1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:44,666 --> 00:00:47,250
NETFLIX &amp; SKYDANCE PRESENTEREN

4
00:01:00,000 --> 00:01:02,208
TIJDREIZEN BESTAAT.

5
00:01:02,291 --> 00:01:06,208
JE WEET HET ALLEEN NOG NIET.

6
00:01:20,625 --> 00:01:22,041
Dat is niet best.

7
00:01:29,833 --> 00:01:31,000
Verdomme.

8
00:01:34,333 --> 00:01:35,708
Wat doe je, kapitein?

9
00:01:35,791 --> 00:01:38,541
Dat lijkt me duidelijk. Ik steel deze jet.

10
00:01:38,625 --> 00:01:42,416
Het is duidelijk dat je dat probeert.
Ik kan je sprong volgen.

11
00:01:42,500 --> 00:01:45,875
Je weet dat ik dat weet,
dus iemand weet iets anders niet.

12
00:01:46,833 --> 00:01:49,541
Hij is begonnen met de wormgat-sequentie.

13
00:01:49,625 --> 00:01:52,166
Adam, ik wil dat je goed luistert.

14
00:01:53,041 --> 00:01:56,000
Als je dit nu niet afbreekt,
schiet ik je uit de…

15
00:01:56,083 --> 00:01:59,041
Sorry dat ik
deze bedreiging moet onderbreken…

16
00:01:59,125 --> 00:02:01,625
…maar jouw volgsysteem gaat elk moment…

17
00:02:01,708 --> 00:02:02,916
STOORSIGNAAL

18
00:02:03,000 --> 00:02:03,958
…uitvallen.

19
00:02:15,958 --> 00:02:17,041
PULS GEREED

20
00:02:31,958 --> 00:02:33,125
Ik ga niet dood.

21
00:02:45,541 --> 00:02:46,541
Adam.

22
00:02:47,208 --> 00:02:48,625
Ik maak je af.

23
00:02:48,708 --> 00:02:49,708
Reed.

24
00:02:54,958 --> 00:02:57,833
Het spijt me zo.

25
00:02:57,916 --> 00:02:59,375
Mijn fout. Hoi.

26
00:02:59,458 --> 00:03:01,000
Nee.
- Oké. Dag.

27
00:03:01,083 --> 00:03:03,666
Reed. Kom hier.

28
00:03:06,416 --> 00:03:07,750
Wil je nog wat zeggen?

29
00:03:07,833 --> 00:03:08,916
Nou, eigenlijk…

30
00:03:09,791 --> 00:03:11,375
Geen grappen meer?

31
00:03:11,458 --> 00:03:14,208
Hier ga ik van genieten.
- Wie zegt dat nou?

32
00:03:14,291 --> 00:03:17,416
Heb je soms online
de 'Pestkop Starterkit' besteld?

33
00:03:17,500 --> 00:03:20,791
Hoor je wat je zegt?
Chuck, we hebben dit besproken.

34
00:03:20,875 --> 00:03:23,125
Ik heb niets gezegd.
- Kop dicht, Chuck.

35
00:03:24,541 --> 00:03:26,208
Zo doe je dat.

36
00:03:37,875 --> 00:03:41,875
Er is zo een bijeenkomst
in de gymzaal. Ga naar de…

37
00:03:45,375 --> 00:03:46,375
Zeg maar niks.

38
00:03:49,375 --> 00:03:50,875
Mrs Reed.
- Heb je hem gezien?

39
00:03:50,958 --> 00:03:53,625
Ga je Adam nou schorsen? En waarom dan?

40
00:03:53,708 --> 00:03:57,625
Denk je dat hij begon met vechten?
Ray Dollarhyde weer?

41
00:03:57,708 --> 00:04:01,625
Z'n vader is nog maar een jaar dood.
Je kunt medeleven tonen.

42
00:04:01,708 --> 00:04:02,958
Het lag niet aan mij.

43
00:04:03,041 --> 00:04:06,750
Ik ken jouw praatjes wel.
Ik weet waarom je klappen kreeg.

44
00:04:06,833 --> 00:04:10,208
Hij maakte me belachelijk
voor de hele klas.

45
00:04:10,291 --> 00:04:11,291
Hij is groter.

46
00:04:11,375 --> 00:04:14,708
Iedereen is groter.
Ik ken baby's die groter zijn dan ik.

47
00:04:14,791 --> 00:04:17,291
Ik begrijp je niet.
- Papa zou 't begrijpen.

48
00:04:22,625 --> 00:04:25,291
Wat is er aan de hand?
Vertel me dat gewoon.

49
00:04:25,375 --> 00:04:27,750
Als ik steeds weg moet van werk…

50
00:04:27,833 --> 00:04:31,125
…verlies ik m'n baan.
Je derde schorsing voor vechten.

51
00:04:31,208 --> 00:04:33,000
Ik zou nu beter moeten zijn.

52
00:04:33,083 --> 00:04:37,000
Dit staat in je dossier.
Snap je dat? Boeit je toekomst je wel?

53
00:04:37,500 --> 00:04:42,000
Nou? Zorg dat het je boeit,
want de toekomst komt eraan…

54
00:04:42,083 --> 00:04:43,541
…sneller dan je denkt.

55
00:04:53,625 --> 00:04:55,541
Adam, ik ga weg.

56
00:04:55,625 --> 00:04:57,208
Kom eens eten.

57
00:05:05,083 --> 00:05:06,041
Waar ga je heen?

58
00:05:06,541 --> 00:05:09,666
Uit eten met een vriend.
- Welke vriend?

59
00:05:10,291 --> 00:05:13,208
Hij heet Derek. Een collega.
- Je hebt een date.

60
00:05:14,125 --> 00:05:16,375
Ik zie het niet als een date.

61
00:05:16,458 --> 00:05:18,125
Je jurk anders wel.

62
00:05:18,208 --> 00:05:21,500
Ja, een date. Ik heb een date.
Waarom heb ik een date?

63
00:05:21,583 --> 00:05:23,666
Stop even met het woord 'date'.

64
00:05:23,750 --> 00:05:26,708
Adam, het spijt me.
We hadden dit moeten bespreken.

65
00:05:26,791 --> 00:05:29,500
Hoe moet ik dit doen?
Laten we erover praten.

66
00:05:29,583 --> 00:05:32,125
O nee.
- Nee, je mag er alles bij voelen.

67
00:05:32,208 --> 00:05:35,750
Het is normaal. Als we maar een team zijn.
- Tijd om te gaan.

68
00:05:35,833 --> 00:05:37,041
Stuurt hij een sms?

69
00:05:38,500 --> 00:05:43,375
Moet je zien. Een hele nieuwe wereld.
Maar we praten hier vanavond over.

70
00:05:43,458 --> 00:05:44,541
Mam, wacht.

71
00:05:47,375 --> 00:05:48,333
Draai je om.

72
00:05:51,500 --> 00:05:54,125
Wees verstandig.
- Zei de geschorste jongen.

73
00:05:55,458 --> 00:05:56,708
Ik hou van je, schat.

74
00:05:57,375 --> 00:05:59,416
Ik hou van jou. Meer dan ik weet.

75
00:06:00,291 --> 00:06:03,500
Doe de achterdeur op slot als ik weg ben.

76
00:06:03,583 --> 00:06:06,791
Geen oven,
niemand binnenlaten, geen games.

77
00:06:38,916 --> 00:06:39,750
Hawking?

78
00:06:48,583 --> 00:06:50,375
Wat is er? Zie je iets?

79
00:06:52,541 --> 00:06:54,166
Hawking, stop.

80
00:07:46,083 --> 00:07:48,500
Mijn God. Je liet me schrikken.

81
00:07:49,625 --> 00:07:50,458
Wie is daar?

82
00:07:53,875 --> 00:07:55,958
We kunnen hier beter niet zijn.

83
00:08:13,416 --> 00:08:14,375
Alles is goed.

84
00:08:46,791 --> 00:08:47,875
Rustig.

85
00:08:49,041 --> 00:08:51,750
Of, je kunt vallen en schreeuwen.

86
00:08:52,666 --> 00:08:56,458
Wie ben jij nou weer?
- Doe die knuppel weg. Ik doe je niks.

87
00:08:56,541 --> 00:08:59,208
Wat doe je hier?
- Vooral bloeden.

88
00:09:02,750 --> 00:09:03,750
Hoe oud ben jij?

89
00:09:05,625 --> 00:09:08,041
Hoe oud ben jij?

90
00:09:08,125 --> 00:09:09,875
Twaalf.

91
00:09:13,625 --> 00:09:16,583
Hoe ben je binnengekomen?
- De deur was open.

92
00:09:16,666 --> 00:09:20,041
Niet. En dat is een pilotenuniform.
Ben je piloot?

93
00:09:21,791 --> 00:09:23,250
Luister naar me.

94
00:09:23,333 --> 00:09:26,541
Niemand bellen, oké?
Stop weg. Ik doe je niks.

95
00:09:26,625 --> 00:09:27,833
Dat zei je al.

96
00:09:27,916 --> 00:09:30,125
Nou, herhaling… Verdomme.

97
00:09:31,500 --> 00:09:34,416
Herhaling kan geen kwaad.
- Dat is veel bloed.

98
00:09:34,500 --> 00:09:38,000
Ik heb nog veel meer in m'n lichaam.
Waar is je moeder?

99
00:09:38,083 --> 00:09:39,208
Op een date.

100
00:09:39,875 --> 00:09:40,708
Met wie?

101
00:09:42,166 --> 00:09:44,166
Met wie? Hoe heet hij?

102
00:09:44,250 --> 00:09:46,125
Weet ik veel. Derek?
- Derek?

103
00:09:47,166 --> 00:09:51,791
Derek. Ja, die gast met dat mond-bont.

104
00:09:51,875 --> 00:09:53,041
Een ringbaard?

105
00:09:53,125 --> 00:09:54,291
Zeg dan ringbaard.

106
00:09:54,375 --> 00:09:56,958
Hij doet er niet toe.
- Dat doet er geen een.

107
00:10:05,125 --> 00:10:05,958
Leuke hond.

108
00:10:10,750 --> 00:10:12,458
Ik ga het huis in.

109
00:10:12,541 --> 00:10:14,125
Ik moet spullen pakken.

110
00:10:14,791 --> 00:10:16,458
Voorzichtig daarmee.

111
00:10:17,416 --> 00:10:18,416
En blijf hier.

112
00:10:39,791 --> 00:10:40,750
Kom op.

113
00:10:43,791 --> 00:10:45,250
Je moest daar blijven.

114
00:10:45,333 --> 00:10:48,541
En een enge gast
alleen in m'n huis laten rondlopen?

115
00:10:49,333 --> 00:10:50,541
Ik dacht het niet.

116
00:10:50,625 --> 00:10:54,208
Ik wil hier net zo min zijn
als jij me hier wilt hebben.

117
00:10:55,416 --> 00:10:57,208
Maar het bloeden moet stoppen.

118
00:10:58,125 --> 00:11:03,208
Ik verzorg de wond, voorkom een infectie
en ga weer vrolijk verder.

119
00:11:03,291 --> 00:11:05,041
Niet aanraken.

120
00:11:05,125 --> 00:11:07,333
Ik keek alleen maar.
- Blijf eraf.

121
00:11:07,416 --> 00:11:09,250
Is dit een lichtzwaard?
- Nee.

122
00:11:09,333 --> 00:11:10,166
Oké.

123
00:11:10,250 --> 00:11:14,375
Weg met dat ding. Als ik je pijn
had willen doen, had ik dat al gedaan.

124
00:11:14,458 --> 00:11:18,000
Eerlijk gezegd
vraagt je gezicht wel om klappen.

125
00:11:19,875 --> 00:11:21,125
O, mijn…
- God. Die…

126
00:11:21,750 --> 00:11:25,375
Die kogel ging erdoorheen.
- Kogel? Ben je neergeschoten?

127
00:11:25,458 --> 00:11:27,500
Ja, of eigenlijk toch niet.

128
00:11:27,583 --> 00:11:31,333
Nee, ik ben neergestoken met een kogel.
Wat denk je, idioot?

129
00:11:31,416 --> 00:11:34,541
Idioot? Jij bent neergeschoten.
- Oké, genoeg.

130
00:11:37,166 --> 00:11:39,458
Raar. Ik hoor een scheet als ik hoest.

131
00:11:39,958 --> 00:11:41,166
Ranzig.
- Heel ranzig.

132
00:11:41,250 --> 00:11:44,833
Ik ga boven spullen pakken.
Rustig. Je kunt me vertrouwen.

133
00:11:44,916 --> 00:11:48,333
Dat kun jij wel zeggen,
maar ik zit straks in therapie…

134
00:11:48,416 --> 00:11:50,583
…om te vertellen waar ik ben betast.

135
00:11:50,666 --> 00:11:55,000
Mijn God.
Hoe kom je daarop? Jij bent ziek.

136
00:11:55,083 --> 00:11:56,708
Wie ben jij eigenlijk?

137
00:11:56,791 --> 00:11:59,333
Dat is geheim.

138
00:11:59,916 --> 00:12:01,041
Waarom ben je hier?

139
00:12:01,125 --> 00:12:04,041
Ook geheim.
- Zit je bij de luchtmacht?

140
00:12:04,708 --> 00:12:08,083
Als ik 'geheim' zeg,
wat hoort je brein dan? Chocolade?

141
00:12:09,250 --> 00:12:11,666
En dat lichtzwaard?
- Dat is het niet.

