akong magpapagaling
hanggang mahanap ko iyon

546
00:35:21,416 --> 00:35:22,791
at lilipad ako palayo sa 'yo.

547
00:35:22,875 --> 00:35:26,291
Pero ang pagbalik para iligtas siya,
ang pagkausap sa 'kin,

548
00:35:26,375 --> 00:35:30,000
lahat ng ginagawa mo ngayon
ay para iligtas lang ang isang tao.

549
00:35:30,083 --> 00:35:33,166
Binabago mo ang hinaharap.
Malamang labag sa batas iyan.

550
00:35:33,250 --> 00:35:35,375
Iba ang mararamdaman mo
pag nakilala mo siya.

551
00:35:37,041 --> 00:35:38,208
At pag nawala siya sa 'yo.

552
00:35:38,833 --> 00:35:39,791
Ano?

553
00:35:39,875 --> 00:35:42,875
Kunin mo ang bag na 'yan.
Humanda ka sa pagtakbo.

554
00:35:42,958 --> 00:35:44,416
Bakit? Anong nangyayari?

555
00:35:45,500 --> 00:35:47,875
Doon tayo pupunta. Humanda ka.

556
00:36:05,208 --> 00:36:06,583
Tara na!

557
00:36:26,166 --> 00:36:28,333
Diyan ka lang sa likod ko.

558
00:36:29,083 --> 00:36:31,500
Wag mong gagawin 'yan! Huwag, Reed!

559
00:36:31,583 --> 00:36:33,041
Gusto mong makakita ng astig?

560
00:36:35,541 --> 00:36:37,541
- Lightsaber 'yan, dude.
- Tahimik.

561
00:36:42,916 --> 00:36:45,041
Umalis na tayo. Tara na.

562
00:36:59,125 --> 00:37:00,333
Hello, Adam.

563
00:37:01,375 --> 00:37:04,125
Reed, wag kang kikilos!

564
00:37:04,208 --> 00:37:07,291
Chirstos. Kahit sino,
pinapapasok nila sa time stream na 'to.

565
00:37:08,166 --> 00:37:09,000
Sino siya?

566
00:37:09,083 --> 00:37:12,166
Si Christos iyan.
Magkasama kami sa akademya.

567
00:37:12,250 --> 00:37:14,375
Ayos siyang piloto pero ang samang tao.

568
00:37:14,458 --> 00:37:15,958
Siya ang security ni Sorian.

569
00:37:16,041 --> 00:37:18,416
Aray, 'yong mukha mo.
Ako ba may gawa niyan?

570
00:37:18,500 --> 00:37:21,041
Diyos ko,
sana hayaan ng among patayin ka.

571
00:37:21,625 --> 00:37:23,708
Una mo naman akong binaril.

572
00:37:23,791 --> 00:37:26,541
Sa kabilang banda,
bagay na ang mukha mo sa kaluluwa mo.

573
00:37:26,625 --> 00:37:28,958
- Nasabi na ba sa 'yong ang daldal mo?
- Palagi.

574
00:37:29,041 --> 00:37:30,875
- Nasabi na.
- Tama na.

575
00:37:30,958 --> 00:37:36,166
Adam, bago pa ito lumala,
umuwi na tayo, pakiusap.

576
00:37:37,458 --> 00:37:40,000
Hindi! Hindi pwede.

577
00:37:40,083 --> 00:37:42,916
Nilalagay mo sa peligro
ang sarili mong buhay-bata

578
00:37:43,500 --> 00:37:47,875
sa baliw na haka-hakang
pinatay ko si Laura.

579
00:37:47,958 --> 00:37:49,541
Mahal ko si Laura.

580
00:37:49,625 --> 00:37:51,791
Para na kayong pamilya sa akin.

581
00:37:51,875 --> 00:37:55,500
Hindi ko siya sasaktan.
Ayokong nauwi na tayo rito.

582
00:37:56,083 --> 00:37:56,916
Mga baril.

583
00:37:58,958 --> 00:38:02,833
Christos, samahan mo si Adam
pabalik sa 2050.

584
00:38:03,541 --> 00:38:06,041
- Ikaw na.
- Oo. Sige, ibaba mo na ang Mag-Cyl.

585
00:38:07,000 --> 00:38:08,083
- Ito?
- Oo.

586
00:38:08,166 --> 00:38:09,958
- Oo. Sige.
- Sige.

587
00:38:11,208 --> 00:38:12,791
Ano gusto mo, mababa o mataas?

588
00:38:18,000 --> 00:38:19,583
Tigil! Bitawan n'yo siya!

589
00:38:21,000 --> 00:38:21,833
Halika rito.

590
00:38:35,416 --> 00:38:36,375
Tabi!

591
00:39:10,708 --> 00:39:14,333
- Anong nangyayari?
- Mahirap mamatay nang wala sa fixed time.

592
00:39:14,916 --> 00:39:18,416
- Anong ginagawa mo rito?
- Nililigtas ka, mahal. Sa likod mo!

593
00:39:26,666 --> 00:39:27,541
Imposible…

594
00:39:28,916 --> 00:39:30,625
Di ako makapaniwalang nandito ka.

595
00:39:42,750 --> 00:39:43,916
- Uy.
- Hi.

596
00:39:48,625 --> 00:39:49,916
Ang galing no'n.

597
00:39:55,791 --> 00:39:58,291
- Umalis na tayo.
- Sige. Tara. Halika na!

598
00:40:04,541 --> 00:40:05,541
Bilis.

599
00:40:21,750 --> 00:40:24,041
Sabi na, darating ka.
Di ko lang alam kung kailan.

600
00:40:24,125 --> 00:40:25,000
Siyempre naman.

601
00:40:25,083 --> 00:40:26,416
Sa daan ang tingin.

602
00:40:26,500 --> 00:40:28,541
Sabi nila, nawala ka raw sa pagpasok.

603
00:40:28,625 --> 00:40:31,083
Kabaliwan.
Ako ang pinakamahusay sa programa.

604
00:40:33,541 --> 00:40:34,541
Oo nga.

605
00:40:35,250 --> 00:40:37,625
Laura, ako pala 'to.

606
00:40:38,125 --> 00:40:38,958
Hi.

607
00:40:39,041 --> 00:40:40,708
Parallel contact, babe?

608
00:40:40,791 --> 00:40:44,916
Lagi mong sinasabing sana nakilala mo ako
noon pa. Heto na ako.

609
00:40:45,000 --> 00:40:46,041
Oo nga.

610
00:40:46,125 --> 00:40:49,791
Pwedeng bagalan na natin?
Wala na namang humahabol sa atin.

611
00:40:49,875 --> 00:40:51,875
Wag kang lilingon. Sa taas ang tingin.

612
00:41:06,541 --> 00:41:09,125
Aalis ako sa daang 'to.
Masyado tayong kita.

613
00:41:19,166 --> 00:41:21,375
Sige, magiging magulo 'to.

614
00:41:22,375 --> 00:41:23,916
Sige na!

615
00:41:38,291 --> 00:41:39,125
Tigil.

616
00:41:39,208 --> 00:41:40,291
- Ano?
- Ano?

617
00:41:40,375 --> 00:41:41,250
Tigil!

618
00:41:48,291 --> 00:41:50,500
Okey, atras. Bilis! Atras!

619
00:41:51,166 --> 00:41:52,375
Atras!

620
00:41:55,416 --> 00:41:56,375
Sige!

621
00:42:13,750 --> 00:42:14,708
Umaalis sila.

622
00:42:15,458 --> 00:42:18,166
Hindi sila umaalis. Nagre-regroup sila.

623
00:42:18,250 --> 00:42:21,250
- Dapat makaalis agad tayo sa daang 'to.
- Saang daan?

624
00:42:26,958 --> 00:42:29,208
Di ko maintindihan.
Paano mo kami nahanap?

625
00:42:29,291 --> 00:42:32,250
Akala mo,
di kita babantayan kahit noon pa?

626
00:42:32,333 --> 00:42:34,791
Pero bakit ka nag-jump ulit?

627
00:42:34,875 --> 00:42:38,333
Nagsusuri ako ng data nang may makita ako
na kakaiba sa jump logs.

628
00:42:38,416 --> 00:42:40,916
Isang time jet na bumalik mula sa 2018.

629
00:42:41,708 --> 00:42:42,958
Paanong kakaiba?

630
00:42:43,041 --> 00:42:46,000
Kasi wala namang ibang bumalik sa 2018.

631
00:42:46,083 --> 00:42:48,791
Di ko maintindihan.
Paano nakabalik kung di umalis?

632
00:42:48,875 --> 00:42:51,833
Maliban kung may bumalik
at bumago ng time stream,

633
00:42:51,916 --> 00:42:55,583
kaya ang pinanggalingan ng jet
ay nagbago na.

634
00:42:57,875 --> 00:43:01,041
Parang pinagpalit ko ang utak ko
para lumaki ang katawan ko.

635
00:43:02,458 --> 00:43:03,625
Ang saklap.

636
00:43:03,708 --> 00:43:05,958
- Cute na bata.
- Nakakatuwa siya, ano?

637
00:43:06,041 --> 00:43:09,125
Parang gusto mong ilublob sa tubig
hanggang mawala ang bula, 'no?

638
00:43:09,208 --> 00:43:10,500
Inis na inis ako sa sarili.

639
00:43:20,583 --> 00:43:21,958
Paano nangyari 'to?

640
00:43:22,041 --> 00:43:24,750
Bumalik ang jet? Kay Sorian iyon.

641
00:43:24,833 --> 00:43:27,875
May dahilan siya sa pagbalik
sa Nobyembre 2018.

642
00:43:27,958 --> 00:43:29,833
Anong nangyari sa Nobyembre 2018?

643
00:43:29,916 --> 00:43:31,208
Sasabihin ko sa inyo.

644
00:43:33,291 --> 00:43:34,166
Ito ang nangyari.

645
00:43:34,250 --> 00:43:36,958
Ang magnetic particle accelerator
ng tatay n'yo,

646
00:43:37,041 --> 00:43:39,250
ang Adam Project, ay nag-online.

647
00:43:39,333 --> 00:43:42,000
Iyon ang unang hakbang
tungo sa practical time travel.

648
00:43:42,083 --> 00:43:43,916
Bumalik siguro si Sorian sa 2018

649
00:43:44,000 --> 00:43:46,666
at binigyan ang sarili niya
ng future intel.

650
00:43:46,750 --> 00:43:47,666
Para saan?

651
00:43:48,208 --> 00:43:51,458
Siguro para sa mas malaking stock
at mas masidhing yaman

652
00:43:51,541 --> 00:43:53,666
at mapaalis
ang lahat ng balakid sa politika

653
00:43:53,750 --> 00:43:56,000
na harang sa kanyang kontrolin
ang time program.

654
00:43:56,083 --> 00:43:57,041
Siya nang may kontrol.

655
00:43:57,875 --> 00:43:58,875
Siya nga ba talaga?

656
00:44:01,416 --> 00:44:02,291
Hindi.

657
00:44:03,541 --> 00:44:04,625
Hindi.

658
00:44:04,708 --> 00:44:05,708
Hindi.

659
00:44:05,791 --> 00:44:08,000
Ang mundong 'to, ang mundo natin,

660
00:44:08,083 --> 00:44:10,375
binago nang lahat ni Sorian.

661
00:44:10,458 --> 00:44:13,208
At ang fixed time n'yo, 2050,
pangit ba ro'n?

662
00:44:13,708 --> 00:44:15,666
- Napanood natin ang Terminator, di ba?
- Oo.

663
00:44:15,750 --> 00:44:17,291
Iyon ang normal na 2050.

664
00:44:19,416 --> 00:44:23,208
Nakita siguro ako ni Sorian at
naglagay siya ng altitude bomb sa jet ko.

665
00:44:23,708 --> 00:44:24,625
Heto, kumain ka.

666
00:44:24,708 --> 00:44:26,750
Nakalabas ako, pero di na mahalaga

667
00:44:26,833 --> 00:44:29,541
kasi dahil wala na ang jet ko,
castaway na talaga ako.

668
00:44:29,625 --> 00:44:35,416
Kaya sinunod ko ang protocol,
nabuhay rito,

669
00:44:35,500 --> 00:44:37,833
umiwas sa tao, umiwas na may mabago,

670
00:44:37,916 --> 00:44:40,500
at umasang baliw ka talaga
para hanapin ako.

671
00:44:41,000 --> 00:44:43,291
Nang mag-isa. Nang ganito katagal.

672
00:44:43,375 --> 00:44:44,958
Apat na taon.

673
00:44:45,625 --> 00:44:47,000
Iyon ang trabaho, di ba?

674
00:44:47,083 --> 00:44:49,250
- Oo, pero baby--
- Ayos…

675
00:44:50,583 --> 00:44:52,916
Ayos lang. Nasanay na akong mag-isa.

676
00:44:54,500 --> 00:44:55,750
Hindi na ngayon.

677
00:44:56,708 --> 00:44:57,541
Uy.

678
00:44:59,166 --> 00:45:00,125
Natagpuan kita.

679
00:45:01,666 --> 00:45:02,833
Natagpuan kita.

680
00:45:04,250 --> 00:45:05,333
Natagpuan mo ako.

681
00:45:11,916 --> 00:45:14,333
- Ipapasyal ko muna ang mata't tenga ko.
- Paalam muna.

682
00:45:15,500 --> 00:45:16,791
Pakasaya kayo riyan.

683
00:45:20,666 --> 00:45:22,125
- Uy.
- Hi.

684
00:45:28,416 --> 00:45:29,833
- Bakit?
- May tama ako.

685
00:45:29,916 --> 00:45:32,250
- May tama ka?
- Ng baril, oo.

686
00:45:32,333 --> 00:45:33,458
- Reed?
- Ano 'yon?

687
00:45:33,541 --> 00:45:34,958
- Tiisin mo.
- Sige po, ma'am.

688
00:45:52,208 --> 00:45:56,166
- Alam mo ang dapat mong gawin.
- Hindi. Ikaw ang binalikan ko.

689
00:45:58,083 --> 00:45:59,000
Alam ko.

690
00:46:00,416 --> 00:46:03,125
Pero hindi tayo pwede rito.
Hindi nang ganito.

691
00:46:03,208 --> 00:46:07,833
Kailangan mong bumalik sa 2018,
at ayusin ang lahat.

692
00:46:07,916 --> 00:46:11,333
- Tapusin mo ang lahat ng 'to.
- Anong "tapusin ang lahat ng 'to"?

693
00:46:11,416 --> 00:46:14,166
Pigilan ang pagkakaimbento ng time travel

694
00:46:14,250 --> 00:46:16,541
at iligtas ang kinabukasan.

695
00:46:16,625 --> 00:46:18,833
Sige, sumama ka sa 'kin, at--

696
00:46:18,916 --> 00:46:22,125
Nakaugnay ang jet mo sa DNA mo.
Di 'yon lilipad para sa iba.

697
00:46:22,208 --> 00:46:24,166
- Matalino ka. Magagawa mo 'yon.
- Adam!

698
00:46:24,250 --> 00:46:28,041
Nagkakilala tayo sa programa.
Nauunawaan mo ba 'yon? Hindi pwedeng…

699
00:46:29,000 --> 00:46:32,083
Pag bumalik ako at pinigilan ko
ang time travel, kapag lang

700
00:46:32,166 --> 00:46:33,958
dahil hinahabol ako ni Sorian,

701
00:46:34,791 --> 00:46:35,791
hindi tayo magkikita.

702
00:46:36,916 --> 00:46:38,083
Mawawalan ng tayo.

703
00:46:39,166 --> 00:46:40,541
Mawawalan ng tayo, Laura.

704
00:46:41,583 --> 00:46:42,708
Nangyari na ang tayo.

705
00:46:44,708 --> 00:46:48,583
Lahat ng sandaling pinagsaluhan natin,
tayo iyon.

706
00:46:48,666 --> 00:46:51,125
At kahit itama natin ang time stream,

707
00:46:51,666 --> 00:46:54,875
may parte sa atin
ang makakaalala pa rin nito.

708
00:46:55,875 --> 00:46:57,541
At mahahanap natin ang isa't isa.

709
00:46:59,375 --> 00:47:00,708
Naniniwala ako roon.

710
00:47:01,541 --> 00:47:05,625
Paano kung hindi? Paano kung mali ka?
At baka mali ka nga.

711
00:47:07,458 --> 00:47:08,833
Kailan ba ako nagkamali?

712
00:47:13,000 --> 00:47:16,416
Uy. Di ko na mauulit 'to, okey?

713
00:47:17,791 --> 00:47:21,416
Di ko na magagawa 'to, pakiusap.
Ayokong mawala ka. Wag mong gawin 'to.

714
00:47:29,291 --> 00:47:30,291
Ano iyon?

715
00:47:31,541 --> 00:47:32,500
Nahanap nila tayo.

716
00:47:45,750 --> 00:47:46,583
Lintik!

717
00:47:48,125 --> 00:47:51,458
May daan sa malapit.
Tutulungan kitang makalapit sa jet mo.

718
00:47:51,541 --> 00:47:53,166
- Hindi. Di ako aalis.
- Kailangan.

719
00:47:53,250 --> 00:47:55,625
Anong sinasabi mo?
Papatayin ka ng mga iyon.

720
00:47:55,708 --> 00:47:59,125
Hindi, ilang taon akong nagsanay lumaban.
Di nila ako mahuhuli.

721
00:47:59,208 --> 00:48:01,416
- Pag nahuli ka nila, tapos na.
- Iyan ang rason--

722
00:48:01,500 --> 00:48:04,000
Adam! Tama na! Pakiusap.

723
00:48:04,583 --> 00:48:06,083
Alam ko, nandito ka dahil sa akin.

724
00:48:07,125 --> 00:48:09,583
Ngayon, umalis ka na para sa 'kin.

725
00:48:09,666 --> 00:48:10,541
Pakiusap.

726
00:48:16,666 --> 00:48:18,000
Maaayos natin 'to.

727
00:48:18,666 --> 00:48:20,458
Mahal kita.

728
00:48:21,916 --> 00:48:24,250
Kaya alam kong hahanapin mo uli ako.

729
00:48:25,833 --> 00:48:26,708
Sige na.

730
00:48:28,458 --> 00:48:29,291
Alis na!

731
00:48:32,833 --> 00:48:34,791
Lintik!

732
00:49:14,541 --> 00:49:15,625
Halikayo.

733
00:49:17,666 --> 00:49:18,541
Halikayo.

734
00:49:22,000 --> 00:49:23,125
Boom.

735
00:49:28,750 --> 00:49:32,625
Di ako nakikita ng jet dahil sa lagay ko.
Kailangan ko ng DNA mo para mag-start.

736
00:49:32,708 --> 00:49:36,333
Kapag nakaangat na tayo,
bababa ang bio stop, papalit na ako.

737
00:49:36,416 --> 00:49:39,375
Dapat bilisan natin,
o mauunahan nila ang jump natin sa 2018.

738
00:49:39,458 --> 00:49:40,833
Ano? Hindi ako sasama sa 'yo.

739
00:49:40,916 --> 00:49:42,708
Sasama ka. Tara na. Bilisan natin.

740
00:49:42,791 --> 00:49:44,375
Christos!

741
00:49:45,333 --> 00:49:47,416
Masaya akong makita ka uli, kaibigan.

742
00:49:47,500 --> 00:49:48,666
Laura, ikaw ba iyan?

743
00:49:49,833 --> 00:49:52,875
Galit ka pa rin bang pinasabog ko
ang jet mo?

744
00:49:53,375 --> 00:49:56,833
Sa totoo lang, medyo naiinis pa rin ako.

745
00:50:07,291 --> 00:50:09,250
Pwedeng tumigil ka at makinig sa 'kin?

746
00:50:09,333 --> 00:50:11,958
Ito ang fixed time ko.
Nadanas mo na ang kabataan ko.

747
00:50:12,041 --> 00:50:13,875
May adventures ka na, nagpalipad ka,

748
00:50:13,958 --> 00:50:17,000
at nerd pa rin ako na may inhaler
na laging nabubugbog.

749
00:50:17,083 --> 00:50:18,083
Gusto ko rin ng iba pa.

750
00:50:18,166 --> 00:50:19,291
- Gusto mo ng iba pa?
- Oo.

751
00:50:19,375 --> 00:50:23,208
Heto. Mawawasak ka sa pagkamatay ni Papa
higit pa sa inaakala mo.

752
00:50:23,291 --> 00:50:24,958
Made-depress ka. Magagalit ka.

753
00:50:25,041 --> 00:50:27,625
Magiging pariwara ka sa eskuwela.

754
00:50:27,708 --> 00:50:30,958
Masaya ka sa kolehiyo
hanggang sa mawala ang scholarship mo

755
00:50:31,041 --> 00:50:33,708
dahil sa isang bagay na sobrang tanga

756
00:50:33,791 --> 00:50:35,958
ni hindi ko mabigkas nang malakas ngayon.

757
00:50:36,041 --> 00:50:39,458
Mapapadpad ka sa Air Force.
Mahusay ka palang magpalipad.

758
00:50:39,541 --> 00:50:42,958
Tapos dumating ang time travel,
at unti-unting nasira ang mundo

759
00:50:43,041 --> 00:50:44,541
hanggang ang tanging tao…

760
00:50:44,625 --> 00:50:47,000
ang tanging taong minahal mo ay kinuha.

761
00:50:47,083 --> 00:50:48,458
Naiintindihan mo ba ako?

762
00:50:50,083 --> 00:50:51,083
Matatalo ka ba?

763
00:50:53,750 --> 00:50:55,958
Kinuha lang siya.

764
00:50:58,500 --> 00:51:00,125
Higit pa iyon doon, sigurado.

765
00:51:00,208 --> 00:51:03,750
Totoo, bata.
At salamat kay Sorian, hindi maganda iyon.

766
00:51:05,416 --> 00:51:06,458
Maaayos natin 'to.

767
00:51:07,125 --> 00:51:09,208
- Sa pagsira ng time travel?
- Tama.

768
00:51:09,541 --> 00:51:11,875
At paano natin gagawin iyon?
Ano'ng plano mo?

769
00:51:12,375 --> 00:51:15,291
Di ko ipapaliwanag ang plano ko
sa nerd na may inhaler…

770
00:51:15,375 --> 00:51:18,208
- Wala kang plano.
- Wala akong plano. Tama iyon.

771
00:51:18,291 --> 00:51:20,416
Pero may alam akong baka may plano.

772
00:51:23,458 --> 00:51:24,500
Si Papa.

773
00:51:25,375 --> 00:51:26,208
Si Papa.

774
00:51:27,041 --> 00:51:28,583
Hahanapin mo si Papa.

775
00:51:29,083 --> 00:51:30,125
Hindi.

776
00:51:30,833 --> 00:51:32,375
Hahanapin natin si Papa.

777
00:51:33,958 --> 00:51:36,625
Sasama ka ba o--

778
00:51:45,166 --> 00:51:47,541
Sabihin mo sa asawa mong lumabas dito.