142
00:12:11,750 --> 00:12:14,375
Jezus Christus, Adam.
Je moet rustig blijven.

143
00:12:14,458 --> 00:12:17,208
Ik weet dat
dat niet jouw ding is. En nooit…

144
00:12:17,291 --> 00:12:19,041
Wacht. Hoe ken je m'n naam?

145
00:12:23,750 --> 00:12:27,583
Jij bent Adam Reed.
Geboren op 10 februari 2010.

146
00:12:27,666 --> 00:12:31,083
Je ouders zijn Ellie en Louis Reed.
Louis is een jaar dood.

147
00:12:31,166 --> 00:12:35,958
Je sport niet vanwege astma.
Je bent bizar klein voor een 12-jarige.

148
00:12:36,041 --> 00:12:40,583
Je zit op de Franklin Middelbare School
en bent drie keer geschorst voor vechten.

149
00:12:40,666 --> 00:12:43,916
Terwijl je nog geen deuk
in een pakje boter kunt slaan.

150
00:12:44,000 --> 00:12:45,375
Hawking. Kop dicht.

151
00:12:51,291 --> 00:12:54,958
Hoe weet je hoe m'n hond heet?
- Ik heb hem die naam gegeven.

152
00:12:56,875 --> 00:12:58,208
Waar ga je heen?

153
00:12:59,416 --> 00:13:00,458
O God.

154
00:13:04,375 --> 00:13:05,416
Oké.

155
00:13:06,208 --> 00:13:08,833
Hier, klaar? Diep ademhalen.

156
00:13:08,916 --> 00:13:09,750
Inhouden.

157
00:13:10,500 --> 00:13:13,291
Drie, twee, één.

158
00:13:14,583 --> 00:13:15,833
Iedereen een prijs.

159
00:13:17,041 --> 00:13:18,500
Toen ik zeven was…

160
00:13:20,041 --> 00:13:22,541
…botste ik tegen
een tafel op 't terras aan.

161
00:13:23,416 --> 00:13:24,750
Ik heb 12 hechtingen.

162
00:13:26,291 --> 00:13:27,500
Hier.

163
00:13:30,458 --> 00:13:32,708
Je kreeg m'n vaders garage open.

164
00:13:32,791 --> 00:13:38,208
Je wist hoe de koelkast dicht moest.
Je wist hoe ik moest ademhalen.

165
00:13:39,000 --> 00:13:40,708
We hebben hetzelfde litteken.

166
00:13:43,166 --> 00:13:46,041
En je draagt m'n vaders horloge.

167
00:13:52,458 --> 00:13:53,375
Dit horloge.

168
00:13:54,708 --> 00:13:55,666
Dit horloge.

169
00:14:00,208 --> 00:14:01,250
Jij bent mij.

170
00:14:02,625 --> 00:14:03,583
Krijg nou…

171
00:14:03,666 --> 00:14:05,541
Dat is geheim. Maar, ja.

172
00:14:07,666 --> 00:14:08,583
Dat was ik.

173
00:14:15,791 --> 00:14:17,916
Dat jij mijn toekomstige ik bent.

174
00:14:18,000 --> 00:14:22,125
Dat heb je wel heel snel verwerkt.
Het is een beetje verontrustend.

175
00:14:22,208 --> 00:14:24,458
Waarom ben jij hier?
- Reddingsmissie.

176
00:14:24,541 --> 00:14:27,458
Ik moest hier niet landen.
Ik ging voor 2018.

177
00:14:27,541 --> 00:14:31,125
Ik moet er snel naartoe.
- Wie wilde je redden in 2018?

178
00:14:31,208 --> 00:14:32,125
Serieus?

179
00:14:32,208 --> 00:14:35,791
Zeg dan hoe je hier bent gekomen.
- Ik laat het je zien.

180
00:14:40,125 --> 00:14:41,125
Wat was dat?

181
00:14:42,250 --> 00:14:43,125
Shit.

182
00:14:44,541 --> 00:14:47,875
We gaan over op plan A
en daar heb ik jou voor nodig.

183
00:14:47,958 --> 00:14:52,333
Tijdjets, zoals alle tech in de toekomst,
zijn gecodeerd met DNA.

184
00:14:52,416 --> 00:14:55,833
Omdat ik gewond ben,
laat de jet mij niet vliegen…

185
00:14:55,916 --> 00:14:57,875
…en kan ik hem niet repareren.

186
00:14:58,458 --> 00:14:59,875
Maar weet je wie wel?

187
00:15:11,250 --> 00:15:13,583
Daar is hij.

188
00:15:30,458 --> 00:15:32,708
Daar gaan we.

189
00:15:50,875 --> 00:15:53,208
Oké. Ga zitten.

190
00:15:53,291 --> 00:15:55,083
Mijn God.
- Ja, ga zitten.

191
00:15:56,083 --> 00:15:57,666
Eens even kijken.

192
00:15:58,250 --> 00:15:59,750
Wat kleine schildschade.

193
00:16:00,541 --> 00:16:01,666
Koelvloeistof lekt.

194
00:16:02,541 --> 00:16:05,750
En wat dat ook mag zijn,
een rood lampje is nooit goed.

195
00:16:06,958 --> 00:16:09,333
Je wilt vast alle mooie knopjes aanraken…

196
00:16:09,416 --> 00:16:13,708
…met je kindervingers, maar de reactor
laat een kwantumspoor achter.

197
00:16:13,791 --> 00:16:16,166
Als je 'm aanzet, kunnen ze ons vinden.

198
00:16:16,666 --> 00:16:17,666
Als ze hier zijn.

199
00:16:17,750 --> 00:16:18,666
Wie zijn 'ze'?

200
00:16:18,750 --> 00:16:21,958
Fijn dat je dat niet vroeg,
want 'ze' zijn geheim.

201
00:16:22,041 --> 00:16:25,208
Ik weet dat je uit de toekomst komt.
- Daar heb ik spijt van.

202
00:16:25,291 --> 00:16:28,875
Ik was niet van plan
terug te komen om dit op te rakelen.

203
00:16:29,625 --> 00:16:31,291
Jezus. Oké.

204
00:16:32,583 --> 00:16:39,125
Ik heb de beschadigde relais geïsoleerd,
zodat het schip zichzelf kan repareren.

205
00:16:39,208 --> 00:16:40,625
Hoelang duurt dat?

206
00:16:40,708 --> 00:16:44,708
Z'n capaciteit zit op 50%,
dus hopelijk korter dan mijn herstel.

207
00:16:44,791 --> 00:16:45,708
Wacht.

208
00:16:46,750 --> 00:16:49,458
Herinner je je dit nog?
- Wat bedoel je?

209
00:16:49,541 --> 00:16:51,250
Dit. Hier en nu.

210
00:16:51,333 --> 00:16:54,125
Dat je in 2022 was.
- Ik weet waar je heen wilt.

211
00:16:54,208 --> 00:16:56,541
Als me dit overkomt…
- Zonde van je tijd.

212
00:16:56,625 --> 00:16:58,250
…is het jou al overkomen.

213
00:16:58,333 --> 00:17:01,833
Of het is een multiversum.
Elke rimpel creëert een tijdlijn.

214
00:17:01,916 --> 00:17:05,500
Het is geen multiversum.
We hebben te veel films gekeken.

215
00:17:05,583 --> 00:17:06,833
Ik wil het weten.

216
00:17:12,125 --> 00:17:16,083
De consensus is
dat als ik terugga naar mijn vaste tijd…

217
00:17:16,708 --> 00:17:20,291
…onze herinneringen
zich hervormen, ze gaan samen.

218
00:17:21,291 --> 00:17:23,708
Maar niet zolang ik hier ben.
- Vaste tijd?

219
00:17:23,791 --> 00:17:27,416
Er is maar één plek in de tijd
waar je op kwantumniveau hoort.

220
00:17:27,500 --> 00:17:30,166
Waar je niet
met de kosmos rommelt zoals ik.

221
00:17:30,250 --> 00:17:34,500
Dat is je vaste tijd.
Daar waar je echt thuishoort.

222
00:17:35,416 --> 00:17:40,416
Dus door hier te zijn en dit te vertellen,
heb je misschien mijn toekomst veranderd?

223
00:17:41,083 --> 00:17:43,625
Jouw toekomst is hoe dan ook tragisch.

224
00:17:43,708 --> 00:17:46,083
Grapje.

225
00:17:46,166 --> 00:17:47,208
Geen grapje.

226
00:17:48,333 --> 00:17:51,083
Grapje. We gaan. Kom op.

227
00:17:51,708 --> 00:17:53,166
Wat gebeurt er nu?

228
00:17:53,250 --> 00:17:56,458
Niets. Ik ga liggen,
deze schotwond laten genezen…

229
00:17:56,541 --> 00:17:59,833
…en nadenken over
belangrijke investeringsmogelijkheden.

230
00:17:59,916 --> 00:18:02,958
Net als Biff uit Back to the…
- Ben je gek?

231
00:18:03,041 --> 00:18:06,708
Ga naar binnen voor onze moeder thuiskomt
en doe normaal.

232
00:18:10,250 --> 00:18:11,333
Dit is geweldig.

233
00:18:11,416 --> 00:18:12,833
Ja toch?

234
00:18:15,083 --> 00:18:17,541
Kun je gaan en het licht uitdoen?

235
00:18:47,791 --> 00:18:51,250
Het verbaast me dat je nog wakker bent.

236
00:18:51,333 --> 00:18:54,750
Deze avond zit vol verrassingen.
- Wat is er gebeurd?

237
00:18:55,333 --> 00:18:59,166
Hoe was je date die geen date was?
Ga je hem weer zien?

238
00:18:59,250 --> 00:19:01,583
Nee. Ik weet het niet. Ik denk 't niet.

239
00:19:07,208 --> 00:19:08,875
Daar ben ik weer.
- Inderdaad.

240
00:19:08,958 --> 00:19:12,291
Je sjaal lag nog in m'n auto.
- Dat klopt. Bedankt.

241
00:19:12,375 --> 00:19:13,708
Hoi, jochie.

242
00:19:14,500 --> 00:19:17,083
Dit is m'n zoon, Adam. Adam, dit is Derek.

243
00:19:18,291 --> 00:19:21,583
Wat een mooi mond-bont.
Je bent vast heel trots.

244
00:19:21,666 --> 00:19:22,833
Mijn hemel, Adam.

245
00:19:22,916 --> 00:19:24,916
Die term ken ik niet.

246
00:19:25,000 --> 00:19:27,333
Nogmaals bedankt.
- Graag gedaan. Tot snel.

247
00:19:27,416 --> 00:19:32,791
Vast niet, maar ik doe een goed woordje.
- Oké. Ik zie je op het werk.

248
00:19:37,416 --> 00:19:38,625
Hij lijkt me aardig.

249
00:19:41,833 --> 00:19:43,875
Je bent soms echt een eikel.

250
00:19:44,500 --> 00:19:45,458
Weet je dat wel?

251
00:20:25,750 --> 00:20:27,458
Hoi. Goedemorgen.

252
00:20:28,083 --> 00:20:32,416
Moet je niet werken?
- Ja, maar ik moet de verzekering betalen.

253
00:20:32,500 --> 00:20:35,666
Ik kan alleen de afrekening niet vinden.

254
00:20:35,750 --> 00:20:37,375
Met dat opbergsysteem?

255
00:20:38,125 --> 00:20:40,416
Verrassend. Regel alles online.

256
00:20:41,625 --> 00:20:45,208
Zodra ik wat tijd over heb,
zal ik die accounts instellen.

257
00:20:45,791 --> 00:20:47,916
Maar ik doe nu hoe je vader 't deed.

258
00:20:48,625 --> 00:20:50,000
Pak een stapel.

259
00:20:50,083 --> 00:20:53,083
Sorry. Ik moet nadenken
over wat ik heb gedaan.

260
00:20:56,250 --> 00:20:57,166
Ik moet weg.

261
00:20:58,250 --> 00:21:00,666
Bel me als je me nodig hebt.
- Heb ik niet.

262
00:21:22,958 --> 00:21:24,333
Mama is naar haar werk.

263
00:21:26,291 --> 00:21:28,125
Dat is papa's lievelingsnummer.

264
00:21:28,208 --> 00:21:29,458
Ja, van mij ook.

265
00:21:30,458 --> 00:21:33,791
Waren we het ergens over eens.
Misschien alleen hierover.

266
00:21:43,708 --> 00:21:47,083
Ik vroeg me… Je bent best gespierd.

267
00:21:48,791 --> 00:21:50,291
Train je veel? Want ik…

268
00:21:50,375 --> 00:21:54,708
Gooi je altijd alles er maar uit?
Probeer eens iets voor jezelf te houden.

269
00:21:54,791 --> 00:21:58,583
Misschien is er in de toekomst
gentherapie of nanotechnologie…

270
00:21:58,666 --> 00:22:01,000
Niet doen. Gewoon niet.

271
00:22:02,375 --> 00:22:07,125
Wanneer gebeurt dit
en skipt iedereen leg day in de toekomst?

272
00:22:08,208 --> 00:22:09,541
Op de universiteit?

273
00:22:10,958 --> 00:22:12,875
Krijgen we dan veel meisjes?

274
00:22:12,958 --> 00:22:15,500
Adam, tijdreizen bestaat.

275
00:22:16,458 --> 00:22:18,166
Het bestaat. Is dat niet gek?

276
00:22:18,250 --> 00:22:22,666
Elk conceptueel idee dat je had
over het universum gaat niet langer op…

277
00:22:22,750 --> 00:22:25,541
…maar jouw grote vraag is:
'Krijg ik seks?'