779
00:51:47,625 --> 00:51:48,958
Abala siya ngayon,

780
00:51:49,583 --> 00:51:51,541
pero sasabihin kong dumaan ka.

781
00:52:12,958 --> 00:52:14,125
Hello, Laura.

782
00:52:14,625 --> 00:52:17,083
Sana nanatili ka na lang patay noon pa.

783
00:52:20,250 --> 00:52:21,958
Nasaan ang asawa mo?

784
00:52:23,833 --> 00:52:24,666
Okey.

785
00:52:25,833 --> 00:52:28,166
Ayan. Sige, akin na ang kamay mo.

786
00:52:29,416 --> 00:52:30,333
Ganyan nga, oo.

787
00:52:31,541 --> 00:52:33,458
Magandang DNA.

788
00:52:33,541 --> 00:52:36,291
Sige, magpa-park tayo roon,

789
00:52:36,375 --> 00:52:37,833
kumapit ka roon,

790
00:52:37,916 --> 00:52:41,125
kumapit ka nang maigi
at pilitin mong huwag mahimatay.

791
00:52:41,208 --> 00:52:42,166
Anong-- Diyos ko!

792
00:53:24,000 --> 00:53:25,416
- Ano'ng nangyayari?
- Iyan.

793
00:53:30,291 --> 00:53:31,416
Ano'ng ginagawa mo?

794
00:53:45,500 --> 00:53:47,750
- Huli ka.
- Kapit.

795
00:54:05,625 --> 00:54:07,166
Sabi ko, kapit.

796
00:54:08,625 --> 00:54:10,291
Wag mo akong tingnan nang ganyan.

797
00:54:12,333 --> 00:54:13,750
Saan ka pupunta?

798
00:54:15,416 --> 00:54:16,416
Lintik!

799
00:54:18,250 --> 00:54:20,458
Kapit nang maigi.
Dati ko pa gustong subukan 'to.

800
00:54:27,541 --> 00:54:29,458
Pinatay mo?

801
00:54:31,000 --> 00:54:32,916
- Oo.
- Diyos ko.

802
00:54:33,000 --> 00:54:39,958
Diyos ko!

803
00:54:51,958 --> 00:54:53,458
Nasaan na sila?

804
00:54:54,583 --> 00:54:55,958
Nandito lang iyon.

805
00:54:56,041 --> 00:54:58,750
Adam, tingnan mo ang readings.

806
00:54:58,833 --> 00:55:00,625
Sira ang reactor.

807
00:55:00,708 --> 00:55:03,875
Isa na lang ang jump mo.

808
00:55:03,958 --> 00:55:05,458
Pag di ka nakabalik ngayon,

809
00:55:05,541 --> 00:55:06,791
di ka na makakabalik.

810
00:55:11,541 --> 00:55:13,333
Ano masasabi mo, bata? Ikaw ang bahala.

811
00:55:14,875 --> 00:55:18,250
Pag di natin nagawa 'to,
dalawa tayong hindi makakabalik.

812
00:55:26,958 --> 00:55:28,750
- Suntukin mo na.
- Ayos!

813
00:55:35,833 --> 00:55:36,708
Huli ka.

814
00:55:57,833 --> 00:55:59,041
Bilis!

815
00:56:02,291 --> 00:56:04,125
- Adam!
- Ako ang bahala.

816
00:56:08,583 --> 00:56:09,750
Sige na, Reed. Halika.

817
00:56:11,375 --> 00:56:14,333
- Adam!
- Heto na!

818
00:56:14,416 --> 00:56:15,916
Adam!

819
00:56:17,083 --> 00:56:18,416
Sige na!

820
00:56:18,500 --> 00:56:20,375
Wag nating…

821
00:56:20,458 --> 00:56:21,416
Dive!

822
00:56:36,333 --> 00:56:37,958
Hindi iyon madali dapat.

823
00:56:38,041 --> 00:56:38,875
Makinig kayo,

824
00:56:38,958 --> 00:56:40,916
imbes na magreklamo kayo,

825
00:56:41,000 --> 00:56:44,583
hayaan n'yong ang sarili n'yong humilata,
tapos magtrabaho kayo.

826
00:56:44,666 --> 00:56:49,083
Di kayo huhusay sa isang bagay
hangga't di kayo handa para ro'n.

827
00:56:49,166 --> 00:56:50,958
- Propesor Reed.
- Sophie.

828
00:56:51,041 --> 00:56:53,625
Magdadalawang semestre ako
para lang i-solve iyan.

829
00:56:53,708 --> 00:56:55,208
Diyos ko, ganyan nga.

830
00:56:55,291 --> 00:56:58,208
Noon pa man,
babagsak tayo sa klase dahil grabe 'to.

831
00:56:58,291 --> 00:56:59,625
Sophie, kaya mo 'to.

832
00:56:59,708 --> 00:57:03,000
Makinig kayo,
'yan ang kagandahan ng physics.

833
00:57:03,083 --> 00:57:05,041
Iyan ang kagandahan ng buhay.

834
00:57:18,541 --> 00:57:19,625
Siya talaga iyon.

835
00:57:21,166 --> 00:57:22,000
Oo.

836
00:57:23,416 --> 00:57:24,375
Buhay…

837
00:57:24,458 --> 00:57:25,625
Oo.

838
00:57:26,583 --> 00:57:28,791
Buhay na buhay siya. Halika saglit. Uy.

839
00:57:30,250 --> 00:57:31,833
Ako ang kakausap.

840
00:57:31,916 --> 00:57:33,916
Sabihin natin. Di niya kailangang mamatay.

841
00:57:34,000 --> 00:57:35,208
Wala tayong sasabihin.

842
00:57:35,291 --> 00:57:39,291
Kung ano lang dapat niyang malaman.
'Yong iba pa… di natin pwedeng sabihin.

843
00:57:41,541 --> 00:57:44,208
Sabihin mo, "'Di ko sasabihin."
Sabihin mo.

844
00:57:45,500 --> 00:57:47,041
- Sabihin mo.
- Di ko sasabihin.

845
00:57:51,500 --> 00:57:53,541
Masalimuot ang physics. Masalimuot iyon.

846
00:57:53,625 --> 00:57:57,625
Tatrabahuhin natin ang mga problemang
sosolusyunan ng mga anak natin.

847
00:57:57,708 --> 00:58:00,416
Baka mahanap n'yo
ang kakaibang solusyon sa kung saan.

848
00:58:00,500 --> 00:58:03,250
Nakuha ko na rin ang shirt mo.
Ang husay.

849
00:58:04,250 --> 00:58:07,708
Pero mamamatay ka
bago pa matapos ang trabaho mo.

850
00:58:07,791 --> 00:58:11,083
Ang katawang-lupa mo
ay maaagnas sa lupa

851
00:58:11,166 --> 00:58:13,833
habang ang mga henerasyong susunod sa inyo

852
00:58:13,916 --> 00:58:16,166
ay tatapusin ang sinimulan n'yo.

853
00:58:16,750 --> 00:58:18,250
Ayon nga sa mga Romano,

854
00:58:18,958 --> 00:58:22,666
"Magpakasaya.
Mas matagal pa kaysa sa akala mo."

855
00:58:22,750 --> 00:58:23,583
Guy Lombardo.

856
00:58:26,208 --> 00:58:27,791
Ano 'ka mo?

857
00:58:27,875 --> 00:58:28,958
Guy Lombardo.

858
00:58:29,041 --> 00:58:32,125
'Yung "Mas matagal pa kaysa sa akala mo."
Di sa mga Romano.

859
00:58:32,208 --> 00:58:35,375
Singer iyon. Si Guy Lombardo
at ang Royal Canadians niya.

860
00:58:35,958 --> 00:58:37,166
Si Guy Lombardo iyon,

861
00:58:37,250 --> 00:58:40,875
sa 1949 classic niyang "Enjoy Yourself."

862
00:58:40,958 --> 00:58:42,333
Pero bago pa iyon,

863
00:58:42,416 --> 00:58:45,458
ang mga Romano ang nag-ukit no'n
sa mga sundial nila.

864
00:58:45,541 --> 00:58:46,791
Kung gayon, tama tayo pareho.

865
00:58:46,875 --> 00:58:49,625
Nakakatuwang alam mo 'yon.

866
00:58:49,708 --> 00:58:52,125
Teka, kilala ba kita?

867
00:58:52,833 --> 00:58:54,416
Nag-o-audit lang para sa klase.

868
00:58:57,541 --> 00:58:58,791
May mga tanong pa kayo?

869
00:59:01,750 --> 00:59:06,083
Sige, nasa website ang reading ko,
kita-kita na lang tayo sa Martes.

870
00:59:19,958 --> 00:59:20,958
Adam?

871
00:59:23,541 --> 00:59:24,416
Papa.

872
00:59:25,416 --> 00:59:26,291
Papa.

873
00:59:27,291 --> 00:59:28,166
Adam?

874
00:59:37,041 --> 00:59:40,000
Time travel ba 'to?

875
00:59:43,208 --> 00:59:45,625
Bumalik siya mula sa 2050,
at kinuha ka niya.

876
00:59:45,708 --> 00:59:46,541
Oo.

877
00:59:46,625 --> 00:59:48,333
- Ilang taon ka ngayon?
- Labingdalawa.

878
00:59:48,416 --> 00:59:51,125
- Bakit mo siya kailangan?
- Di ko siya kailangan.

879
00:59:51,208 --> 00:59:54,291
- Kailangan mo ako para sa jet mo.
- Jet? May jet?

880
00:59:54,375 --> 00:59:57,041
Ang jet ko. Ibig kong sabihin,
di kita kailangan noon.

881
00:59:57,125 --> 00:59:58,500
Mali na napunta ako sa 2022.

882
00:59:59,166 --> 01:00:00,500
At pinalipad mo ang jet?

883
01:00:00,583 --> 01:00:01,416
Oo.

884
01:00:01,500 --> 01:00:02,541
Talaga ba?

885
01:00:02,625 --> 01:00:05,333
- Jacket ko ba 'yan? Ang sikip sa 'yo.
- Sabi ko nga.

886
01:00:05,416 --> 01:00:07,250
- Ayos lang.
- Tila condom na may butones.

887
01:00:07,333 --> 01:00:09,041
- Natutuwa ako, ikaw ba?
- Condom.

888
01:00:09,125 --> 01:00:11,000
At bakit mali ang 2022?

889
01:00:11,083 --> 01:00:13,958
- Hindi ako dapat napunta roon.
- Hindi ka dapat nandito.

890
01:00:14,041 --> 01:00:16,458
- Talaga ba?
- Binaril siya nang nakawin niya ang jet.

891
01:00:16,541 --> 01:00:18,625
- Wag mo na sabihin 'yan.
- Nagnakaw ka ng jet?

892
01:00:18,708 --> 01:00:22,375
- Di naman niya kailangang malaman?
- Tama na. Tumahimik kayong dalawa.

893
01:00:22,458 --> 01:00:25,291
Naiisip mo ba kung gaano kamali ito?

894
01:00:25,375 --> 01:00:28,583
Di ka dapat nandito.
Di ka dapat umalis sa timeline mo.

895
01:00:28,666 --> 01:00:32,333
Ano sa tingin mo ang ginagawa namin dito?
Kulang kami sa aruga sa hinaharap?

896
01:00:32,416 --> 01:00:35,208
- May rason kung bakit kami naparito.
- Wala akong pakialam.

897
01:00:35,291 --> 01:00:37,041
- Wala siyang pakialam.
- Hindi sa ganoon.

898
01:00:37,125 --> 01:00:40,208
Masaya akong makita kayo,
at totoo iyon,

899
01:00:40,291 --> 01:00:42,916
pero kailangan n'yong bumalik
sa pinanggalingan n'yo.