278
00:22:25,625 --> 00:22:27,083
Nou?
- Jezus.

279
00:22:27,791 --> 00:22:30,208
Ik vroeg het me af.
- Doe dat niet hardop.

280
00:22:31,166 --> 00:22:32,833
Mijn God. Het gaat gebeuren.

281
00:22:34,958 --> 00:22:38,666
Waar ga je heen?
- De apotheek. Deze wond moet dicht.

282
00:22:39,208 --> 00:22:40,916
Ga je in die kleren?

283
00:22:44,291 --> 00:22:46,166
Pak anders papa's kleren.

284
00:22:50,375 --> 00:22:52,333
Hoelang geleden was paps ongeluk?

285
00:22:54,000 --> 00:22:55,458
Anderhalf jaar geleden.

286
00:22:56,708 --> 00:23:01,125
Ze heeft z'n kast nog niet opgeruimd.
- Huishouden is niet haar ding.

287
00:23:01,208 --> 00:23:05,666
Zij zorgt voor jou,
maar niemand voor haar. Begrijp je dat?

288
00:23:07,083 --> 00:23:08,333
Begrijp je dat?

289
00:23:08,416 --> 00:23:11,833
Ze wordt elke dag wakker
met 'n gebroken hart en zijn kast.

290
00:23:11,916 --> 00:23:16,208
En dan een hoop gezeur van jou
en totaal geen medeleven.

291
00:23:16,291 --> 00:23:17,458
Ik ben jou, hè.

292
00:23:17,541 --> 00:23:18,583
Vertel mij wat.

293
00:23:18,666 --> 00:23:23,541
Na 30 jaar voel je je nog belabberd als je
eraan denkt hoe je haar hebt behandeld.

294
00:23:29,458 --> 00:23:33,000
Ik was dol op deze jas.
- Papa ook.

295
00:23:33,083 --> 00:23:35,875
Ik wacht tot ik wakker word
en hem minder mis…

296
00:23:35,958 --> 00:23:37,833
…maar dat is nog niet gebeurd.

297
00:23:38,416 --> 00:23:39,750
Mis jij hem nog?

298
00:23:41,541 --> 00:23:43,375
Ik miste hem toen hij hier was.

299
00:23:43,958 --> 00:23:46,791
Hij past je niet.
- Natuurlijk wel.

300
00:23:50,666 --> 00:23:51,583
Hoe is de jet?

301
00:23:52,250 --> 00:23:53,375
Bijna goed.

302
00:23:54,166 --> 00:23:57,125
Dus de persoon
die je kwam redden, zit in 2018.

303
00:23:57,208 --> 00:24:01,416
En jij bent in 2022 beland.
Hoe werkt dat? Heb je gewoon gemist?

304
00:24:01,500 --> 00:24:04,166
Ik werd neergeschoten toen ik de jet stal.

305
00:24:04,250 --> 00:24:07,375
Ik verloor bloed.
Het schip viel uit elkaar.

306
00:24:07,458 --> 00:24:10,416
Ik ramde de coördinaten erin
zonder te controleren.

307
00:24:10,500 --> 00:24:12,666
Heb je de jet gestolen?
- Hij was voor mij.

308
00:24:12,750 --> 00:24:15,791
Dus ik heb hem niet gestolen.
Ik heb hem geleend.

309
00:24:15,875 --> 00:24:18,666
Dat is anders. Geef me geld.
- Heb je niks?

310
00:24:18,750 --> 00:24:21,416
Er is geen geld in de toekomst.
- Echt niet?

311
00:24:21,500 --> 00:24:23,833
Natuurlijk wel. Blijf hier.

312
00:24:40,833 --> 00:24:42,041
Hoe gaat-ie, Reed?

313
00:24:43,375 --> 00:24:44,250
Shit.

314
00:24:45,041 --> 00:24:48,458
Kijk eens wie we daar hebben.

315
00:24:48,541 --> 00:24:52,416
Ray, kunnen we vandaag
even stoppen met vechten?

316
00:24:52,500 --> 00:24:54,833
Ik heb het hartstikke druk.

317
00:24:55,416 --> 00:24:58,083
Genieten jullie van onze schorsing?

318
00:24:58,166 --> 00:24:59,208
Nu wel.

319
00:25:00,041 --> 00:25:01,500
Dat is mijn milt.

320
00:25:02,250 --> 00:25:04,166
Deze sukkels ken ik nog wel.

321
00:25:04,250 --> 00:25:05,666
Het was een geintje.

322
00:25:05,750 --> 00:25:07,916
Stil, Ray. Dit gaat niet om jou.

323
00:25:09,000 --> 00:25:09,833
Chuck.

324
00:25:10,791 --> 00:25:12,458
Wat is er aan de hand?

325
00:25:13,708 --> 00:25:16,416
Ray is er klaar voor.
Je zet jezelf voor schut.

326
00:25:16,500 --> 00:25:18,166
Dus je houdt ons niet tegen?

327
00:25:18,250 --> 00:25:20,458
God, nee. Dat zou onverantwoord zijn.

328
00:25:20,541 --> 00:25:23,708
Dan bedenk je wat anders
om hem in elkaar te slaan.

329
00:25:23,791 --> 00:25:24,708
Zoals altijd.

330
00:25:24,791 --> 00:25:29,291
Hij heeft een grote mond.
En dit gevecht moet nu plaatsvinden.

331
00:25:29,375 --> 00:25:31,166
Dus geef ons een momentje.

332
00:25:31,250 --> 00:25:33,291
Rek je uit. Straks verrek je wat.

333
00:25:33,375 --> 00:25:34,458
Wat doe je?

334
00:25:34,541 --> 00:25:38,958
Ray Dollarhyde pest je al jaren
omdat je klein en kwetsbaar bent…

335
00:25:39,041 --> 00:25:42,166
…en een grote mond hebt.
Maar hij wil niet vechten.

336
00:25:42,250 --> 00:25:44,833
Dat wil ik ook niet.
- Dat weet hij niet.

337
00:25:44,916 --> 00:25:48,250
Dus je loopt erheen,
houdt je vuisten omhoog…

338
00:25:48,333 --> 00:25:51,458
…en dan kijk je Ray recht in z'n ogen.

339
00:25:53,083 --> 00:25:56,916
Met een glimlach die zegt:
'Hier wacht ik al m'n hele leven op.'

340
00:25:57,000 --> 00:26:01,583
Alsof je niet kunt wachten
tot z'n ziel zijn lichaam verlaat.

341
00:26:01,666 --> 00:26:05,750
Dan ga je op je knieën
en sla je hem in z'n klokkenspel.

342
00:26:05,833 --> 00:26:07,083
Sorry, wat bedoel je?

343
00:26:07,166 --> 00:26:11,000
Zullen we gaan met die banaan
of blijven we praten? Kom op.

344
00:26:14,333 --> 00:26:17,583
We gaan met die banaan, kloot…

345
00:26:17,666 --> 00:26:20,458
Nee. Dat hebben we niet afgesproken.

346
00:26:27,375 --> 00:26:29,416
Mooi, man.
- Huil je, Reed?

347
00:26:29,500 --> 00:26:31,666
O nee. Hij huilt door ons.

348
00:26:31,750 --> 00:26:33,666
Alsof hij wilde verliezen.

349
00:26:34,208 --> 00:26:35,750
Ren maar weg, Reed.

350
00:26:36,958 --> 00:26:38,791
Wat?
- Ik hoor dit niet te doen.

351
00:26:38,875 --> 00:26:41,375
Elke pestkop heeft een eigen pestkop, hè?

352
00:26:41,958 --> 00:26:44,708
Die van jou doet niks,
dus ik neem het over.

353
00:26:44,791 --> 00:26:46,333
Waar heb je het over?

354
00:26:46,416 --> 00:26:49,208
Je bent een goede vechter. Je bent groot.

355
00:26:49,291 --> 00:26:53,208
Maar als je weer in de buurt
van Adam komt, zoek ik je op.

356
00:26:53,291 --> 00:26:56,541
En dan wordt het
geen kinderachtig gevecht.

357
00:26:56,625 --> 00:26:59,791
Ik trek de botten uit je lichaam
en ga ze slijpen.

358
00:26:59,875 --> 00:27:02,833
En daarmee steek ik Chuck neer.
- Wat heb ik gedaan?

359
00:27:02,916 --> 00:27:05,375
Mond dicht of ik stop Rays voet erin.

360
00:27:06,708 --> 00:27:10,458
Begrijp je wat ik bedoel?
De botten, je voeten in Chuckies mond?

361
00:27:10,541 --> 00:27:14,375
Goed. Ben je nu aan het plassen?
Je laat het flink stromen.

362
00:27:14,458 --> 00:27:17,250
Ga naar huis en fris je wat op.

363
00:27:17,333 --> 00:27:19,541
Wees de verandering die je wilt zien.

364
00:27:25,333 --> 00:27:27,041
Wat haatte ik die eikels.

365
00:27:50,125 --> 00:27:50,958
Kom op, zeg.

366
00:27:55,125 --> 00:27:57,541
Blijf daaraf en doe de deur open.

367
00:27:58,166 --> 00:28:00,125
Die drone is levensgevaarlijk.

368
00:28:00,208 --> 00:28:03,583
Je hebt één gevecht verloren.
Dat ben je toch gewend?

369
00:28:03,666 --> 00:28:06,083
Je had kunnen helpen. Je stond daar maar.

370
00:28:06,791 --> 00:28:10,375
Jezus. Je bent zo gevoelig.
Je moest dat gevecht verliezen.

371
00:28:11,416 --> 00:28:12,875
Dat moest. Geloof mij.

372
00:28:13,958 --> 00:28:17,625
Je verandert niet van jou in mij
zonder klappen te krijgen.

373
00:28:17,708 --> 00:28:19,500
Heel veel en heel vaak.

374
00:28:23,958 --> 00:28:25,958
Sorry als ik te ver ben gegaan.

375
00:28:27,208 --> 00:28:28,458
Dat was niet nodig.

376
00:28:30,166 --> 00:28:31,000
Wie is dit?

377
00:28:31,083 --> 00:28:32,250
Wie is wie?

378
00:28:35,291 --> 00:28:36,250
Leg dat terug.

379
00:28:37,166 --> 00:28:38,250
Leg dat terug.

380
00:28:38,333 --> 00:28:40,333
Zodra je me vertelt wie het is.

381
00:28:42,625 --> 00:28:44,916
Dat is mijn vrouw, Laura.

382
00:28:46,041 --> 00:28:47,208
We hebben 'n vrouw?

383
00:28:48,625 --> 00:28:50,916
Nee, wij hebben geen vrouw meer.

384
00:29:16,375 --> 00:29:18,208
Hoe gaat het?
- Hé, Paul.

385
00:29:19,416 --> 00:29:23,291
Lang geleden.
- Ja, hoe gaat het? Slaapt je baby al?

386
00:29:23,375 --> 00:29:24,875
Niet echt, nee.

387
00:29:24,958 --> 00:29:29,208
Straks ga je deze tijd missen.
- Dat kan ik me niet voorstellen.

388
00:29:29,291 --> 00:29:32,541
Geloof het maar. Baby's zijn pure liefde.

389
00:29:32,625 --> 00:29:36,291
Ze groeien uit tot tieners
die je al je geluk ontnemen.

390
00:29:36,375 --> 00:29:37,583
Bedankt.

391
00:29:37,666 --> 00:29:39,916
Iets om naar uit te kijken.

392
00:29:40,791 --> 00:29:42,958
Sorry. Het was een zware dag.

393
00:29:43,833 --> 00:29:48,375
Zwaar jaar. Zware jaren.
- Heeft je zoon het nog steeds moeilijk?

394
00:29:49,833 --> 00:29:51,291
Hij haat me.

395
00:29:53,333 --> 00:29:56,958
Hij kan er niks aan doen.
Hij probeert het te verwerken.

396
00:29:57,041 --> 00:30:00,291
Het is prima en komt goed. Het is goed.

397
00:30:02,416 --> 00:30:05,708
Wist ik maar wat ik fout deed.
- Je doet niets fout.

398
00:30:07,208 --> 00:30:10,166
Sorry.
- Sorry, ik schrok.

399
00:30:10,250 --> 00:30:12,208
Ik luisterde mee. Sorry.

400
00:30:13,208 --> 00:30:15,541
Tienerjongens zijn vreselijk, ja.

401
00:30:15,625 --> 00:30:18,458
Je krijgt stank voor dank
en ze schreeuwen ook nog.

402
00:30:19,708 --> 00:30:21,916
Moeders vangen meestal de klappen op.

403
00:30:24,541 --> 00:30:26,041
Ik zal je iets vertellen.

404
00:30:28,000 --> 00:30:30,416
Jongens komen altijd terug voor hun mama.

405
00:30:34,500 --> 00:30:35,666
Dat is fijn.

406
00:30:36,291 --> 00:30:38,750
Zo te horen praat je uit ervaring.

407
00:30:39,500 --> 00:30:40,416
Inderdaad.

408
00:30:41,250 --> 00:30:43,375
Heb je een goede moeder?
- Zeker.

409
00:30:44,166 --> 00:30:45,708
Ik heb de beste moeder.

410
00:30:48,458 --> 00:30:49,416
Mooi.

411
00:30:51,125 --> 00:30:52,500
Hopelijk heb je gelijk.

412
00:30:53,333 --> 00:30:56,583
Ik zoek nog steeds
een kostschool in Irak, dus…

413
00:30:56,666 --> 00:30:57,541
Goed.

414
00:30:59,208 --> 00:31:02,291
Nee, dat meen ik niet.
Hij is zo'n lief kind.

415
00:31:02,375 --> 00:31:04,000
Ik ben gek op hem.

416
00:31:04,791 --> 00:31:07,958
We hebben z'n vader verloren
door een auto-ongeluk.

417
00:31:09,958 --> 00:31:12,541
Dat is zwaar.
- Ja, je hebt geen idee.

418
00:31:13,583 --> 00:31:14,958
Nou, wel een beetje.

419
00:31:16,500 --> 00:31:17,416
Wat vervelend.

420
00:31:18,625 --> 00:31:19,458
Jinx.

421
00:31:20,416 --> 00:31:22,125
Bedankt.
- Jij bedankt.

422
00:31:28,666 --> 00:31:30,291
Jij hebt toch ook verdriet?

423
00:31:36,250 --> 00:31:38,416
Ja, natuurlijk heb ik dat.

424
00:31:40,208 --> 00:31:41,458
Vertel het hem.

425
00:31:42,083 --> 00:31:43,291
Dat zou ik doen.

426
00:31:45,583 --> 00:31:47,000
Daar heeft hij niks aan.

427
00:31:47,083 --> 00:31:48,750
Je houdt je groot voor hem.

428
00:31:49,333 --> 00:31:52,458
Maar als je doet
alsof het goed met je gaat…

429
00:31:52,541 --> 00:31:53,791
…dan gelooft hij dat.

430
00:32:00,916 --> 00:32:03,208
Hij mag wel weten dat het slecht gaat.

431
00:32:04,791 --> 00:32:06,166
Dat is niet erg.

432
00:32:15,708 --> 00:32:18,250
Mijn man had ook zo'n jas.

433
00:32:18,875 --> 00:32:20,500
Dit is een klassieker.

434
00:32:25,291 --> 00:32:28,625
Het was leuk om met je te praten.
Ik zie je nog wel.

435
00:32:32,125 --> 00:32:33,375
Hij haat je niet.

436
00:32:34,750 --> 00:32:35,875
Hij houdt van jou.

437
00:32:37,333 --> 00:32:38,458
Meer dan hij weet.

438
00:33:17,041 --> 00:33:18,125
Vast en gekoppeld.

439
00:33:18,708 --> 00:33:22,875
Start de scan voor z'n jet.
We zoeken hem en gaan ervandoor.

440
00:33:25,958 --> 00:33:26,916
Vind hem.

441
00:33:36,250 --> 00:33:39,375
Dus je kwam terug voor Laura?
- Dat bespreken we niet.

442
00:33:39,458 --> 00:33:40,958
Ze is ook mijn vrouw.

443
00:33:41,041 --> 00:33:43,708
Weet je? Dit moeten we bespreken.
- Bedankt.

444
00:33:46,666 --> 00:33:48,208
Op de academie ontmoet.

445
00:33:48,291 --> 00:33:53,208
Ze was te laat in de verkeerde zaal
en in het verkeerde gebouw.

446
00:33:54,625 --> 00:33:57,125
Ik liep met haar mee
naar het goede gebouw…

447
00:33:58,208 --> 00:34:00,916
…en ik was al verliefd
voor we buiten waren.

448
00:34:01,000 --> 00:34:04,708
Een paar jaar geleden
kwam ze niet terug van een tijdsprong.

449
00:34:06,083 --> 00:34:10,375
Ze zeiden dat haar jet het had begeven,
maar ze was de beste piloot.

450
00:34:10,875 --> 00:34:14,000
Zij was de vliegexpert. Het klopte niet.

451
00:34:14,083 --> 00:34:18,291
En jij wilde naar 2018
omdat ze daar eerder naartoe ging?

452
00:34:19,708 --> 00:34:22,083
Wat deed ze daar?
- Geen idee.

453
00:34:22,166 --> 00:34:25,458
De logs waren veranderd.
Iemand had iets te verbergen.

454
00:34:25,958 --> 00:34:28,666
Misschien zag ze iets
wat Sorian niet wilde.

455
00:34:28,750 --> 00:34:33,208
Wacht even. Maya Sorian, papa's partner?
Ze was altijd zo aardig.

456
00:34:33,291 --> 00:34:36,083
Ja, geloof me maar. Ze is geen vriendin.

457
00:34:36,166 --> 00:34:37,000
Nee.

458
00:34:37,500 --> 00:34:42,333
Na papa's dood werd ze rijk
door zijn technologie. Ze kocht mensen om.

459
00:34:43,208 --> 00:34:47,750
Voor je het weet, heeft ze de controle
over de waardevolste bron op aarde…

460
00:34:48,375 --> 00:34:49,208
…de tijd.

461
00:34:49,791 --> 00:34:54,416
Wacht even.
Heeft papa tijdreizen uitgevonden?

462
00:34:55,916 --> 00:34:56,916
Niet bewust.

463
00:34:58,208 --> 00:35:01,041
De magnetische deeltjesversneller.
Weet je nog?

464
00:35:01,125 --> 00:35:02,500
Het Adam-project.

465
00:35:02,583 --> 00:35:05,333
Ja, of zoals ik het noem,
z'n lievelingskind.

466
00:35:06,666 --> 00:35:08,333
Wat is er met Laura gebeurd?

467
00:35:10,083 --> 00:35:12,333
Ik denk dat Maya haar liet vermoorden.

468
00:35:14,083 --> 00:35:16,291
Daarom moet ik terug naar 2018.

469
00:35:16,375 --> 00:35:18,791
De jet is bijna klaar.
Ik ga naar de schuur.

470
00:35:18,875 --> 00:35:22,791
Ik herstel tot m'n DNA herkend wordt
en dan vlieg ik uit je leven.

471
00:35:22,875 --> 00:35:26,291
Maar teruggaan
om haar te redden, met mij praten…

472
00:35:26,375 --> 00:35:30,083
Alles wat je nu doet,
is om één persoon te redden?

473
00:35:30,166 --> 00:35:33,166
Je verandert de toekomst.
Dat is tegen de regels.

474
00:35:33,250 --> 00:35:35,208
Wacht maar tot je haar ontmoet.

475
00:35:37,041 --> 00:35:38,208
En dan verliest.

476
00:35:39,875 --> 00:35:42,875
Pak die tas. Maak je klaar om te vluchten.

477
00:35:42,958 --> 00:35:44,416
Waarom? Wat is er?

478
00:35:45,500 --> 00:35:47,875
We gaan die kant op. Sta klaar.

479
00:36:05,208 --> 00:36:06,583
Schiet op.

480
00:36:26,166 --> 00:36:28,333
Blijf achter me.

481
00:36:29,083 --> 00:36:31,625
Niet doen, Reed.

482
00:36:31,708 --> 00:36:33,041
Wil je wat cools zien?

483
00:36:35,541 --> 00:36:37,541
Dat is een lichtzwaard.
- Stil nu.

484
00:36:42,916 --> 00:36:45,041
Tijd om te gaan. Kom op.

485
00:37:01,375 --> 00:37:04,125
Reed, niet bewegen.

486
00:37:04,208 --> 00:37:07,291
Christos.
Ze laten iedereen toe in deze tijdstroom.

487
00:37:08,166 --> 00:37:09,000
Wie is dat?

488
00:37:09,083 --> 00:37:12,166
Dat is Christos.
We zaten samen op de academie.

489
00:37:12,250 --> 00:37:15,958
Een goede piloot, maar irritant.
Beveiligingschef voor Sorian.

490
00:37:16,041 --> 00:37:18,416
Au, je gezicht. Heb ik dat gedaan?

491
00:37:18,500 --> 00:37:21,041
Ik hoop dat de baas me je laat vermoorden.

492
00:37:21,625 --> 00:37:23,708
Jij schoot wel als eerste.

493
00:37:23,791 --> 00:37:27,041
Gelukkig past je gezicht
nu wel bij je ziel.

494
00:37:27,125 --> 00:37:28,958
Je praat te veel.
- Hoor ik vaker.

495
00:37:29,041 --> 00:37:30,875
Weleens gehoord.
- Genoeg.

496
00:37:30,958 --> 00:37:36,166
Adam, laten we naar huis gaan
voordat dit uit de hand loopt.

497
00:37:37,458 --> 00:37:40,000
Nee. Gewoon nee.

498
00:37:40,083 --> 00:37:42,916
Dus je riskeert je eigen jonge leven…

499
00:37:43,500 --> 00:37:47,875
…voor een paranoïde waanidee
dat ik Laura heb vermoord.

500
00:37:47,958 --> 00:37:49,541
Ik hield van Laura.

501
00:37:49,625 --> 00:37:51,791
Jullie waren als familie voor me.

502
00:37:51,875 --> 00:37:55,500
Ik zou haar nooit pijn doen.
Jammer dat het zover is gekomen.

503
00:37:56,083 --> 00:37:56,916
Geschut.

504
00:37:58,958 --> 00:38:02,833
Christos, breng Adam terug naar 2050.

505
00:38:03,541 --> 00:38:06,041
Jij mag.
- Laat de mag-cyl vallen.

506
00:38:07,000 --> 00:38:09,375
Deze? Oké.
- Goed zo.

507
00:38:11,208 --> 00:38:12,791
Beginnen we laag of hoog?

508
00:38:18,000 --> 00:38:19,583
Stop. Ga van hem af.

509
00:38:20,833 --> 00:38:21,791
Kom hier.

510
00:38:35,416 --> 00:38:36,375
Schiet op.

511
00:39:10,708 --> 00:39:14,333
Wat gebeurt er?
- Sterven buiten je vaste tijd geeft chaos.

512
00:39:14,916 --> 00:39:18,416
Wat doe jij hier?
- Je redden, schat. Achter je.

513
00:39:26,666 --> 00:39:27,541
Ongelofelijk…

514
00:39:28,833 --> 00:39:30,625
Ongelofelijk dat je hier bent.

515
00:39:48,625 --> 00:39:49,916
Dat was geweldig.

516
00:39:55,791 --> 00:39:58,291
We moeten gaan.
- We gaan. Kom op.

517
00:40:04,541 --> 00:40:05,541
Schiet op.

518
00:40:21,791 --> 00:40:25,000
Ik wist dat je zou komen.
- Natuurlijk ben ik gekomen.

519
00:40:25,083 --> 00:40:26,416
Let op de weg.

520
00:40:26,500 --> 00:40:28,541
Ze zeiden dat je was verongelukt.

521
00:40:28,625 --> 00:40:31,083
Onzin. Ik heb de beste statistieken.

522
00:40:33,541 --> 00:40:34,541
O ja.

523
00:40:35,250 --> 00:40:37,625
Laura, dit ben ik.

524
00:40:39,041 --> 00:40:40,708
Parallel contact, schat?

525
00:40:40,791 --> 00:40:44,916
Je zei altijd dat je me
eerder had willen ontmoeten. Hier ben ik.

526
00:40:46,125 --> 00:40:49,791
Kunnen we wat rustiger rijden?
Niemand volgt ons.

527
00:40:49,875 --> 00:40:51,875
Kijk niet achter je, maar omhoog.

528
00:41:06,666 --> 00:41:09,125
We zijn een te makkelijk doelwit.

529
00:41:19,166 --> 00:41:21,375
Het wordt nog drukker.

530
00:41:22,250 --> 00:41:23,916
Rijden.

531
00:41:38,291 --> 00:41:39,125
Stoppen.

532
00:41:40,375 --> 00:41:41,250
Stop.

533
00:41:48,291 --> 00:41:50,500
Oké, achteruit. Rijden.

534
00:41:51,166 --> 00:41:52,375
Achteruit.

535
00:41:55,416 --> 00:41:56,375
Rijden.

536
00:42:13,750 --> 00:42:14,708
Ze gaan weg.

537
00:42:15,458 --> 00:42:18,166
Ze gaan niet weg. Ze hergroeperen zich.

538
00:42:18,250 --> 00:42:20,083
We moeten snel van deze weg af.

539
00:42:20,166 --> 00:42:21,250
Welke weg?

540
00:42:26,958 --> 00:42:29,208
Hoe heb je ons eigenlijk gevonden?

541
00:42:29,291 --> 00:42:32,333
Ik bescherm je zelfs in het verleden.

542
00:42:32,416 --> 00:42:34,791
Waarom ben je terug in de tijd gegaan?

543
00:42:34,875 --> 00:42:38,333
Tijdens een data-analyse
vond ik iets vreemds in de logs.

544
00:42:38,416 --> 00:42:40,916
Een tijdjet die terugkeerde uit 2018.

545
00:42:41,708 --> 00:42:46,000
Hoezo is dat vreemd?
- Omdat niemand daar ooit heen is gevlogen.

546
00:42:46,083 --> 00:42:48,791
Hoe kwam hij terug
als hij nooit is vertrokken?

547
00:42:48,875 --> 00:42:51,875
Tenzij iemand terugging
en de tijdstroom veranderde.

548
00:42:51,958 --> 00:42:55,583
De toekomst waaruit de jet vertrok,
was dus al veranderd.

549
00:42:57,875 --> 00:43:01,041
Ik heb m'n hersens ingeruild
voor die spieren.

550
00:43:02,458 --> 00:43:03,625
Wat een rotdeal.

551
00:43:03,708 --> 00:43:05,958
Leuk joch.
- Echt een schat, hè?

552
00:43:06,041 --> 00:43:09,125
Zou je hem
niet het liefst willen verdrinken?