900
01:00:43,000 --> 01:00:45,958
Anumang sabihin o gawin n'yo,
pwedeng magdulot ng paghihiwalay.

901
01:00:46,041 --> 01:00:47,875
Pwedeng tumahimik ka saglit?

902
01:00:47,958 --> 01:00:50,625
- Di ako makikinig…
- Saglit lang, makinig ka lang.

903
01:00:50,708 --> 01:00:52,625
Tantanan mo 'yang kaka-physics mo.

904
01:00:52,708 --> 01:00:53,625
Papa!

905
01:00:54,208 --> 01:00:55,166
Ayos ka lang?

906
01:00:55,250 --> 01:00:56,416
Lintik!

907
01:00:57,083 --> 01:01:01,125
Pero nakiusap naman ako
na manahimik siya at makinig.

908
01:01:01,208 --> 01:01:03,708
- Wala siyang ginawa, kaya…
- Ayos lang ako.

909
01:01:05,416 --> 01:01:08,333
'Yan ang bagay sa 'yo.
Di tayo nananakit sa pamilya.

910
01:01:08,416 --> 01:01:09,416
Ano iyon?

911
01:01:09,500 --> 01:01:11,083
- Ang bagay sa 'yo.
- Diyos ko!

912
01:01:11,166 --> 01:01:14,083
Paano ka lumaking tarantado?
Akala ko, mahal mo ako.

913
01:01:14,166 --> 01:01:15,875
- Oo nga!
- Hindi na mahalaga.

914
01:01:15,958 --> 01:01:17,750
Nagbibiro ka ba? Syempre, mahalaga.

915
01:01:17,833 --> 01:01:19,041
- Papa.
- Syempre, mahalaga.

916
01:01:19,125 --> 01:01:21,583
Wala silang safeguards
kung saan ka galing? Protocols?

917
01:01:21,666 --> 01:01:22,833
- Nagkasundo kami…
- Papa.

918
01:01:22,916 --> 01:01:24,500
- …ni Maya na may ethics…
- Papa!

919
01:01:24,583 --> 01:01:25,791
…panel dapat.

920
01:01:25,875 --> 01:01:27,500
Di na 'yon mahalaga ngayon.

921
01:01:33,583 --> 01:01:37,416
Teka. Nangyari na? May nagbago ng oras?

922
01:01:37,500 --> 01:01:39,291
- Sino?
- Sorian.

923
01:01:40,500 --> 01:01:42,041
- Si Maya?
- Si Maya.

924
01:01:42,541 --> 01:01:44,916
Di niya gagawin 'yon.
Alam niya ang mangyayari.

925
01:01:45,000 --> 01:01:47,958
- Matagal na niya akong pinopondohan.
- Ang Adam Project.

926
01:01:48,041 --> 01:01:51,375
Oo, may teorya akong
sa malakas na pulso,

927
01:01:51,458 --> 01:01:53,875
makakagawa tayo ng
mga utilitarian wormhole sa space.

928
01:01:55,041 --> 01:01:59,833
At nagawa namin nito lang.
Pero iniisip ko lang ang teorya

929
01:01:59,916 --> 01:02:02,208
na magagamit mo ang wormhole
para sa time travel.

930
01:02:02,291 --> 01:02:03,625
Teorya ang bahaging iyon.

931
01:02:03,708 --> 01:02:04,916
- Tama.
- Teorya pa lang.

932
01:02:05,000 --> 01:02:06,916
Kailangang masubukan ang teorya.
Tara na.

933
01:02:07,000 --> 01:02:10,666
Lintik! Ako ang ama ng time travel?

934
01:02:12,166 --> 01:02:13,708
Ang lupit na tira, Pa.

935
01:02:13,791 --> 01:02:15,375
Parang nabali ang kamay ko.

936
01:02:19,041 --> 01:02:21,250
Pasensya na. Kasalanan ko 'to.

937
01:02:21,333 --> 01:02:23,166
Ang ego ko. Ang hubris.

938
01:02:23,250 --> 01:02:26,625
Gusto kong maging pinakamagaling, una,
pinakamatalino sa lahat.

939
01:02:26,708 --> 01:02:27,541
At ito ang nangyari.

940
01:02:27,625 --> 01:02:29,666
- Pangit na ugali.
- Hindi niya alam.

941
01:02:29,750 --> 01:02:31,416
- Pero dapat alam ko.
- Oo nga.

942
01:02:31,500 --> 01:02:35,458
Hindi dapat pinapakialaman ng tao
ang galaw ng uniberso.

943
01:02:35,541 --> 01:02:37,458
May mga puwersang higit pa sa siyensiya.

944
01:02:37,541 --> 01:02:40,083
Tama. Kaya nga ibabalik na natin
ang genie sa bote.

945
01:02:40,166 --> 01:02:42,833
Sirain ang time travel
bago pa 'to maimbento.

946
01:02:44,291 --> 01:02:47,083
Ano man ang nangyari,
gaano man katerible iyon,

947
01:02:47,166 --> 01:02:50,541
ay hinding-hindi na mababawi.

948
01:02:50,625 --> 01:02:54,250
Kahit ito, ang pag-uusap natin,
nakikiapid tayo sa tadhana at panahon.

949
01:02:54,333 --> 01:02:57,708
Sabi sa 'yo, ginawa na ni Sorian.
Ginago na niya ang mundo.

950
01:02:57,791 --> 01:02:59,250
At sigurado ka roon?

951
01:02:59,333 --> 01:03:01,958
May scientific proof ka bang
binago niya ang lahat?

952
01:03:02,041 --> 01:03:05,166
Wala, dahil di mo malalaman.
Pero ito ang sasabihin ko.

953
01:03:05,250 --> 01:03:10,250
Pwedeng magdulot ng mapangwasak
na reconfiguration ang pagpunta n'yo rito,

954
01:03:10,333 --> 01:03:11,833
at quantifiable iyon.

955
01:03:11,916 --> 01:03:13,958
- Tigil.
- Itigil ang ano?

956
01:03:14,041 --> 01:03:16,166
- Ang pagiging scientist mo.
- Pero scien--

957
01:03:16,250 --> 01:03:17,166
Magpakaama ka.

958
01:03:19,625 --> 01:03:22,500
Palagi kang mas interesado sa uniberso
kaysa sa anak mo.

959
01:03:22,583 --> 01:03:24,166
- Hindi 'yan totoo.
- Totoo iyon.

960
01:03:24,250 --> 01:03:26,375
At pag mas matanda ka na,
mapagtatanto mo 'yon.

961
01:03:26,458 --> 01:03:27,708
Alam mo? Iyon--

962
01:03:28,916 --> 01:03:31,708
Nasabi ko na. Huli na para sa 'kin.
Kaya bahala na.

963
01:03:31,791 --> 01:03:32,750
Ayos lang ako.

964
01:03:33,583 --> 01:03:34,875
Pero kailangan ka niya.

965
01:03:42,041 --> 01:03:43,583
At ikaw? Ano'ng kailangan mo?

966
01:03:51,541 --> 01:03:53,083
Maglakad-lakad.

967
01:04:07,458 --> 01:04:09,833
Di ako pwede rito, Adam.
Kailangan kong umalis.

968
01:04:11,166 --> 01:04:12,875
- Wag kang umalis, pakiusap.
- Kailangan.

969
01:04:12,958 --> 01:04:15,125
- Pakiusap.
- Higit pa 'to sa kahit sino sa atin.

970
01:04:15,208 --> 01:04:17,916
Masyadong mapanganib
ang hinihingi niya. Hindi pwede.

971
01:04:24,041 --> 01:04:26,500
Sige. Magkikita pa tayo ulit.

972
01:04:31,166 --> 01:04:32,166
Teka.

973
01:04:32,250 --> 01:04:33,083
Ano 'yon?

974
01:04:35,000 --> 01:04:39,041
- May sasabihin ako.
- Hindi, di ka dapat magsabi ng kahit ano.

975
01:04:39,125 --> 01:04:40,958
Di ko dapat malaman ang hinaharap.

976
01:04:42,750 --> 01:04:43,708
Pasensya na.

977
01:04:44,333 --> 01:04:47,333
Uuwi na ako. Naghihintay kayo ng nanay mo.

978
01:05:02,416 --> 01:05:03,416
Opo, Senator.

979
01:05:03,500 --> 01:05:07,625
Hindi na hypothetical ang stability
ng mga wormhole na 'to,

980
01:05:07,708 --> 01:05:11,916
at ang trabaho natin dito
ay higit pa sa mga batas.

981
01:05:12,000 --> 01:05:15,666
Para masuportahan mo ang programa ko
at maging parte ng hinaharap,

982
01:05:15,750 --> 01:05:17,875
o pwede kang maiwan sa nakaraan.

983
01:05:17,958 --> 01:05:19,125
Ibaba mo ang telepono.

984
01:05:23,375 --> 01:05:26,625
Anong ginagawa mo rito?
Sabi mo, di na kita makikita ulit.

985
01:05:26,708 --> 01:05:27,583
Talaga?

986
01:05:28,875 --> 01:05:30,375
Kailan 'yon? Ipaalala mo sa 'kin.

987
01:05:30,458 --> 01:05:33,458
No'ng huling beses na nagpakita ka,
dalawang buwan ang nakaraan.

988
01:05:33,541 --> 01:05:37,541
Para sa akin, 32 taon na iyon.

989
01:05:37,625 --> 01:05:40,291
Pasensya na kung medyo limot ko na.

990
01:05:40,375 --> 01:05:43,583
Pero nagbago na ang panahon.

991
01:05:43,666 --> 01:05:44,958
Hindi ka dapat nandito.

992
01:05:45,041 --> 01:05:49,125
Alam mo ang mga posibleng mapangwasak
na pagbabago sa time stream.

993
01:05:49,208 --> 01:05:50,666
Diyos ko, sobrang nerd ko.

994
01:05:50,750 --> 01:05:53,875
- Pwedeng manahimik ka?
- Ginawa ko ang lahat ng gusto mo.

995
01:05:53,958 --> 01:05:58,000
Ang pagbili sa stock, offshore accounts,
lahat iyon. Hindi tama iyon.

996
01:05:58,083 --> 01:05:58,958
At ilegal.

997
01:05:59,041 --> 01:06:01,666
Hindi 'to biro. Mapanganib 'to.

998
01:06:01,750 --> 01:06:06,000
Ang epekto pa lang sa kalikasan
ng mga kompanyang pinili mo,

999
01:06:06,083 --> 01:06:07,375
sobrang delikado na.

1000
01:06:07,458 --> 01:06:10,208
Medyo sira na rin ang kalikasan

1001
01:06:10,291 --> 01:06:11,375
bago pa tayo dumating.

1002
01:06:11,458 --> 01:06:14,583
At oo nga pala, Maya,
ginawa mo ang lahat ng iyon

1003
01:06:14,666 --> 01:06:19,916
dahil sa loob niyang mumurahin mong suit
at tali, nariyan ako.

1004
01:06:21,958 --> 01:06:22,791
Aalis na ako.

1005
01:06:23,750 --> 01:06:24,708
Saan ka pupunta?

1006
01:06:26,625 --> 01:06:27,708
May kikitain ka?

1007
01:06:28,500 --> 01:06:31,041
Hindi, wala. Masyado kang abala.

1008
01:06:32,000 --> 01:06:33,708
Ang problema, hanggang doon.

1009
01:06:34,750 --> 01:06:37,041
Sa kompanya iikot ang buhay mo.

1010
01:06:37,125 --> 01:06:38,916
Iyon ang personal mong buhay.