553
00:43:09,208 --> 00:43:10,500
Ik haat mezelf.

554
00:43:20,583 --> 00:43:21,958
Hoe is dit gebeurd?

555
00:43:22,041 --> 00:43:24,708
De jet die terugging? Hij was van Sorian.

556
00:43:24,791 --> 00:43:27,875
Ze had een reden
om terug te gaan naar november 2018.

557
00:43:27,958 --> 00:43:31,208
Wat gebeurde er toen?
- Ik zal het je vertellen.

558
00:43:33,291 --> 00:43:36,958
Dit. De magnetische deeltjesversneller
van je vader…

559
00:43:37,041 --> 00:43:39,250
…het Adam-project, was net online.

560
00:43:39,333 --> 00:43:42,000
Dat was de eerste stap naar tijdreizen.

561
00:43:42,083 --> 00:43:46,666
Sorian ging terug naar 2018 en heeft
haar jongere ik toekomstige info gegeven.

562
00:43:46,750 --> 00:43:47,666
Waarvoor?

563
00:43:48,208 --> 00:43:51,666
Vast genoeg aandelentips
om haar vermogen uit te breiden…

564
00:43:51,750 --> 00:43:56,000
…om te zorgen dat ze de controle hield
over haar tijdreizen-project.

565
00:43:56,083 --> 00:43:57,041
Dat had ze al.

566
00:43:57,875 --> 00:43:58,875
Was dat wel zo?

567
00:44:03,541 --> 00:44:04,625
Dat had ze niet.

568
00:44:05,708 --> 00:44:10,375
Dus in deze wereld, onze wereld,
is alles al veranderd door Sorian.

569
00:44:10,458 --> 00:44:13,208
En je vaste tijd, 2050,
is het daar slecht?

570
00:44:13,708 --> 00:44:15,666
Ken je Terminator?
- Tuurlijk.

571
00:44:15,750 --> 00:44:17,708
Dat is 2050 op een goede dag.

572
00:44:19,416 --> 00:44:23,208
Sorian heeft me vast gezien
en een bom op m'n jet geplaatst.

573
00:44:23,708 --> 00:44:24,625
Hier, eet wat.

574
00:44:24,708 --> 00:44:29,541
Ik kon m'n schietstoel gebruiken,
maar zonder m'n jet was ik gestrand.

575
00:44:29,625 --> 00:44:35,416
Dus ik moest het protocol volgen,
m'n leven hier leven…

576
00:44:35,500 --> 00:44:40,500
…zo onopvallend mogelijk zijn,
en hopen dat jij me zou komen zoeken.

577
00:44:41,000 --> 00:44:43,291
Alleen. Al die tijd.

578
00:44:43,375 --> 00:44:44,958
Vier jaar.

579
00:44:45,625 --> 00:44:47,000
Dat is ons werk, toch?

580
00:44:47,083 --> 00:44:49,250
Ja, maar schat…
- Het is…

581
00:44:50,583 --> 00:44:52,916
Ik ben gewend om alleen te zijn.

582
00:44:54,500 --> 00:44:55,750
Nu niet meer.

583
00:44:59,166 --> 00:45:00,291
Ik heb je gevonden.

584
00:45:01,666 --> 00:45:02,833
Ik heb je gevonden.

585
00:45:04,250 --> 00:45:05,750
Je hebt me gevonden.

586
00:45:11,916 --> 00:45:14,333
Ik ga wel even wandelen.
- Tot ziens.

587
00:45:15,500 --> 00:45:16,791
Veel plezier.

588
00:45:28,416 --> 00:45:29,833
Wat?
- Ik ben neergeschoten.

589
00:45:29,916 --> 00:45:32,250
Neergeschoten?
- Door een pistool, ja.

590
00:45:32,333 --> 00:45:34,958
Reed? Gewoon even doorbijten.
- Yep.

591
00:45:35,041 --> 00:45:36,083
Ja, baas.

592
00:45:52,208 --> 00:45:56,166
Je weet wat je moet doen.
- Nee. Ik ben voor jou teruggekomen.

593
00:45:58,083 --> 00:45:59,000
Dat weet ik.

594
00:46:00,416 --> 00:46:03,125
Maar we kunnen hier
geen leven hebben. Niet zo.

595
00:46:03,208 --> 00:46:07,833
Nu moet je terug naar 2018
om het recht te zetten.

596
00:46:07,916 --> 00:46:11,333
Je moet hier een eind aan maken.
- Wat bedoel je?

597
00:46:11,416 --> 00:46:16,541
Voorkom dat tijdreizen
ooit wordt uitgevonden en red de toekomst.

598
00:46:17,125 --> 00:46:18,833
Prima, ga met me mee en dan…

599
00:46:18,916 --> 00:46:22,125
Je kunt alleen met jouw DNA in de jet.

600
00:46:22,208 --> 00:46:24,166
Jij bedenkt wel iets.
- Adam.

601
00:46:24,250 --> 00:46:28,041
We ontmoeten elkaar bij het programma.
Snap je? We kunnen niet…

602
00:46:29,000 --> 00:46:32,083
Als ik terugga
en tijdreizen kan tegenhouden…

603
00:46:32,166 --> 00:46:33,958
…met Sorian in m'n nek…

604
00:46:34,791 --> 00:46:38,083
…ontmoeten we elkaar niet.
Onze relatie bestaat niet.

605
00:46:39,166 --> 00:46:40,541
Onze relatie bestaat niet.

606
00:46:41,583 --> 00:46:43,083
Onze relatie bestaat wel.

607
00:46:44,708 --> 00:46:48,583
Elk moment wat we ooit hebben gehad,
zal blijven bestaan.

608
00:46:48,666 --> 00:46:51,125
Zelfs als we de tijdstroom corrigeren…

609
00:46:51,666 --> 00:46:54,875
…zal er ergens in ons
een echo van dit bestaan.

610
00:46:55,875 --> 00:46:57,541
En we zullen elkaar vinden.

611
00:46:59,375 --> 00:47:00,708
Dat geloof ik echt.

612
00:47:01,541 --> 00:47:05,625
Wat als het niet gebeurt?
Als je het mis hebt? Die kans is groot.

613
00:47:07,458 --> 00:47:08,833
Wanneer heb ik het mis?

614
00:47:14,500 --> 00:47:16,416
Ik kan dit niet nog eens doen.

615
00:47:17,791 --> 00:47:21,416
Alsjeblieft.
Ik kan niet zonder jou. Doe dit niet.

616
00:47:29,291 --> 00:47:30,291
Wat is dat?

617
00:47:31,541 --> 00:47:32,500
We zijn gevonden.

618
00:47:45,750 --> 00:47:46,583
Verdomme.

619
00:47:48,125 --> 00:47:51,458
Er is een weg om de hoek.
Ik hou ze wel tegen.

620
00:47:51,541 --> 00:47:53,041
Ik ga niet weg.

621
00:47:53,125 --> 00:47:55,625
Dat moet.
- Wat? Ze gaan je vermoorden.

622
00:47:55,708 --> 00:47:59,208
Nee, ik heb jaren
aan m'n verdediging gewerkt.

623
00:47:59,291 --> 00:48:01,416
Als ze je pakken, is het voorbij.
- Alleen…

624
00:48:01,500 --> 00:48:06,083
Adam, hou op. Alsjeblieft.
Ik weet dat je voor mij kwam.

625
00:48:07,125 --> 00:48:09,583
Nu moet je voor mij gaan, alsjeblieft.

626
00:48:09,666 --> 00:48:10,541
Alsjeblieft.

627
00:48:16,666 --> 00:48:18,041
We kunnen dit oplossen.

628
00:48:19,416 --> 00:48:20,458
Ik hou van je.

629
00:48:21,875 --> 00:48:24,375
Daarom weet ik dat je me weer zult vinden.

630
00:48:25,833 --> 00:48:26,708
Ga nou.

631
00:48:28,458 --> 00:48:29,291
Rijden.

632
00:48:32,833 --> 00:48:34,791
Verdomme.

633
00:49:14,541 --> 00:49:15,625
Kom op.

634
00:49:17,666 --> 00:49:18,541
Kom op.

635
00:49:28,958 --> 00:49:32,625
Ik heb jouw DNA nodig
om de jet op te starten.

636
00:49:32,708 --> 00:49:36,333
Als we op hoogte zijn,
kan ik het overnemen.

637
00:49:36,416 --> 00:49:39,500
Ze mogen ons niet inhalen
voor we naar 2018 springen.

638
00:49:39,583 --> 00:49:42,708
Wat? Ik ga niet mee.
- Jawel. We moeten hier weg.

639
00:49:42,791 --> 00:49:44,375
Christos.

640
00:49:45,333 --> 00:49:47,416
Fijn je te zien, vriend.

641
00:49:47,500 --> 00:49:48,666
Laura, ben jij dat?

642
00:49:49,833 --> 00:49:52,875
Ben je nog boos
omdat ik je jet heb opgeblazen?

643
00:49:53,375 --> 00:49:56,833
Eerlijk gezegd wel.
Ik ben nog steeds pissig.

644
00:50:07,291 --> 00:50:09,250
Wil je even naar me luisteren?

645
00:50:09,333 --> 00:50:11,958
Dit is mijn vaste tijd.
Je hebt m'n jeugd al gehad.

646
00:50:12,041 --> 00:50:17,000
Jij hebt avonturen beleefd, gevlogen
en ik ben nog die nerd met een inhalator.

647
00:50:17,083 --> 00:50:18,083
Ik wil de rest.

648
00:50:18,166 --> 00:50:19,291
Wil je de rest?

649
00:50:19,375 --> 00:50:23,208
Hier is de rest. Papa's dood
verpest je meer dan je ooit zult beseffen.

650
00:50:23,291 --> 00:50:24,958
Je wordt depressief en boos.

651
00:50:25,041 --> 00:50:27,625
Je dwaalt afwezig rond op school.

652
00:50:27,708 --> 00:50:30,958
Studeren is een hoogtepunt
tot je je beurs verliest…

653
00:50:31,041 --> 00:50:35,958
…voor iets dat zo ongelooflijk stom is
dat ik het niet eens hardop kan zeggen.

654
00:50:36,041 --> 00:50:39,458
Je komt bij de luchtmacht terecht.
Je kunt goed vliegen.

655
00:50:39,541 --> 00:50:42,958
En dan komt het tijdreizen
en stort je hele wereld in.

656
00:50:43,041 --> 00:50:47,000
En de enige vrouw van wie
je hebt gehouden, wordt van je afgepakt.

657
00:50:47,083 --> 00:50:48,458
Begrijp je me?

658
00:50:50,083 --> 00:50:51,083
Je verliest.

659
00:50:53,750 --> 00:50:55,958
Ze wordt gewoon van je afgepakt.

660
00:50:58,583 --> 00:51:00,125
Er moet nog meer zijn.

661
00:51:00,208 --> 00:51:03,750
Ja, jongen. En dankzij Sorian niets goeds.

662
00:51:05,416 --> 00:51:06,458
We lossen het op.

663
00:51:07,125 --> 00:51:09,125
Door tijdreizen te vernietigen?
- Ja.

664
00:51:09,625 --> 00:51:11,708
Hoe gaan we dat doen? Wat is je plan?

665
00:51:12,375 --> 00:51:15,291
Dat vertel ik niet
aan een nerd met een inhalator.

666
00:51:15,375 --> 00:51:18,208
Je hebt geen plan.
- Ik heb geen plan. Dat klopt.

667
00:51:18,291 --> 00:51:20,416
Maar ik weet misschien iemand.

668
00:51:23,458 --> 00:51:24,500
Papa.

669
00:51:25,375 --> 00:51:26,208
Papa.

670
00:51:27,041 --> 00:51:28,583
Je gaat papa zoeken.

671
00:51:30,833 --> 00:51:32,375
Wij gaan papa zoeken.

672
00:51:33,958 --> 00:51:36,625
Doe je mee of zeg je…

673
00:51:45,166 --> 00:51:47,541
Zeg tegen je man dat hij moet komen.

674
00:51:47,625 --> 00:51:51,541
Hij heeft het druk,
maar ik zal zeggen dat je hier was.

675
00:52:12,958 --> 00:52:14,125
Hallo, Laura.

676
00:52:14,625 --> 00:52:17,083
Je had dood moeten blijven.

677
00:52:20,250 --> 00:52:21,958
Nou, waar is je man?

678
00:52:25,833 --> 00:52:28,166
Daar gaat-ie. Geef me je hand.

679
00:52:29,416 --> 00:52:30,333
Zo, ja.

680
00:52:31,541 --> 00:52:33,458
Mooi, gezond DNA.

681
00:52:33,541 --> 00:52:37,833
Oké, ga daar zitten,
houd die reling goed vast…

682
00:52:37,916 --> 00:52:41,125
…en probeer
niet flauw te vallen door de G's.

683
00:52:41,208 --> 00:52:42,166
Wat is een…

684
00:53:24,000 --> 00:53:25,416
Wat gebeurt er?
- Dat.

685
00:53:30,291 --> 00:53:31,416
Wat doe je?

686
00:53:45,500 --> 00:53:47,166
Ik heb je.

687
00:53:47,250 --> 00:53:48,541
Hou je vast.

688
00:54:05,625 --> 00:54:07,166
Ik zei vasthouden.

689
00:54:08,750 --> 00:54:10,291
Kijk me niet zo vuil aan.

690
00:54:12,333 --> 00:54:13,750
Waar ga je naartoe?