1011
01:06:39,875 --> 01:06:41,083
Iyon ang pamilya mo.

1012
01:06:42,500 --> 01:06:43,916
Pero ito ang legacy natin.

1013
01:06:46,750 --> 01:06:50,166
At kapag hinayaan nating
kunin 'to ng pamahalaan sa atin,

1014
01:06:50,250 --> 01:06:52,458
lahat ng isinakripisyo natin,

1015
01:06:53,166 --> 01:06:55,333
lahat ng pag-iisa,

1016
01:06:56,791 --> 01:06:58,208
lahat ng pag-iisang iyon,

1017
01:06:59,375 --> 01:07:00,708
mauuwi sa wala.

1018
01:07:01,500 --> 01:07:02,916
At nagawa ko iyon.

1019
01:07:03,000 --> 01:07:07,708
Inayos ko na ang hinaharap
kung saan tayo nalimot.

1020
01:07:09,458 --> 01:07:11,458
Kung gano'n, ba't bumalik ka pa?

1021
01:07:12,541 --> 01:07:13,583
Bumalik ako

1022
01:07:14,458 --> 01:07:17,791
dahil di natin makokontrol
ang time travel kung wala ito.

1023
01:07:17,875 --> 01:07:21,208
At ipagkakanulo ka ng kaibigan mong
si Adam Reed.

1024
01:07:21,291 --> 01:07:23,625
Adam? Bata pa lang siya.

1025
01:07:24,791 --> 01:07:26,791
Bueno, ang batang iyon,

1026
01:07:27,375 --> 01:07:30,000
lalaki siya at magiging sakit sa ulo.

1027
01:07:31,750 --> 01:07:33,708
Maniwala ka. Ayaw mo nito.

1028
01:07:54,875 --> 01:07:55,750
Ano?

1029
01:07:56,750 --> 01:07:59,458
Alam kong iniisip mong mas marami
kang alam sa edad mo.

1030
01:07:59,541 --> 01:08:00,583
Umalis ka, Adam.

1031
01:08:02,125 --> 01:08:03,958
At ewan ko kung bakit galit ka sa kanya.

1032
01:08:05,916 --> 01:08:06,750
Talaga?

1033
01:08:07,333 --> 01:08:10,208
Sabihin mo. Nakikinig ako.

1034
01:08:11,000 --> 01:08:14,083
Lintik. Paano kung--
Dahil ba 'yon sa narcissistic siya

1035
01:08:14,166 --> 01:08:18,208
o hindi umuuwi sa trabaho
o mas mahalaga ang trabaho kaysa sa--

1036
01:08:18,291 --> 01:08:19,541
Dahil 'yon sa pagkamatay niya.

1037
01:08:22,291 --> 01:08:23,333
Galit ka sa kanya

1038
01:08:24,666 --> 01:08:25,708
dahil namatay siya.

1039
01:08:28,791 --> 01:08:31,083
Pinili mong magalit sa kanya

1040
01:08:32,125 --> 01:08:34,166
dahil mas madali 'yon
kaysa sa pangungulila.

1041
01:08:34,833 --> 01:08:37,458
At tanda ko ang mga bagay
na baka ayaw mong maalala.

1042
01:08:37,541 --> 01:08:38,458
Talaga?

1043
01:08:39,583 --> 01:08:40,541
Gaya ng ano?

1044
01:08:41,333 --> 01:08:45,166
Gabi-gabi siyang nakikipaglaro sa atin
ng catch.

1045
01:08:45,250 --> 01:08:46,208
Catch.

1046
01:08:46,750 --> 01:08:48,083
Uuwi siya galing trabaho,

1047
01:08:48,958 --> 01:08:53,875
pagod na pagod, at nasa labas ako,
maghahagis ng bola sa pitch back.

1048
01:08:53,958 --> 01:08:55,583
Tanda mo 'yong pitch back, tama?

1049
01:08:55,666 --> 01:08:57,333
Oo, tanda ko iyon.

1050
01:08:57,416 --> 01:09:00,125
Oo, binili niya 'yon
para di niya ako makalaro.

1051
01:09:00,208 --> 01:09:01,083
Hindi.

1052
01:09:03,166 --> 01:09:06,666
Binili niya 'yon dahil merong naka-display
sa Altman's.

1053
01:09:08,875 --> 01:09:11,583
At kada daan natin sa tindahan na iyon,

1054
01:09:11,666 --> 01:09:14,083
nakiusap akong bilhin niya 'yon
para sa akin,

1055
01:09:14,166 --> 01:09:15,625
kaya iyon ang ginawa ni Papa.

1056
01:09:16,958 --> 01:09:21,333
Makikita niya akong naghahagis sa labas,
at kahit gaano siya kapagod,

1057
01:09:21,416 --> 01:09:24,541
kukunin niya ang glove niya
para makipaglaro sa akin.

1058
01:09:26,083 --> 01:09:28,625
Maraming nangyari sa 'yo, sa atin.

1059
01:09:30,291 --> 01:09:32,541
At hindi tayo magaling sa pagharap doon.

1060
01:09:33,791 --> 01:09:36,000
Iniisip ko nang ganoon talaga tayo.

1061
01:09:36,083 --> 01:09:37,708
Pinapahirapan ko si Mama ngayon,

1062
01:09:39,333 --> 01:09:40,375
at naiisip ko…

1063
01:09:43,208 --> 01:09:45,833
Siguro mas madaling magalit
kaysa malungkot.

1064
01:09:47,041 --> 01:09:49,375
At siguro pagtanda ko,

1065
01:09:50,791 --> 01:09:52,708
malilimot kong magkaiba iyon.

1066
01:09:58,583 --> 01:10:00,291
Paano ka naging matalino?

1067
01:10:00,375 --> 01:10:02,291
Paano ka naging tanga?

1068
01:10:20,541 --> 01:10:21,791
Mahusay, loko.

1069
01:10:23,208 --> 01:10:26,625
Adam, siguruhin mong papakainin mo
si Hawking bago ka pumasok.

1070
01:10:28,750 --> 01:10:32,500
Nandito ka pa, at nagluluto ka.
Anong niluluto mo? Hi.

1071
01:10:32,583 --> 01:10:34,708
Alam kong paborito mo ang Denver omelet.

1072
01:10:35,458 --> 01:10:38,541
HIndi 'yan Denver omelet. Disaster iyan.

1073
01:10:38,625 --> 01:10:41,833
Sunog ang itlog,
at hilaw naman ang bacon.

1074
01:10:41,916 --> 01:10:43,541
Hindi. Anong--

1075
01:10:43,625 --> 01:10:45,833
Sasabihin mo ba kung bakit nandito ka pa

1076
01:10:45,916 --> 01:10:47,291
imbes na sa trabaho?

1077
01:10:47,375 --> 01:10:50,625
Gusto ko lang makasama kayo
sa bahay ngayon.

1078
01:10:51,250 --> 01:10:54,291
Hindi nga? Gusto ko ang isang 'to.

1079
01:10:54,875 --> 01:10:56,041
Gusto ka ng isang 'to.

1080
01:10:58,041 --> 01:10:59,666
Ano'ng nangyayari sa 'yo, anak?

1081
01:11:01,875 --> 01:11:04,666
Malungkot ba siya sa 'yo?

1082
01:11:05,208 --> 01:11:06,083
Hindi.

1083
01:11:07,708 --> 01:11:10,041
Kakaiba siya, gaya ng tatay niya.

1084
01:11:11,458 --> 01:11:13,250
Mahilig akong mangolekta ng kakaiba.

1085
01:11:15,166 --> 01:11:17,500
Ewan ko kung dapat bang ginawa ko
ang larong 'yan.

1086
01:11:17,583 --> 01:11:20,250
Di ba dapat nasa labas siya,
nakikipaglaro sa ibang bata?

1087
01:11:20,333 --> 01:11:22,500
Paano niya mahahanap ang lugar niya
sa mundo?

1088
01:11:22,583 --> 01:11:26,166
"Ang lugar niya sa mundo"? Bata pa siya.
Tayo ang lugar niya sa mundo.

1089
01:11:26,250 --> 01:11:28,000
Ikaw ang lugar niya sa mundo.

1090
01:11:29,750 --> 01:11:33,875
Okey, anumang nangyayari sa 'yo,
sasabihin ko sa 'yo ang totoo

1091
01:11:34,416 --> 01:11:36,750
o kahit anong magpapagaan ng loob mo.

1092
01:11:36,833 --> 01:11:39,208
Sasabihin ko na lang sa 'yo ang totoo.

1093
01:11:39,291 --> 01:11:41,041
Mas gusto kong magsabi ka na lang

1094
01:11:41,125 --> 01:11:43,291
- ng magpapagaan sa loob ko.
- Oo, alam ko.

1095
01:11:43,708 --> 01:11:47,291
Biro lang. Sige, sabihin mo.

1096
01:11:47,375 --> 01:11:48,958
Kapag kasama mo kami,

1097
01:11:50,708 --> 01:11:52,041
nasa amin ang atensyon mo.

1098
01:11:52,791 --> 01:11:53,958
Nakakatuwa.

1099
01:11:54,708 --> 01:11:57,916
At kapag hindi ka namin kasama, parang…

1100
01:11:59,750 --> 01:12:01,916
Malungkot ba siya?

1101
01:12:02,000 --> 01:12:03,666
Oo, baka.

1102
01:12:04,166 --> 01:12:06,208
Pero tarantado ka na ba dahil doon? Hindi.

1103
01:12:06,291 --> 01:12:07,791
Kailangan kong magtino.

1104
01:12:07,875 --> 01:12:10,958
Uy, may maganda akong balita sa 'yo.

1105
01:12:11,041 --> 01:12:14,333
Di niya kailangang maging perpekto.
Ikaw lang ang kailangan niya.

1106
01:12:15,208 --> 01:12:18,000
Nakakamatay ang niluluto mo,

1107
01:12:18,083 --> 01:12:20,333
pero nakakatuwa ang iba pa sa 'yo.

1108
01:12:20,958 --> 01:12:21,958
Ellie.

1109
01:12:23,708 --> 01:12:25,000
Alam mong mahal kita.

1110
01:12:25,083 --> 01:12:26,333
Oo, alam ko.

1111
01:12:26,416 --> 01:12:28,375
Kamahal-mahal ako.

1112
01:12:29,000 --> 01:12:29,958
Oo.

1113
01:12:42,458 --> 01:12:43,708
Papasok na ako.

1114
01:12:44,291 --> 01:12:45,125
Sige.

1115
01:12:45,625 --> 01:12:47,333
At may oras ka pa.

1116
01:12:51,666 --> 01:12:53,333
"Mas matagal pa kaysa akala mo."

1117
01:13:04,750 --> 01:13:06,375
Tingin mo, magagawa natin 'to?

1118
01:13:07,208 --> 01:13:09,291
Pwede, pwedeng hindi. Tingnan natin.

1119
01:13:10,125 --> 01:13:11,916
Pero susubukan pa rin natin.

1120
01:13:12,000 --> 01:13:14,083
Wasakin ang time travel.
Paano gagawin iyon?

1121
01:13:14,166 --> 01:13:17,250
Ito ang pinakamalaking
electromagnetic accelerator sa mundo.

1122
01:13:17,333 --> 01:13:20,416
2018 ito, ibig sabihin,
di pa stable ang EM technology.

1123
01:13:20,500 --> 01:13:23,750
Kaya ito ang gagawin natin.
Papasabugin natin 'to.

1124
01:13:23,833 --> 01:13:25,291
- Papasabugin?
- Oo.

1125
01:13:25,375 --> 01:13:28,000
Paano ako nakaabot sa ganyang edad?
Ang pangit na ideya.