691
00:54:18,250 --> 00:54:20,458
Hou je vast.
Dit wil ik altijd al proberen.

692
00:54:27,541 --> 00:54:29,541
Heb je het vliegtuig net uitgezet?

693
00:54:31,000 --> 00:54:33,666
Jazeker.
- Mijn God.

694
00:54:51,958 --> 00:54:53,458
Waar hangen ze uit?

695
00:54:54,583 --> 00:54:58,750
Ze moeten hier ergens zijn.
- Let op je ionenwaarden.

696
00:54:58,833 --> 00:55:03,875
De reactor is beschadigd.
Je hebt nog één sprong over.

697
00:55:03,958 --> 00:55:05,458
Als je nu niet terugkomt…

698
00:55:05,541 --> 00:55:06,791
…kom je nooit terug.

699
00:55:11,541 --> 00:55:13,333
Wat zeg je ervan? Jij beslist.

700
00:55:14,875 --> 00:55:18,083
Als dit niet lukt,
komen we allebei niet terug.

701
00:55:26,958 --> 00:55:28,750
Vol gas.
- O ja.

702
00:55:35,833 --> 00:55:36,708
Ik heb je.

703
00:55:42,666 --> 00:55:43,625
ZET PULSKANON IN

704
00:55:57,833 --> 00:55:59,041
Kom op.

705
00:56:03,083 --> 00:56:04,125
Ik regel dit.

706
00:56:08,583 --> 00:56:09,750
Kom op, Reed.

707
00:56:11,375 --> 00:56:14,333
Adam.
- Ik regel het.

708
00:56:14,416 --> 00:56:15,916
Adam.

709
00:56:17,083 --> 00:56:18,416
Kom op.

710
00:56:18,500 --> 00:56:20,375
We gaan niet…

711
00:56:20,458 --> 00:56:21,416
Dood.

712
00:56:36,333 --> 00:56:38,875
Het moet niet makkelijk zijn. Luister.

713
00:56:38,958 --> 00:56:40,916
In plaats van erover te zeuren…

714
00:56:41,000 --> 00:56:44,583
…accepteer je dat je tekortschiet
en ga je dan aan het werk.

715
00:56:44,666 --> 00:56:49,083
Als je ergens goed in wilt zijn,
moet je bereid zijn er eerst… in te zijn.

716
00:56:49,166 --> 00:56:50,958
Professor Reed.
- Sophie.

717
00:56:51,041 --> 00:56:53,375
Het duurt twee semesters
om dat op te lossen.

718
00:56:53,458 --> 00:56:55,208
Mijn hemel, minstens.

719
00:56:55,291 --> 00:56:58,208
Zelfs dan zullen we zakken
omdat dit gestoord is.

720
00:56:58,291 --> 00:56:59,625
Dit zou jij kunnen.

721
00:56:59,708 --> 00:57:03,000
Dat is het mooie van natuurkunde.

722
00:57:03,083 --> 00:57:05,041
Dat is het mooie van het leven.

723
00:57:18,541 --> 00:57:19,625
Hij is het echt.

724
00:57:23,416 --> 00:57:24,375
Hij is zo…

725
00:57:26,583 --> 00:57:28,000
Levend. Kom eens hier.

726
00:57:30,333 --> 00:57:31,833
Laat mij maar praten.

727
00:57:31,916 --> 00:57:35,208
Vertel het. Hij hoeft niet dood.
- We zeggen niets, oké?

728
00:57:35,291 --> 00:57:39,291
Alleen wat hij moet weten.
De rest kunnen we niet vertellen.

729
00:57:41,541 --> 00:57:44,208
'Ik zeg het niet tegen hem.' Zeg het maar.

730
00:57:45,500 --> 00:57:47,041
Zeg het.
- Ik zeg het niet.

731
00:57:51,500 --> 00:57:53,541
Natuurkunde blijft geploeter.

732
00:57:53,625 --> 00:57:57,625
Wij moeten werken aan problemen
die onze kinderen zullen oplossen.

733
00:57:57,708 --> 00:58:00,416
Zo nu en dan vind je zowaar een oplossing.

734
00:58:00,500 --> 00:58:03,333
Ik snap je shirt net pas. Slim bedacht.

735
00:58:03,416 --> 00:58:07,708
Maar je zult sterven
voordat je levenswerk af is.

736
00:58:07,791 --> 00:58:11,083
Je levenloze omhulsel
ligt weg te rotten in de grond…

737
00:58:11,166 --> 00:58:16,166
…terwijl de generaties na je
jouw werk zullen afmaken.

738
00:58:16,750 --> 00:58:18,250
Ik citeer de Romeinen:

739
00:58:18,958 --> 00:58:22,666
'Geniet nu. Het is later dan je denkt.'

740
00:58:22,750 --> 00:58:23,583
Guy Lombardo.

741
00:58:26,208 --> 00:58:28,958
Sorry, wat zei je?
- Guy Lombardo.

742
00:58:29,041 --> 00:58:32,125
Het citaat is niet van de Romeinen.

743
00:58:32,208 --> 00:58:35,375
Van een zanger.
Guy Lombardo and His Royal Canadians.

744
00:58:35,958 --> 00:58:40,875
Het was Guy Lombardo,
uit z'n klassieker 'Enjoy Yourself'.

745
00:58:40,958 --> 00:58:45,458
Maar lang daarvoor hadden de Romeinen
het op hun zonnewijzers gezet.

746
00:58:45,541 --> 00:58:46,791
Allebei goed.

747
00:58:46,875 --> 00:58:49,625
Interessant dat je dat weet.

748
00:58:49,708 --> 00:58:52,125
Sorry, ken ik jou?

749
00:58:52,833 --> 00:58:54,416
Ik volg gewoon de les.

750
00:58:57,541 --> 00:58:58,791
Nog meer vragen?

751
00:59:01,750 --> 00:59:06,083
Oké, de lectuur staat op mijn website
en ik zie jullie dinsdag.

752
00:59:23,541 --> 00:59:24,416
Papa.

753
00:59:25,416 --> 00:59:26,291
Papa.

754
00:59:37,041 --> 00:59:40,000
Is dit tijdreizen?

755
00:59:43,208 --> 00:59:45,625
Hij kwam terug uit 2050 en hij zag jou.

756
00:59:46,625 --> 00:59:48,333
Hoe oud ben je?
- Twaalf.

757
00:59:48,416 --> 00:59:51,125
Waarom had je hem nodig?
- Ik had 'm niet nodig.

758
00:59:51,208 --> 00:59:54,333
Je had me nodig voor de jet.
- Is er een jet?

759
00:59:54,416 --> 00:59:57,041
Mijn jet. Ik had jou eerst niet nodig.

760
00:59:57,125 --> 00:59:58,541
2022 was een vergissing.

761
00:59:59,166 --> 01:00:01,416
En jij bestuurde deze jet?

762
01:00:01,500 --> 01:00:02,625
Heb je dat gedaan?

763
01:00:02,708 --> 01:00:05,250
Is dat mijn jas? Wel wat strak.
- Ja, hè?

764
01:00:05,333 --> 01:00:07,125
Niks mis mee.
- Een condoom met knopen.

765
01:00:07,208 --> 01:00:09,041
Wat gezellig, hè?
- Condoom.

766
01:00:09,125 --> 01:00:11,000
Waarom was 2022 een vergissing?

767
01:00:11,083 --> 01:00:13,958
Ik hoorde daar niet.
- Je hoort hier niet te zijn.

768
01:00:14,041 --> 01:00:16,458
Goh.
- Ze schoten toen hij de jet stal.

769
01:00:16,541 --> 01:00:18,625
Zeg dat niet.
- Een jet gestolen?

770
01:00:18,708 --> 01:00:22,375
Waarom moet hij dat weten?
- Oké, stop. Hou op met praten.

771
01:00:22,458 --> 01:00:25,291
Besef je wel hoe fout dit is?

772
01:00:25,375 --> 01:00:28,583
Je kunt nergens anders zijn
dan op je eigen tijdlijn.

773
01:00:28,666 --> 01:00:32,333
Wat denk je dat we hier doen?
Dat we graag een knuffel willen?

774
01:00:32,416 --> 01:00:35,208
Ik moet met je praten.
- Het kan me niet schelen.

775
01:00:35,291 --> 01:00:37,041
Begrijp me niet verkeerd.

776
01:00:37,125 --> 01:00:40,208
Ik ben blij jullie te zien
en ik bedoel dit goed…

777
01:00:40,291 --> 01:00:42,833
…maar ga terug naar waar je vandaan komt.

778
01:00:42,916 --> 01:00:46,125
Alles wat je doet,
kan een afwijking veroorzaken.

779
01:00:46,208 --> 01:00:47,875
Kun je even je mond houden?

780
01:00:47,958 --> 01:00:50,625
Ik luister niet…
- Kun je even luisteren?

781
01:00:50,708 --> 01:00:52,625
Kap met dat natuurkundegezwam.

782
01:00:52,708 --> 01:00:53,625
Pap.

783
01:00:54,208 --> 01:00:55,166
Gaat het?

784
01:00:55,250 --> 01:00:56,416
Verdomme.

785
01:00:57,083 --> 01:01:01,125
Ik vroeg hem netjes
zijn mond te houden en te luisteren.

786
01:01:01,208 --> 01:01:03,708
Dat deed hij niet, dus…
- Het gaat wel.

787
01:01:05,416 --> 01:01:08,333
Dat krijg je ervan. Wij slaan geen mensen.

788
01:01:08,416 --> 01:01:09,416
Wat was dat?

789
01:01:09,500 --> 01:01:11,083
Dat krijg je ervan.
- God.

790
01:01:11,166 --> 01:01:14,083
Hoe ben je zo'n eikel geworden?
Je hield toch van me?

791
01:01:14,166 --> 01:01:15,875
Ja.
- Dat boeit niet meer.

792
01:01:15,958 --> 01:01:17,750
Serieus? Natuurlijk wel.

793
01:01:17,833 --> 01:01:19,250
Pap.
- Natuurlijk wel.

794
01:01:19,333 --> 01:01:21,583
Heb je geen voorzorgsmaatregelen?

795
01:01:21,666 --> 01:01:25,833
Maya en ik wilden
een ethiekraad voor echt toezicht.

796
01:01:25,916 --> 01:01:27,500
Het doet er niet meer toe.

797
01:01:33,583 --> 01:01:37,416
Wacht. Is het al gebeurd?
Heeft iemand de tijd al veranderd?

798
01:01:37,500 --> 01:01:39,291
Wie?
- Sorian.

799
01:01:40,500 --> 01:01:42,166
Maya?

800
01:01:42,666 --> 01:01:44,916
Nee, zij kent de consequenties.

801
01:01:45,000 --> 01:01:47,958
Ze financiert m'n werk al jaren.
- Het Adam-project.

802
01:01:48,041 --> 01:01:51,375
Volgens mijn theorie
konden we met een krachtige puls…

803
01:01:51,458 --> 01:01:53,875
…wormgaten in de ruimte maken.

804
01:01:55,041 --> 01:01:56,375
Dat is net gelukt.

805
01:01:56,458 --> 01:02:02,208
Maar het was een theorie dat je wormgaten
kunt gebruiken voor tijdreizen.

806
01:02:02,291 --> 01:02:03,625
Dat is theoretisch.

807
01:02:03,708 --> 01:02:04,916
Juist.
- Nog steeds.

808
01:02:05,000 --> 01:02:06,916
Deze theorie moet even pissen.

809
01:02:07,000 --> 01:02:10,666
Allemachtig.
Ben ik de peetvader van tijdreizen?

810
01:02:12,166 --> 01:02:13,708
Goeie klap, papa.

811
01:02:13,791 --> 01:02:15,375
Ik heb m'n hand gebroken.

812
01:02:19,041 --> 01:02:23,250
Het spijt me. Dit is mijn schuld.
Mijn ego. Mijn overmoed.

813
01:02:23,333 --> 01:02:26,625
Mijn behoefte
om de eerste, beste en slimste te zijn.

814
01:02:26,708 --> 01:02:27,541
En kijk.

815
01:02:27,625 --> 01:02:29,666
Een slechte eigenschap.
- Je wist 't niet.

816
01:02:29,750 --> 01:02:31,416
Dat had ik moeten weten.

817
01:02:31,500 --> 01:02:35,458
Mensen moeten zich niet bemoeien
met de mechanica van het universum.

818
01:02:35,541 --> 01:02:37,541
Er zijn grotere krachten.

819
01:02:37,625 --> 01:02:40,083
Juist. De geest moet weer in de fles.

820
01:02:40,166 --> 01:02:42,958
Vernietig tijdreizen
voordat het is uitgevonden.

821
01:02:44,291 --> 01:02:50,541
Wat gedaan is, hoe erg het ook is,
mag en kan niet ongedaan gemaakt worden.

822
01:02:50,625 --> 01:02:54,250
Zelfs nu hier
verdraaien we het lot en de tijd.

823
01:02:54,333 --> 01:02:57,708
Dat heeft Sorian al gedaan.
Sindsdien is zij de baas.

824
01:02:57,791 --> 01:03:01,958
Heb je wetenschappelijk bewijs
dat ze dingen heeft veranderd?

825
01:03:02,041 --> 01:03:05,125
Nee, dat heb je niet.
Maar ik zal je dit vertellen.

826
01:03:05,208 --> 01:03:10,250
Dat je hier bent, kan zorgen
voor een catastrofale herschikking…

827
01:03:10,333 --> 01:03:11,833
…en dat is meetbaar.

828
01:03:11,916 --> 01:03:13,958
Hou op.
- Waarmee?

829
01:03:14,041 --> 01:03:16,166
Wees geen wetenschapper.
- Maar ik…

830
01:03:16,250 --> 01:03:17,166
Wees een vader.

831
01:03:19,625 --> 01:03:22,500
Je had altijd meer interesse
in het universum dan in je zoon.

832
01:03:22,583 --> 01:03:24,000
Niet waar.
- Wel waar.

833
01:03:24,083 --> 01:03:26,375
En als je ouder bent, besef je dat.

834
01:03:26,458 --> 01:03:27,708
Weet je? Die…

835
01:03:28,916 --> 01:03:31,708
Die kans is verkeken. Te laat voor mij.

836
01:03:31,791 --> 01:03:34,875
Ik ben in orde. Maar hij heeft je nodig.

837
01:03:42,041 --> 01:03:43,583
En jij? Wat heb je nodig?

838
01:03:51,541 --> 01:03:53,083
Een wandeling.

839
01:04:07,458 --> 01:04:09,833
Ik kan hier niet zijn. Ik moet gaan.

840
01:04:11,166 --> 01:04:12,875
Ga nou niet.
- Ik moet wel.

841
01:04:12,958 --> 01:04:15,125
Alsjeblieft.
- Dit is groter dan wij.

842
01:04:15,208 --> 01:04:17,916
Het is te gevaarlijk
wat hij van me vraagt.

843
01:04:24,041 --> 01:04:26,500
Oké. We zien elkaar weer.

844
01:04:31,166 --> 01:04:32,166
Wacht.

845
01:04:35,000 --> 01:04:39,041
Ik moet je iets vertellen.
- Nee, je kunt niets meer zeggen.

846
01:04:39,125 --> 01:04:40,958
Ik mag de toekomst niet weten.

847
01:04:42,750 --> 01:04:43,708
Het spijt me.

848
01:04:44,333 --> 01:04:47,333
Ik moet naar huis.
Je moeder en jij wachten.

849
01:05:02,416 --> 01:05:03,416
Ja, senator.

850
01:05:03,500 --> 01:05:07,625
De stabiliteit van deze wormgaten
is niet langer hypothetisch…

851
01:05:07,708 --> 01:05:11,916
…en het werk dat we hier doen,
loopt vooruit op de huidige statuten.

852
01:05:12,000 --> 01:05:15,666
U kunt mijn programma steunen
en deel uitmaken van de toekomst…

853
01:05:15,750 --> 01:05:17,875
…of blijven hangen in het verleden.

854
01:05:17,958 --> 01:05:19,125
Hang op.

855
01:05:23,375 --> 01:05:26,625
Wat doe je hier?
Je zei dat ik je niet meer zou zien.

856
01:05:26,708 --> 01:05:27,583
Is dat zo?

857
01:05:28,875 --> 01:05:30,375
Wanneer was dat dan?

858
01:05:30,458 --> 01:05:33,458
De laatste keer dat je er was,
twee maanden geleden.

859
01:05:33,541 --> 01:05:37,541
Nou, voor mij was het 32 jaar geleden.

860
01:05:37,625 --> 01:05:40,291
Sorry dat ik het niet meer precies weet.

861
01:05:40,375 --> 01:05:44,958
Hoe dan ook, de tijden zijn veranderd.
- Je mag hier niet zijn.

862
01:05:45,041 --> 01:05:49,125
Er is kans op catastrofale veranderingen
in de tijdstroom.

863
01:05:49,208 --> 01:05:53,875
Ik was zo'n nerd. Hou je mond eens.
- Alles wat je me vroeg te doen…

864
01:05:53,958 --> 01:05:58,000
De aandelen, de buitenlandse rekeningen.
Alles is onethisch.

865
01:05:58,083 --> 01:06:01,666
En illegaal.
- Dit is geen grap. Het is gevaarlijk.

866
01:06:01,750 --> 01:06:06,000
De impact op het milieu
van de bedrijven die jij me liet kiezen…

867
01:06:06,083 --> 01:06:07,458
…kan verwoestend zijn.

868
01:06:07,541 --> 01:06:11,375
Het ging toch al slecht met het milieu
voordat wij dit deden.

869
01:06:11,458 --> 01:06:14,583
En trouwens, Maya, jij deed dit allemaal…

870
01:06:14,666 --> 01:06:19,916
…want ergens achter dat goedkope pak
en die belachelijke paardenstaart zit ik.

871
01:06:22,333 --> 01:06:24,708
Ik ga weg.
- Waar ga je heen?

872
01:06:26,583 --> 01:06:27,708
Heb je een relatie?

873
01:06:28,500 --> 01:06:31,041
Nee, je bent te druk.

874
01:06:32,000 --> 01:06:33,708
Dat zul je altijd zijn.

875
01:06:34,750 --> 01:06:37,041
Dit bedrijf is alles wat je hebt.

876
01:06:37,125 --> 01:06:38,916
Het is je privéleven.

877
01:06:39,875 --> 01:06:41,083
Het is je familie.

878
01:06:42,500 --> 01:06:44,333
Maar dit is ons nalatenschap.

879
01:06:46,750 --> 01:06:50,166
En als we het de overheid
van ons hadden laten afpakken…

880
01:06:50,250 --> 01:06:52,583
…dan is alles wat we hebben opgeofferd…

881
01:06:53,166 --> 01:06:55,333
…al die eenzaamheid…

882
01:06:56,791 --> 01:06:58,208
…al die eenzaamheid…

883
01:06:59,458 --> 01:07:00,708
…voor niets geweest.

884
01:07:01,500 --> 01:07:02,916
En het is me gelukt.

885
01:07:03,000 --> 01:07:07,708
Ik heb die toekomst hersteld
waarin we vergeten waren.

886
01:07:09,458 --> 01:07:11,458
Waarom ben je dan terug?

887
01:07:12,541 --> 01:07:17,791
Ik ben terug omdat we tijdreizen
niet kunnen beheersen als 't niet bestaat.

888
01:07:17,875 --> 01:07:21,208
En je vriend Adam Reed
wil je gaan verraden.

889
01:07:21,291 --> 01:07:23,625
Adam? Hij is nog maar een klein kind.

890
01:07:24,791 --> 01:07:26,791
Nou, dat kleine kind…

891
01:07:27,375 --> 01:07:30,000
…wordt later een grote lastpak.

892
01:07:31,750 --> 01:07:33,708
Dit zul je nodig hebben.

893
01:07:56,750 --> 01:07:59,458
Je denkt meer te weten
omdat je ouder bent.

894
01:07:59,541 --> 01:08:00,583
Ga weg, Adam.

895
01:08:02,125 --> 01:08:03,958
Ik weet waarom je hem zo haat.

896
01:08:05,916 --> 01:08:06,750
O ja?

897
01:08:07,333 --> 01:08:10,208
Zeg het maar.
Ik zit op het puntje van m'n stoel.

898
01:08:11,125 --> 01:08:14,041
Allemachtig.
Is het omdat hij narcistisch is…

899
01:08:14,125 --> 01:08:18,208
…nooit thuiskwam van z'n werk
of meer om z'n werk gaf dan om…

900
01:08:18,291 --> 01:08:19,541
Omdat hij dood is.

901
01:08:22,291 --> 01:08:23,333
Je haat hem…

902
01:08:24,666 --> 01:08:25,791
…omdat hij dood is.

903
01:08:28,791 --> 01:08:34,166
Je liet jezelf hem haten,
omdat het makkelijker was dan hem missen.

904
01:08:34,833 --> 01:08:37,458
Ik herinner me dingen
die jij niet meer weet.

905
01:08:37,541 --> 01:08:38,458
O ja?

906
01:08:39,583 --> 01:08:40,541
Zoals wat?

907
01:08:41,333 --> 01:08:45,166
Hij gooide bijna elke avond
een bal met ons over.

908
01:08:45,250 --> 01:08:46,208
Overgooien.

909
01:08:46,750 --> 01:08:48,083
Hij kwam moe thuis…

910
01:08:48,958 --> 01:08:53,875
…en ik stond in de tuin
de bal tegen het honkbalnet te gooien.

911
01:08:53,958 --> 01:08:55,583
Ken je dat honkbalnet nog?

912
01:08:55,666 --> 01:09:00,125
Ja, hij kocht het
zodat hij niet met mij hoefde te spelen.

913
01:09:03,166 --> 01:09:06,666
Hij kocht het omdat er één
in de etalage van Altman stond.

914
01:09:08,875 --> 01:09:11,583
En elke keer als we
langs die winkel liepen…

915
01:09:11,666 --> 01:09:15,625
…smeekte ik hem
om 't voor me te kopen, dus dat deed papa.

916
01:09:16,958 --> 01:09:21,333
Hij zag me in de tuin gooien
en hoe moe hij ook was…

917
01:09:21,416 --> 01:09:24,541
…hij pakte altijd z'n handschoen
om met me te spelen.

918
01:09:26,083 --> 01:09:28,625
Er zijn dingen gebeurd met jou, met ons.

919
01:09:30,291 --> 01:09:32,541
En we kunnen er slecht mee omgaan.

920
01:09:33,833 --> 01:09:37,708
Ik denk dat wij dat doen.
Ik maak het mam moeilijk…

921
01:09:39,333 --> 01:09:40,375
…en volgens mij…

922
01:09:43,250 --> 01:09:45,833
…is het makkelijker
om boos te zijn dan verdrietig.

923
01:09:47,041 --> 01:09:49,375
En als ik ouder word…

924
01:09:50,791 --> 01:09:52,708
…vergeet ik het verschil.

925
01:09:58,583 --> 01:10:00,291
Hoe ben je zo slim geworden?

926
01:10:00,375 --> 01:10:02,291
Hoe ben je zo dom geworden?

927
01:10:20,541 --> 01:10:21,791
Leuk geprobeerd.

928
01:10:23,208 --> 01:10:26,625
Geef jij Hawking te eten
voor je naar school gaat?

929
01:10:28,750 --> 01:10:32,500
Je bent er nog en je bent aan het koken.
Wat maak je? Hoi.

930
01:10:32,583 --> 01:10:34,708
Jij vindt een Denver-omelet lekker.

931
01:10:35,458 --> 01:10:38,541
Dat is geen omelet,
maar een schreeuw om hulp.

932
01:10:38,625 --> 01:10:42,250
De eieren zijn verbrand
en de bacon is nog rauw.

933
01:10:43,750 --> 01:10:47,291
Waarom ben je nog hier
in plaats van op je werk?

934
01:10:47,375 --> 01:10:50,625
Ik wilde vandaag bij jullie blijven.

935
01:10:51,250 --> 01:10:54,291
Je meent het. Ik mag deze gast wel.

936
01:10:54,875 --> 01:10:56,208
Deze gast mag jou wel.

937
01:10:58,041 --> 01:10:59,541
Wat is er toch met je?

938
01:11:01,875 --> 01:11:04,666
Denk je dat hij verdrietig is?

939
01:11:07,708 --> 01:11:10,125
Hij is een rare vogel, net als z'n vader.

940
01:11:11,458 --> 01:11:13,250
Ik verzamel rare vogels.

941
01:11:15,166 --> 01:11:17,500
Had ik die game wel moeten maken?

942
01:11:17,583 --> 01:11:22,291
Hoort hij niet buiten te spelen?
Hoe vindt hij zijn plaats in de wereld?

943
01:11:22,375 --> 01:11:26,166
Hij is een kind. Zijn plaats is bij ons.

944
01:11:26,250 --> 01:11:28,000
Zijn plaats is bij jou.

945
01:11:29,750 --> 01:11:33,875
Wat er ook aan de hand is,
ik kan je de waarheid vertellen…

946
01:11:34,541 --> 01:11:39,208
…of iets waardoor je je beter voelt.
Ik vertel liever de waarheid.

947
01:11:39,291 --> 01:11:43,125
Zeg liever iets waardoor ik me beter voel.
- Snap ik.

948
01:11:43,625 --> 01:11:47,291
Soort van grapje. Oké, vertel het me.

949
01:11:47,375 --> 01:11:48,958
Als je bij ons bent…

950
01:11:50,708 --> 01:11:52,041
…ben je 100% bij ons.

951
01:11:52,791 --> 01:11:53,958
Dat is geweldig.

952
01:11:54,708 --> 01:11:57,916
En als je er niet bent, is het…

953
01:11:59,750 --> 01:12:01,916
Dus is hij een beetje eenzaam?

954
01:12:02,000 --> 01:12:03,666
Waarschijnlijk wel.

955
01:12:04,166 --> 01:12:06,208
Maar ben jij dan waardeloos? Nee.

956
01:12:06,291 --> 01:12:07,791
Ik moet het beter doen.

957
01:12:07,875 --> 01:12:10,958
Hé, maatje. Ik heb goed nieuws voor je.

958
01:12:11,041 --> 01:12:14,333
Je hoeft niet perfect te zijn.
Hij heeft jou nodig.

959
01:12:15,208 --> 01:12:20,333
Met je kookkunsten kun je ons vermoorden,
maar de rest van jou is geweldig.

960
01:12:20,958 --> 01:12:21,958
Ellie.

961
01:12:23,708 --> 01:12:26,333
Je weet dat ik van je hou.
- Dat weet ik.

962
01:12:26,416 --> 01:12:28,375
Ik ben heel lief.

963
01:12:42,458 --> 01:12:43,791
Ik moet naar m'n werk.

964
01:12:45,625 --> 01:12:47,333
En je hebt de tijd.