1126
01:13:28,083 --> 01:13:31,958
Kung pangit ang natatanging ideya,
nagiging magandang ideya iyon.

1127
01:13:32,041 --> 01:13:32,875
Sino nagsabi no'n?

1128
01:13:32,958 --> 01:13:35,666
Ikaw. Siyam na taon mula ngayon,
bago ka naaresto.

1129
01:13:35,750 --> 01:13:36,875
- Ano?
- Magpokus ka.

1130
01:13:36,958 --> 01:13:38,750
Kailangan nating daanan ang security.

1131
01:13:38,833 --> 01:13:41,416
- Alam mo ang mga laruang 'to?
- Oo.

1132
01:13:42,000 --> 01:13:43,958
Dahil magkakasilbi na ang pagiging geek.

1133
01:13:48,541 --> 01:13:49,500
Dinig mo ako?

1134
01:13:49,583 --> 01:13:50,875
Opo, Red Leader.

1135
01:13:50,958 --> 01:13:53,708
Si Butternut Sippy Cup ito. 10-4, over.

1136
01:13:53,791 --> 01:13:55,875
Pwedeng normal na usap lang, okey?

1137
01:13:55,958 --> 01:13:56,958
Copy that,

1138
01:13:57,458 --> 01:13:58,291
Red Leader.

1139
01:13:58,875 --> 01:13:59,958
May mali.

1140
01:14:01,250 --> 01:14:02,666
Walang tao rito.

1141
01:14:02,750 --> 01:14:04,666
Ibig sabihin, nandito sila.

1142
01:14:04,750 --> 01:14:06,791
Binalaan ni Sorian sarili tungkol sa 'tin.

1143
01:14:06,875 --> 01:14:07,833
Sigurado ka?

1144
01:14:10,125 --> 01:14:12,666
Oo, sigurado.

1145
01:14:14,416 --> 01:14:15,958
Wag kang gagalaw. Luhod.

1146
01:14:16,041 --> 01:14:16,875
Ano 'ka mo?

1147
01:14:16,958 --> 01:14:19,375
Ibabalik ka namin sa 2050, Reed.

1148
01:14:19,458 --> 01:14:23,125
Di kita marinig dahil sa helmet.
Hindi kita marinig.

1149
01:14:23,208 --> 01:14:25,666
Hindi sa pang-aano,
pero ang ganda ng mga suot niyo.

1150
01:14:25,750 --> 01:14:28,625
Nakaka-intimidate sila pero sigaw din,
"'Wag n'yo ko saktan."

1151
01:14:28,708 --> 01:14:30,958
Luhod. Di ko na uulitin.

1152
01:14:31,041 --> 01:14:33,083
Tama ka tungkol doon.

1153
01:14:33,166 --> 01:14:36,333
Adam, ano'ng ginagawa mo?
Mabubugbog na ako.

1154
01:14:36,416 --> 01:14:38,208
Ayos lang.
Ayaw niyang makipag-away.

1155
01:14:38,291 --> 01:14:40,541
Gusto nila. Gusto nilang mag-away.

1156
01:14:40,625 --> 01:14:42,750
Titigan mo sa mata at ngumiti ka.

1157
01:14:42,833 --> 01:14:44,958
Ngumiti ka sa paraang, "Ginusto ko 'to."

1158
01:14:45,875 --> 01:14:48,041
"Ang tagal ko nang hinintay 'to."

1159
01:14:48,125 --> 01:14:50,291
Tapos sipain mo siya sa Junjun niya.

1160
01:14:50,375 --> 01:14:51,916
- Adam!
- Roger that.

1161
01:14:56,750 --> 01:14:57,958
Ayos!

1162
01:15:16,041 --> 01:15:18,250
Adam, nariyan ka sa kotseng 'yon, tama?

1163
01:15:18,333 --> 01:15:19,833
Roger that, matandang Adam.

1164
01:15:25,791 --> 01:15:27,000
Paalam.

1165
01:15:31,458 --> 01:15:32,583
Adam!

1166
01:15:41,875 --> 01:15:43,000
Ang saya no'n!

1167
01:15:44,166 --> 01:15:45,125
- Papa?
- Papa?

1168
01:15:45,208 --> 01:15:47,166
- Pasensya na. Ayos lang kayo?
- Malapit na!

1169
01:15:47,250 --> 01:15:48,750
- Ang lupit no'n.
- Malapit na.

1170
01:15:48,833 --> 01:15:50,500
- Nasaan ang munting Adam?
- Ayos siya.

1171
01:15:50,583 --> 01:15:53,125
- Uy, kotse ng nanay mo iyan.
- Uy?

1172
01:15:54,458 --> 01:15:55,708
Ang kotse?

1173
01:15:56,916 --> 01:15:58,166
Ano'ng ginagawa mo rito?

1174
01:15:58,250 --> 01:16:00,750
Pumunta ako sa motel,
at nang di kita makita roon,

1175
01:16:00,833 --> 01:16:02,666
naisip kong makikita kita rito.

1176
01:16:02,750 --> 01:16:05,416
Hindi naman sa parang
nagpapaka-low profile ka, siyempre.

1177
01:16:05,500 --> 01:16:06,500
Ano 'to?

1178
01:16:06,583 --> 01:16:10,666
Alam mo? Gumawa ka ng plano
at gagawin natin 'yon. Ayos?

1179
01:16:10,750 --> 01:16:12,791
Diyos ko. Salamat sa Diyos. May plano.

1180
01:16:12,875 --> 01:16:16,000
Iniisip ko nang imbento mo lang ito.

1181
01:16:16,083 --> 01:16:18,041
Adam, papasok ako. Bantayan ang perimeter.

1182
01:16:18,125 --> 01:16:20,291
- Wala dapat nasa likod ko.
- Pasensya na.

1183
01:16:20,375 --> 01:16:21,500
Roger Dodger.

1184
01:16:21,583 --> 01:16:23,916
Malupit? Niligtas mo ako gamit ang Subaru.

1185
01:16:24,000 --> 01:16:26,750
Niligtas kita gamit ang Subaru, anak.

1186
01:16:26,833 --> 01:16:27,916
Ano'ng ginagawa ni Papa?

1187
01:16:28,000 --> 01:16:30,416
- Nagpapakakritikal si Papa. Nakakagulat.
- Sige ka--

1188
01:16:30,500 --> 01:16:33,625
Sinusubukan mong pumasok
sa pinakasensitibo mo sa

1189
01:16:33,708 --> 01:16:37,375
Grade 6. Hindi ako kritikal.
Nagkuwentuhan kami. Nagna-narrate ako.

1190
01:16:37,458 --> 01:16:41,291
Pwedeng tumitil? Tigil. Saan ka pupunta?

1191
01:16:41,375 --> 01:16:43,708
Para masira ang accelerator,
magpakasaya kayo.

1192
01:16:43,791 --> 01:16:45,916
Naisip mo ba
ang diperensya nito sa pageants?

1193
01:16:46,000 --> 01:16:49,708
Nilagpasan mo ang mga ethical boundary
na pwedeng mangyari.

1194
01:16:49,791 --> 01:16:52,125
Talaga, Bakit ka narito,
kung gano'n, Papa?

1195
01:16:55,583 --> 01:16:57,666
Dahi di n'yo magagawa 'to nang wala ako.

1196
01:17:01,916 --> 01:17:04,208
Nangangarap ang iba pasa sa bukas.

1197
01:17:05,041 --> 01:17:08,458
Dito sa Sorian Technologies,
binubuo natin 'to.

1198
01:17:08,541 --> 01:17:11,625
Kung sisirain n'yo ang accelerator,
uulitin lang 'yon ni Sorian.

1199
01:17:11,708 --> 01:17:12,666
Ano'ng gagana?

1200
01:17:12,750 --> 01:17:14,291
Ang hinahanap n'yo ay ISPCA.

1201
01:17:14,375 --> 01:17:16,750
Infinitely Shifting
Plasma Containing Algorithm,

1202
01:17:16,833 --> 01:17:19,000
na dinisenyo ko
para ma-stabilize ang wormhole.

1203
01:17:19,083 --> 01:17:22,541
Iyan ang math equation
na magpapatotoo sa time travel.

1204
01:17:22,625 --> 01:17:24,250
Paano mo mawawasak ang math?

1205
01:17:24,333 --> 01:17:28,708
Di pa ako nakapagsulat ng algorithm
at nagpakita no'n sa ibang tao,

1206
01:17:28,791 --> 01:17:30,708
kaya nandito 'yon sa lumang upuan

1207
01:17:30,791 --> 01:17:34,416
at sa subbasement ng matigas na matigas
na neuromorphic processor.

1208
01:17:34,500 --> 01:17:36,541
Ari mo ba ang tinutukoy mo?

1209
01:17:36,625 --> 01:17:38,291
Pwedeng magseryoso na tayo?

1210
01:17:38,375 --> 01:17:39,833
Oo. Hindi. Oo.

1211
01:17:39,916 --> 01:17:41,375
Hard drive iyon, okey?

1212
01:17:41,875 --> 01:17:43,500
- Diyos ko, para kang bata.
- Patawad.

1213
01:17:43,583 --> 01:17:46,666
May kristal na hard drive na nagpapatakbo
ng algorithm sa loop.

1214
01:17:46,750 --> 01:17:49,125
Iyon ang sentro ng nerve ng accelerator.

1215
01:17:49,208 --> 01:17:52,875
Pupunta tayo roon, sisirain ang hard drive
at pipigilan ang time travel.

1216
01:17:52,958 --> 01:17:54,708
Sa teorya, ang time travel ay--

1217
01:17:54,791 --> 01:17:57,333
Diyos ko, papatayin mo ako
sa mga teorya mo.

1218
01:17:57,416 --> 01:17:59,666
- Oo, tama na iyon.
- Mabuti. Gawin natin iyon.

1219
01:17:59,750 --> 01:18:01,833
- Okey.
- Okey.

1220
01:18:09,250 --> 01:18:11,583
- Dito ka nagtatrabaho.
- Oo.

1221
01:18:11,666 --> 01:18:14,041
Inabot ka ng 44 na taon
bago ako dalhin dito.

1222
01:18:15,125 --> 01:18:16,000
Dapat lang.

1223
01:18:23,750 --> 01:18:25,916
Itatago ko talaga 'to.

1224
01:18:52,250 --> 01:18:54,083
- Ito na iyon?
- ito na iyon.

1225
01:19:01,000 --> 01:19:04,375
Babatiin kita, Pa. Hindi ka nagloloko.

1226
01:19:05,375 --> 01:19:07,791
Dito namin tinatago ang hard drive.

1227
01:19:07,875 --> 01:19:10,250
- Paano kapag tinanggal siya?
- Isa sa dalawa.

1228
01:19:10,333 --> 01:19:13,125
Tatakbo pa rin ang accelerator
sa dormant loop.

1229
01:19:13,208 --> 01:19:14,416
Pero pag wala ang algorithm,

1230
01:19:14,500 --> 01:19:16,833
wala nang makakapag-program uli niyon.

1231
01:19:18,125 --> 01:19:18,958
O?

1232
01:19:19,041 --> 01:19:21,666
O may masidhing meltdown

1233
01:19:21,750 --> 01:19:25,000
na wawasak sa lahat ng buhay
na nasa 100 milya ang layo.

1234
01:19:26,500 --> 01:19:28,208
Sana 'yong una.

1235
01:19:34,541 --> 01:19:37,208
Neuromorphic hard drive panel accessed.

1236
01:19:43,208 --> 01:19:44,083
Bahala na.

1237
01:19:48,291 --> 01:19:49,916
Louis.

1238
01:19:50,000 --> 01:19:50,958
Maya?

1239
01:19:51,041 --> 01:19:52,541
Ang tagal nating di nagkita.

1240
01:19:52,625 --> 01:19:56,125
Magiging magulo 'to.

1241
01:19:56,208 --> 01:20:00,541
Nanakawan mo ba talaga kami?
Sisirain ang pinaghirapan natin?

1242
01:20:00,625 --> 01:20:03,333
May moral ground rules
dapat ang trabaho natin.

1243
01:20:03,416 --> 01:20:05,791
- Babaguhin natin ang mundo.
- Baguhin ang mundo?

1244
01:20:05,875 --> 01:20:08,666
Ang nagbago lang dito ay ikaw.
Baliw ka na ba?

1245
01:20:08,750 --> 01:20:11,541
Ilang taon kong pinondohan ang trabaho mo.

1246
01:20:11,625 --> 01:20:14,125
Di ako ang kalaban dito.
Milyon-milyon ang--

1247
01:20:14,208 --> 01:20:16,041
Daan-daang milyon ng pera ko,

1248
01:20:16,125 --> 01:20:19,833
yaman ko ang nawala
para lang pondohan ang bawat gusto mo.

1249
01:20:19,916 --> 01:20:21,250
Pero ito…

1250
01:20:22,416 --> 01:20:27,708
gagawin ko kung anong gusto ko.

1251
01:20:27,791 --> 01:20:28,750
Ngayon,

1252
01:20:29,625 --> 01:20:30,666
Adam,

1253
01:20:31,791 --> 01:20:34,583
akin na ang drive.

1254
01:20:38,500 --> 01:20:39,333
Hindi.

1255
01:20:39,916 --> 01:20:41,291
Hindi pwede.

1256
01:20:41,375 --> 01:20:43,208
Sabi na, sasabihin mo 'yan.

1257
01:20:53,416 --> 01:20:54,291
Halika.

1258
01:20:55,125 --> 01:20:56,375
Akin na ang baril.

1259
01:20:58,000 --> 01:20:59,666
Maya, Diyos ko.

1260
01:20:59,750 --> 01:21:01,500
Anong ginagawa mo? Baliw ka ba?

1261
01:21:01,583 --> 01:21:03,041
Parang nalinaw naman na.

1262
01:21:03,125 --> 01:21:04,666
Adam, makinig ka na lang.

1263
01:21:04,750 --> 01:21:06,583
Ayos lang. Ayos lang lahat.

1264
01:21:07,375 --> 01:21:10,208
Dahil ibibigay na sa 'kin ni Adam
ang drive ngayon din.

1265
01:21:15,250 --> 01:21:16,250
Hindi ba, Adam?

1266
01:21:16,875 --> 01:21:19,083
- Adam?
- Adam?

1267
01:21:19,166 --> 01:21:20,583
Uy, gwapong hangal,

1268
01:21:20,666 --> 01:21:23,291
kapag binaril ko siya, mamamatay ka rin.

1269
01:21:23,916 --> 01:21:24,791
Adam?

1270
01:21:24,875 --> 01:21:26,166
Pinag-iisipan ko.

1271
01:21:26,250 --> 01:21:29,833
- Ano? Anong pinag-iisipan mo?
- Oo. Komplikadong isyu.

1272
01:21:29,916 --> 01:21:32,083
- Anong dapat pag-isipan?
- Malaking pasya ito!

1273
01:21:32,166 --> 01:21:34,083
- Hindi.
- Kailangan kong pag-isipan!

1274
01:21:34,166 --> 01:21:35,708
Mababaliw na ako rito!

1275
01:21:35,791 --> 01:21:37,833
- Ibigay mo ana ang drive!
- Ibigay mo na!

1276
01:21:37,916 --> 01:21:39,833
- Sige na!
- Iibigay mo na lang ang drive.

1277
01:21:45,250 --> 01:21:48,250
Electromagnetic seal compromised.

1278
01:22:19,083 --> 01:22:21,000
Sisimulan ang emergency protocols.

1279
01:22:22,208 --> 01:22:23,375
Halika rito.

1280
01:22:23,458 --> 01:22:24,791
- Papa!
- Adam!

1281
01:22:28,250 --> 01:22:30,708
- Pakawalan n'yo ako!
- Adam, kapit lang!

1282
01:22:30,791 --> 01:22:32,875
- Pakawalan n'yo ako!
- Akin na ang drive!

1283
01:22:38,958 --> 01:22:40,250
Access denied.

1284
01:22:40,333 --> 01:22:42,208
Bitawan n'yo ako! Papa!

1285
01:22:42,291 --> 01:22:43,208
Dito!

1286
01:23:51,958 --> 01:23:53,250
Oo.

1287
01:24:02,833 --> 01:24:04,625
- Akin na ang drive!
- Ang drive!

1288
01:24:07,083 --> 01:24:08,666
Superhero landing.

1289
01:24:09,666 --> 01:24:12,791
Natalo ka na ba ng dose-anyos na nerd
na may inhaler?

1290
01:24:14,458 --> 01:24:16,458
- Oras na, Spanky.
- Huwag.

1291
01:24:18,250 --> 01:24:19,458
Huwag!

1292
01:24:30,125 --> 01:24:31,750
Tapusin mo siya!

1293
01:24:40,166 --> 01:24:41,000
Ano na?

1294
01:24:59,833 --> 01:25:00,750
Christos!

1295
01:25:01,333 --> 01:25:02,458
Core breached.

1296
01:25:02,541 --> 01:25:05,041
Reactor stability compromised.

1297
01:25:05,125 --> 01:25:06,500
Simulan ang paglikas.

1298
01:25:09,041 --> 01:25:11,708
Magla-lockdown pagkalipas ng
dalawang minuto.

1299
01:25:11,791 --> 01:25:13,875
Umalis na tayo. Halika na.

1300
01:25:14,958 --> 01:25:16,416
Hindi ko mapatay!

1301
01:25:17,083 --> 01:25:18,000
Tigil!

1302
01:25:20,333 --> 01:25:21,833
Akin na ang drive ko.

1303
01:25:21,916 --> 01:25:23,166
Hindi pwede.

1304
01:25:23,250 --> 01:25:24,625
Barilin mo na siya.

1305
01:25:24,708 --> 01:25:26,083
Sa likod ko kayo.

1306
01:25:26,166 --> 01:25:28,833
Papa, tumatagos sa armor
ang mga baril na iyan.

1307
01:25:28,916 --> 01:25:31,375
Kahit nasa likod mo pa kami,
tagos sa atin 'yan.

1308
01:25:31,458 --> 01:25:33,500
- Salamat sa impormasyon.
- Walang anuman.

1309
01:25:33,583 --> 01:25:35,708
- Maghiwa-hiwalay tayo kaunti.
- Pwede.

1310
01:25:35,791 --> 01:25:38,250
Maya, hindi ka mamamatay-tao.

1311
01:25:38,333 --> 01:25:39,500
Hindi pa.

1312
01:25:40,250 --> 01:25:41,250
Makinig ka sa 'kin.

1313
01:25:41,333 --> 01:25:43,541
Lahat ng pinaghirapan natin,

1314
01:25:44,083 --> 01:25:46,791
mawawala hangga't
di mo kinakalabit ang gatilyo.

1315
01:25:46,875 --> 01:25:48,208
Sige na.

1316
01:25:48,291 --> 01:25:50,958
Isa at kalahating minuto
bago mag-lockdown.

1317
01:25:51,041 --> 01:25:52,666
Kaya mo iyan.

1318
01:25:53,250 --> 01:25:54,166
Gawin mo na!

1319
01:25:54,250 --> 01:25:56,250
Maya, hindi ka ganito.

1320
01:25:59,875 --> 01:26:02,458
Paumanhin, Louis, pero hiningi mo 'to.

1321
01:26:02,541 --> 01:26:03,833
Baka nga.

1322
01:26:05,583 --> 01:26:06,583
Akala mo, nagbibiro ako?

1323
01:26:08,291 --> 01:26:10,041
Tanungin mo ang anak mo.

1324
01:26:11,458 --> 01:26:17,375
Dalawang beses kong pinatay ang asawa niya
para protektahan ang programa.

1325
01:26:17,458 --> 01:26:21,333
Wag mong isiping di kita babarilin.

1326
01:26:22,416 --> 01:26:23,958
Akin na!

1327
01:26:24,041 --> 01:26:25,208
Hindi.

1328
01:26:25,291 --> 01:26:27,208
Isang minuto bago mag-lockdown.

1329
01:26:28,166 --> 01:26:32,500
Hindi mo lang maunawaan ang kabuuan nito.

1330
01:26:58,333 --> 01:27:00,416
At hindi mo maunawaan ang siyensiya.

1331
01:27:05,208 --> 01:27:07,166
Paano mo nalamang gagana iyon?

1332
01:27:07,666 --> 01:27:11,333
May magnetic steel core
ang mga bala na iyon.

1333
01:27:12,583 --> 01:27:15,291
Minsan, masayang maging nerd.

1334
01:27:18,666 --> 01:27:20,708
Sisimulan ang containment protocol.

1335
01:27:23,000 --> 01:27:24,791
- Nalalabing sampung segundo.
- Wow.

1336
01:27:24,875 --> 01:27:26,375
- Oo, tumakbo na tayo.
- Oo.

1337
01:27:27,041 --> 01:27:28,000
Siyam.

1338
01:27:28,958 --> 01:27:30,166
Walo.

1339
01:27:31,416 --> 01:27:32,333
Pito.

1340
01:27:33,166 --> 01:27:34,333
Anim.

1341
01:27:35,833 --> 01:27:37,916
Lima. Apat.

1342
01:27:38,000 --> 01:27:38,833
Tatlo.

1343
01:27:40,000 --> 01:27:43,625
Lintik!

1344
01:27:44,500 --> 01:27:45,458
Isa.

1345
01:27:51,625 --> 01:27:54,916
Mukhang matagumpay
ang Bring Your Kid to Work Day.

1346
01:27:55,000 --> 01:27:55,916
Oo nga.

1347
01:28:01,833 --> 01:28:03,291
Anong tinitingnan mo?

1348
01:28:03,375 --> 01:28:04,416
Nandito ka pa.

1349
01:28:04,500 --> 01:28:09,083
Naisip kong pag sinira natin
ang time travel, babalik na kayo sa inyo.

1350
01:28:09,166 --> 01:28:11,833
Matatagalan siguro para sa 30 taon
ng binagong panahon

1351
01:28:11,916 --> 01:28:13,375
na ayusin ang sarili nito.

1352
01:28:13,458 --> 01:28:15,083
Mukhang di ganoon katagal.

1353
01:28:16,375 --> 01:28:18,333
Parang may nangyayari.

1354
01:28:18,416 --> 01:28:19,458
Ako rin.

1355
01:28:28,083 --> 01:28:29,875
Ayos lang manatili rito?

1356
01:28:29,958 --> 01:28:32,916
Ayos lang. Dinadala ka ng mama mo
sa Science Club kada Huwebes.

1357
01:28:34,375 --> 01:28:36,083
Papa.

1358
01:28:38,291 --> 01:28:41,416
- May sasabihin kami.
- Alam ko na.

1359
01:28:42,583 --> 01:28:44,541
Alam ko na pagkakita ko sa inyo.

1360
01:28:45,833 --> 01:28:47,625
Patawad, mga anak.

1361
01:28:49,750 --> 01:28:53,250
Patawad na hindi ko kayo masasamahan
sa paglalakbay n'yo,

1362
01:28:53,333 --> 01:28:54,958
at pinag-isipan ko talaga,

1363
01:28:55,041 --> 01:28:58,541
pero di n'yo pwedeng sabihin sa akin
kung paano o kailan 'yon mangyayari.

1364
01:28:59,125 --> 01:29:00,083
Bumalik kayo rito

1365
01:29:00,166 --> 01:29:03,125
dahil walang pwedeng magbago sa hinaharap,
pati na tayo.

1366
01:29:03,208 --> 01:29:04,208
Hinaharap mo iyon.

1367
01:29:04,291 --> 01:29:05,291
Hindi.

1368
01:29:06,583 --> 01:29:07,708
Kayo ang hinaharap ko.

1369
01:29:08,458 --> 01:29:09,625
Kayong dalawa.

1370
01:29:10,833 --> 01:29:12,833
At gaano ako kasuwerte

1371
01:29:14,166 --> 01:29:15,791
para makita iyon?

1372
01:29:19,041 --> 01:29:20,958
Wala ako sa tabi mo.

1373
01:29:21,541 --> 01:29:22,583
Patawarin mo ako.

1374
01:29:23,208 --> 01:29:25,541
Pero nakita ko ang pagsilang sa 'yo.

1375
01:29:25,625 --> 01:29:27,833
Pinanood ko ang unang paghinga mo.

1376
01:29:28,416 --> 01:29:31,750
At pagkatapos no'n, nag-iba na ang lahat.

1377
01:29:32,791 --> 01:29:37,208
Anak kita, Adam, at mahal kita.

1378
01:29:38,166 --> 01:29:40,208
Anak kita, at mahal kita.

1379
01:29:40,291 --> 01:29:42,708
Okey. Hindi mo na kailangang--

1380
01:29:42,791 --> 01:29:47,000
Minahal kita sa unang kita ko sa 'yo,
at hinding-hindi 'yon magbabago.

1381
01:29:47,083 --> 01:29:47,958
Kuha ko na.

1382
01:29:48,041 --> 01:29:50,750
- Adam, anak kita.
- Papa? Hindi natin kailangang--

1383
01:29:50,833 --> 01:29:52,666
- Nakakamangha ka.
- Okay.

1384
01:29:52,750 --> 01:29:54,541
- Mahal kita.
- Kuha ko na, Papa.

1385
01:29:54,625 --> 01:29:55,833
Parang hindi.

1386
01:29:55,916 --> 01:29:58,125
- Ipinagmamalaki kita.
- Okay.

1387
01:29:58,208 --> 01:29:59,958
Mahal kita, anak.

1388
01:30:00,625 --> 01:30:04,166
Itaga mo iyan sa puso mo. Halika rito.

1389
01:30:05,625 --> 01:30:09,750
Kayo ang mga anak ko,
at hindi magbabago iyon.

1390
01:30:09,833 --> 01:30:11,416
Sa lahat ng panahon.

1391
01:30:12,916 --> 01:30:13,958
Mahal kita, Papa.

1392
01:30:14,041 --> 01:30:15,666
Mahal kita, anak.

1393
01:30:17,500 --> 01:30:19,833
Wag mo nang dalhin 'to kahit saan.

1394
01:30:26,708 --> 01:30:27,916
Kailangan kita, Papa.

1395
01:30:29,666 --> 01:30:31,166
Ang hirap nang wala ka.

1396
01:30:33,291 --> 01:30:34,166
Alam ko.

1397
01:30:34,916 --> 01:30:36,250
Magiging ayos ka.

1398
01:30:37,083 --> 01:30:39,875
- Magiging mas ayos ka pa sa maayos.
- Di mo alam.

1399
01:30:40,958 --> 01:30:42,500
Nagbibiro ka ba?

1400
01:30:42,583 --> 01:30:44,041
Nakita mo 'tong isang 'to?

1401
01:30:50,750 --> 01:30:52,625
Baka may magawa tayo.

1402
01:30:52,708 --> 01:30:54,500
Mag-iisip ako.

1403
01:30:58,708 --> 01:31:00,166
Gagawin mo talaga 'to?

1404
01:31:03,958 --> 01:31:06,375
Sige.

1405
01:31:07,250 --> 01:31:08,583
Pwedeng pabor?

1406
01:31:09,375 --> 01:31:11,791
Hindi ko alam kung matatandaan natin 'to,

1407
01:31:11,875 --> 01:31:15,500
pero baka magkaroon ng echo
gaya ng sinabi ni Laura.

1408
01:31:15,583 --> 01:31:16,833
Pero kung sakali,

1409
01:31:19,500 --> 01:31:21,041
payakap si Mama para sa akin.

1410
01:31:21,625 --> 01:31:22,708
Pwede?

1411
01:31:23,541 --> 01:31:26,208
Hindi 'yong walang kuwenta mong yakap, ha.

1412
01:31:26,291 --> 01:31:28,500
Gusto ko,
'yong makabasag-tadyang na yakap. Ha?

1413
01:31:29,083 --> 01:31:30,208
Sige.

1414
01:31:30,291 --> 01:31:31,750
Lintik.

1415
01:31:32,375 --> 01:31:33,208
Ano?

1416
01:31:34,750 --> 01:31:39,250
Tatlumpung taon ang ginugol ko sa pagtakas
sa ako ng panahon mo.

1417
01:31:41,166 --> 01:31:42,833
At ito ang masasabi ko, bata.

1418
01:31:44,250 --> 01:31:47,458
Ayoko mang aminin,
pero ikaw ang pinakamasayang ako.

1419
01:31:48,958 --> 01:31:51,833
- Magpapasiklab na ba tayo o--
- Maglaro na tayo!

1420
01:33:06,583 --> 01:33:07,500
Uy.

1421
01:33:08,125 --> 01:33:09,500
Di ka pa ba huli sa trabaho?

1422
01:33:09,583 --> 01:33:11,708
Oo. Kailangan kong magbayad ng insurance.

1423
01:33:11,791 --> 01:33:14,500
Nasa kalendaryo,
pero di ko mahanap ang statement.

1424
01:33:14,583 --> 01:33:17,166
Sa ganyang pag-aayos? Nakakagulat.

1425
01:33:17,250 --> 01:33:18,583
Nakakagulat.

1426
01:33:18,666 --> 01:33:19,791
Dapat online 'yan lahat.

1427
01:33:19,875 --> 01:33:22,375
Ganito 'to ginawa ng papa mo.
Gusto mong tumulong?

1428
01:33:22,958 --> 01:33:24,083
Mahuhuli ako sa eskuwela.

1429
01:33:24,166 --> 01:33:27,458
Diyos ko. Tama ka.
Sige. Ingat ka, anak.

1430
01:33:41,291 --> 01:33:42,291
Adam.

1431
01:33:43,250 --> 01:33:44,166
Bakit?

1432
01:33:45,791 --> 01:33:48,083
Sinisiguro ko lang
na hindi ako hoholdapin.

1433
01:33:49,041 --> 01:33:50,083
Baka.

1434
01:33:53,875 --> 01:33:55,583
Halika rito!

1435
01:34:02,000 --> 01:34:03,083
Mahal kita, anak.

1436
01:34:03,625 --> 01:34:04,708
Mahal din kita.

1437
01:34:07,250 --> 01:34:08,583
Gaya ng sinabi ko kanina,

1438
01:34:08,666 --> 01:34:13,000
ang goal ay makalkula
ang variability ng gravitational force,

1439
01:34:13,083 --> 01:34:16,250
na nakadepende
sa kung ang path of motion mo

1440
01:34:16,333 --> 01:34:19,375
ay papunta sa Earth o palayo roon.

1441
01:34:19,458 --> 01:34:23,041
Ilarawan natin ang gravitational force
ng Earth sa isang bagay

1442
01:34:23,125 --> 01:34:25,458
gamit ang gravitational formula ni Newton.

1443
01:34:25,958 --> 01:34:30,083
F is equal to big G
where G is the gravitational constant.

1444
01:34:44,708 --> 01:34:46,208
Pambihira ang taong 'to.

1445
01:34:47,333 --> 01:34:51,125
15 minuto pa lang siyang nagsasalita.
Himbing na ang buong klase.

1446
01:34:52,583 --> 01:34:53,500
Gising ka naman.

1447
01:34:53,583 --> 01:34:54,750
Hindi.

1448
01:34:54,833 --> 01:34:59,375
Sinanay ko ang sarili kong matulog
nang dilat ang mga mata.

1449
01:34:59,458 --> 01:35:00,416
Tingnan mo.

1450
01:35:04,541 --> 01:35:06,208
Seryoso ka ba?

1451
01:35:08,916 --> 01:35:11,750
- Astig, ano?
- Oo, astig nga.

1452
01:35:12,375 --> 01:35:14,375
Ako si Adam. Adam Reed.

1453
01:35:15,041 --> 01:35:16,083
Laura Shane.

1454
01:35:16,166 --> 01:35:18,208
- Masaya akong makilala ka.
- Ako rin.

1455
01:35:18,708 --> 01:35:21,958
- Tatahimik na ako.
- Sige.

1456
01:35:22,041 --> 01:35:24,541
Saan nila nahanap
ang mga guest lecturer na 'to?

1457
01:35:24,625 --> 01:35:25,583
Di ba?

1458
01:35:26,625 --> 01:35:30,333
Parang genetically engineered sila
para mabagot tayo nang sobra.

1459
01:35:30,416 --> 01:35:32,375
Guest lecturer ka, ano?

1460
01:35:33,416 --> 01:35:35,625
- Oo.
- Lintik.

1461
01:35:35,708 --> 01:35:36,666
Anong field mo?

1462
01:35:37,500 --> 01:35:39,000
Computational linguistics.

1463
01:35:39,083 --> 01:35:40,083
- Hindi nga?
- Oo.

1464
01:35:40,166 --> 01:35:41,375
Hindi ko alam kung ano iyon.

1465
01:35:43,041 --> 01:35:46,375
- Anong kinalaman no'n sa paglipad?
- Wala.

1466
01:35:46,875 --> 01:35:47,833
- Ah.
- Ganoon nga.

1467
01:35:48,625 --> 01:35:51,416
Ah. Namali ka ng silid, malamang.

1468
01:35:51,500 --> 01:35:55,291
- Hindi rin. Schaefer 309 'to.
- Mali nga. Farrel 309 'to.

1469
01:35:55,375 --> 01:35:56,208
- Hindi.
- Oo.

1470
01:35:56,958 --> 01:35:58,083
- Hindi.
- Oo.

1471
01:36:01,250 --> 01:36:03,250
- Sabi na, eh.
- Okey. Sige.

1472
01:36:03,333 --> 01:36:04,833
- Okey.
- Bingo. Ayun.

1473
01:36:04,916 --> 01:36:06,750
At nasa maling gusali ako.

1474
01:36:06,833 --> 01:36:09,083
Ang totoo, nasa maling campus ka.

1475
01:36:10,958 --> 01:36:11,916
Nawawala ako.

1476
01:36:13,208 --> 01:36:15,208
Hindi na ngayon. Natagpuan kita.

1477
01:36:24,041 --> 01:36:26,083
Sasamahan kita sa Schaefer.

1478
01:36:27,041 --> 01:36:30,666
Sigurado ka?
Ayokong istorbohin ang tulog mo.

1479
01:36:33,250 --> 01:36:34,125
May…

1480
01:36:35,333 --> 01:36:36,333
May oras pa ako.

1481
01:36:39,500 --> 01:36:40,541
Isa pa…

1482
01:36:45,416 --> 01:36:46,333
Okey.

1483
01:36:46,416 --> 01:36:47,375
Okey.

1484
01:44:00,083 --> 01:44:05,083
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni
Jessica Ignacio