965
01:12:51,666 --> 01:12:53,333
'Het is later dan je denkt.'

966
01:13:04,916 --> 01:13:06,375
Gaat ons dit wel lukken?

967
01:13:07,208 --> 01:13:09,291
Misschien wel, misschien niet.

968
01:13:10,125 --> 01:13:13,875
We gaan het toch proberen.
Hoe wil je tijdreizen voorkomen?

969
01:13:13,958 --> 01:13:17,291
Dit is 's werelds grootste
elektromagnetische versneller.

970
01:13:17,375 --> 01:13:20,416
Het is 2018,
dus de EM-technologie is nog onstabiel.

971
01:13:20,500 --> 01:13:23,750
Dus dit is het plan. We gaan hem opblazen.

972
01:13:23,833 --> 01:13:25,291
Opblazen?

973
01:13:25,375 --> 01:13:28,000
Hoe heb ik zo lang geleefd?
Wat een dom idee.

974
01:13:28,083 --> 01:13:31,958
Als een slecht idee 't enige idee is,
wordt het een geweldig idee.

975
01:13:32,041 --> 01:13:32,875
Wie zei dat?

976
01:13:32,958 --> 01:13:35,666
Jij. Over negen jaar,
voor je opgepakt wordt.

977
01:13:35,750 --> 01:13:36,875
Wat?
- Focus je.

978
01:13:36,958 --> 01:13:40,166
Er is beveiliging.
Ken je deze tas vol speelgoed nog?

979
01:13:42,000 --> 01:13:43,958
Een nerd zijn werpt z'n vruchten af.

980
01:13:48,541 --> 01:13:50,875
Hoor je mij?
- Roger, Red Leader.

981
01:13:50,958 --> 01:13:53,708
Dit is Butternut Sippy Cup. Oké, over.

982
01:13:53,791 --> 01:13:55,833
Zullen we normaal praten?

983
01:13:55,916 --> 01:13:56,958
Begrepen…

984
01:13:57,458 --> 01:13:58,291
…Red Leader.

985
01:13:58,875 --> 01:14:00,000
Er klopt iets niet.

986
01:14:01,250 --> 01:14:02,666
Er is hier niemand.

987
01:14:02,750 --> 01:14:04,666
Dat betekent dat zij hier zijn.

988
01:14:04,750 --> 01:14:07,833
Sorian heeft haar jongere ik gewaarschuwd.
- Zeker weten?

989
01:14:10,125 --> 01:14:12,666
Zeker weten.

990
01:14:14,416 --> 01:14:16,875
Niet bewegen. Op je knieën.
- Sorry. Wat?

991
01:14:16,958 --> 01:14:19,375
We nemen je mee terug naar 2050, Reed.

992
01:14:19,458 --> 01:14:23,125
Ik hoor je niet door de helm.
Hij dempt het geluid een beetje.

993
01:14:23,208 --> 01:14:25,666
Jullie outfits zijn geweldig hoor.

994
01:14:25,750 --> 01:14:28,625
Ze zijn intimiderend,
maar toch ook kwetsbaar.

995
01:14:28,708 --> 01:14:30,958
Op je knieën. Laatste waarschuwing.

996
01:14:31,041 --> 01:14:33,083
Dat is het inderdaad.

997
01:14:33,166 --> 01:14:36,333
Wat doe je? Ik word zo in elkaar getrapt.

998
01:14:36,416 --> 01:14:38,208
Rustig. Hij wil niet vechten.

999
01:14:38,291 --> 01:14:40,541
Ze willen echt wel vechten.

1000
01:14:40,625 --> 01:14:42,750
Kijk hem glimlachend aan.

1001
01:14:42,833 --> 01:14:48,041
Met een glimlach die zegt: 'Dit wil ik.
Hier wacht ik m'n hele leven al op.'

1002
01:14:48,125 --> 01:14:50,291
En sla hem dan in z'n klokkenspel.

1003
01:14:50,375 --> 01:14:51,916
Adam.
- Roger.

1004
01:15:16,041 --> 01:15:19,833
Jij ziet die auto's toch?
- Roger, Adam van middelbare leeftijd.

1005
01:15:41,875 --> 01:15:43,000
Dat was verfrissend.

1006
01:15:44,166 --> 01:15:45,125
Pap?

1007
01:15:45,208 --> 01:15:47,166
Sorry. Gaat het?
- Zo dichtbij.

1008
01:15:47,250 --> 01:15:48,750
Dat was vet.
- Zo dichtbij.

1009
01:15:48,833 --> 01:15:50,708
Waar is kleine Adam?
- Hij is oké.

1010
01:15:50,791 --> 01:15:53,125
Hé. Dat is je moeders auto.

1011
01:15:54,458 --> 01:15:55,708
De auto?

1012
01:15:56,916 --> 01:15:58,166
Wat doe jij hier?

1013
01:15:58,250 --> 01:16:02,666
Ik kon jullie niet vinden bij het motel
en dacht al dat jullie hier waren.

1014
01:16:02,750 --> 01:16:06,500
Jullie zijn niet echt onopvallend.
Ik bedoel, wat is dit?

1015
01:16:06,583 --> 01:16:10,666
Weet je? Jij bedenkt een plan
en wij doen het op jouw manier. Oké?

1016
01:16:10,750 --> 01:16:16,000
Godzijdank. Er is een plan.
Ik dacht even dat je 't ter plekke verzon.

1017
01:16:16,083 --> 01:16:18,041
Ik ga naar binnen. Houd de wacht.

1018
01:16:18,125 --> 01:16:20,291
Laat niemand binnen.
- Dat was gemeen.

1019
01:16:20,375 --> 01:16:21,500
Okidoki.

1020
01:16:21,583 --> 01:16:23,916
Gemeen? Je Subaru werd bijna m'n dood.

1021
01:16:24,000 --> 01:16:26,750
M'n Subaru was je redder in nood.

1022
01:16:26,833 --> 01:16:30,416
Wat doet papa?
- Hij is kritisch. Verrassend.

1023
01:16:30,500 --> 01:16:33,375
Je wilt inbreken
in een zwaarbeveiligd gebouw…

1024
01:16:33,458 --> 01:16:37,375
…met een kind.
Ik ben niet kritisch. Ik vertel de feiten.

1025
01:16:37,458 --> 01:16:41,291
Wil je stil blijven staan?
Waar ga je heen?

1026
01:16:41,375 --> 01:16:43,708
Met plezier je versneller vernietigen.

1027
01:16:43,791 --> 01:16:45,916
Je hebt echt elke regel gebroken.

1028
01:16:46,000 --> 01:16:49,708
Je hebt
elke denkbare ethische grens overschreden.

1029
01:16:49,791 --> 01:16:52,125
O ja? Wat doe jij hier dan, pap?

1030
01:16:55,583 --> 01:16:57,666
Je kunt dit niet zonder mij.

1031
01:17:01,916 --> 01:17:04,208
Sommige mensen dromen van de toekomst.

1032
01:17:05,041 --> 01:17:08,416
Hier bij Sorian Technologies
bouwen we aan de toekomst.

1033
01:17:08,500 --> 01:17:11,625
Als je de versneller vernietigt,
bouwt zij 'm weer op.

1034
01:17:11,708 --> 01:17:14,375
Wat werkt dan?
- Wat je zoekt is OVPBA.

1035
01:17:14,458 --> 01:17:16,708
Oneindig Verschuivend
Plasma-Bevattend Algoritme.

1036
01:17:16,791 --> 01:17:19,000
Om wormgaten te stabiliseren.

1037
01:17:19,083 --> 01:17:22,500
Dat is de wiskundige formule
die tijdreizen mogelijk maakt.

1038
01:17:22,583 --> 01:17:24,250
Hoe vernietig je wiskunde?

1039
01:17:24,333 --> 01:17:28,708
Ik heb het algoritme nooit opgeschreven
of laten zien aan een ander…

1040
01:17:28,791 --> 01:17:30,708
…dus het zit in m'n ouwe kop…

1041
01:17:30,791 --> 01:17:34,416
…en in de kelder
in een keiharde neuromorfe processor.

1042
01:17:34,500 --> 01:17:38,791
Heb je het over je penis?
- Kunnen we even serieus zijn?

1043
01:17:39,916 --> 01:17:41,375
Het is een harde schijf.

1044
01:17:41,875 --> 01:17:43,500
Wat kinderachtig.
- Sorry.

1045
01:17:43,583 --> 01:17:46,666
Een HD die het algoritme
in een gesloten lus draait.

1046
01:17:46,750 --> 01:17:49,125
Het zenuwcentrum van de versneller.

1047
01:17:49,208 --> 01:17:52,875
We vernietigen de HD
en voorkomen de uitvinding van tijdreizen.

1048
01:17:52,958 --> 01:17:54,708
Theoretisch gezien is tijd…

1049
01:17:54,791 --> 01:17:57,333
Hou toch op met je theorie.

1050
01:17:57,416 --> 01:17:59,666
Dat moet volstaan.
- Goed. We doen het.

1051
01:18:09,250 --> 01:18:11,583
Dus hier werk je.

1052
01:18:11,666 --> 01:18:14,041
Het duurde 44 jaar om me mee te nemen.

1053
01:18:15,125 --> 01:18:16,000
Snap je punt.

1054
01:18:23,750 --> 01:18:25,916
Ik ga dit ding zeker houden.

1055
01:18:52,250 --> 01:18:54,083
Dus dit is het?
- Dit is het.

1056
01:19:01,000 --> 01:19:04,375
Ik moet het je meegeven.
Je hebt niet zitten prutsen.

1057
01:19:05,375 --> 01:19:07,791
Hier zit de harde schijf.

1058
01:19:07,875 --> 01:19:10,250
Wat als we 'm eruit halen?
- Twee opties.

1059
01:19:10,333 --> 01:19:13,125
De versneller blijft
in een inactieve lus draaien.

1060
01:19:13,208 --> 01:19:16,833
Maar zonder het algoritme
kan niemand het herprogrammeren.

1061
01:19:18,125 --> 01:19:18,958
Of?

1062
01:19:19,041 --> 01:19:21,666
Of er volgt een catastrofale meltdown…

1063
01:19:21,750 --> 01:19:25,000
…die alle levende wezens
in de omgeving vernietigt.

1064
01:19:26,500 --> 01:19:28,208
We gaan voor optie één.

1065
01:19:34,541 --> 01:19:37,208
Toegang tot neuromorfe harde schijf.

1066
01:19:43,208 --> 01:19:44,083
Krijg wat.

1067
01:19:48,791 --> 01:19:49,916
Louis.

1068
01:19:50,000 --> 01:19:52,541
Maya?
- Lang niet gezien.

1069
01:19:53,125 --> 01:19:56,125
Dit wordt raar.

1070
01:19:56,208 --> 01:20:00,541
Wilde je dat stelen? Alles vernietigen
waarvoor we gewerkt hebben?

1071
01:20:00,625 --> 01:20:03,333
Ons werk moest morele basisregels hebben.

1072
01:20:03,416 --> 01:20:05,791
We zouden de wereld veranderen.
- Wat?

1073
01:20:05,875 --> 01:20:08,666
Alleen jij bent veranderd.
Ben je gek geworden?

1074
01:20:08,750 --> 01:20:11,541
Al die jaren heb ik je werk gefinancierd.

1075
01:20:11,625 --> 01:20:14,125
Ik ben geen vijand. Ik heb miljoenen…

1076
01:20:14,208 --> 01:20:19,833
Honderden miljoenen uitgegeven
om al je uitspattingen te bekostigen.

1077
01:20:19,916 --> 01:20:21,250
Maar dit is…

1078
01:20:22,416 --> 01:20:27,708
Dit is van mij, om mee te doen wat ik wil.

1079
01:20:27,791 --> 01:20:28,750
Nou…

1080
01:20:31,791 --> 01:20:34,583
Geef me de harde schijf.

1081
01:20:39,916 --> 01:20:43,208
Gewoon nee.
- Ik wist dat je dat zou zeggen.

1082
01:20:53,416 --> 01:20:54,291
Kom hier.

1083
01:20:55,125 --> 01:20:56,375
Geef me het pistool.

1084
01:20:58,000 --> 01:20:59,666
Maya, Jezus Christus.

1085
01:20:59,750 --> 01:21:01,500
Wat doe je? Ben je gek?

1086
01:21:01,583 --> 01:21:03,041
Dat lijkt me duidelijk.

1087
01:21:03,125 --> 01:21:04,666
Adam, luister naar haar.

1088
01:21:04,750 --> 01:21:06,583
Het is oké. Het is al goed.

1089
01:21:07,375 --> 01:21:10,208
Want Adam geeft me nu de harde schijf.

1090
01:21:15,250 --> 01:21:16,250
Toch, Adam?

1091
01:21:19,166 --> 01:21:23,291
Hé, mooie idioot,
als ik hem neerschiet, sterf jij ook.

1092
01:21:24,875 --> 01:21:26,166
Ik denk erover na.

1093
01:21:26,250 --> 01:21:29,833
Wat? Hoe bedoel je?
- Het is best ingewikkeld.

1094
01:21:29,916 --> 01:21:32,083
Wat?
- Het is een grote beslissing.

1095
01:21:32,166 --> 01:21:34,083
Nee.
- Ik moet erover nadenken.

1096
01:21:34,166 --> 01:21:35,708
Ik ga zo dood.

1097
01:21:35,791 --> 01:21:37,833
Geef haar de schijf.
- Inderdaad.

1098
01:21:37,916 --> 01:21:39,833
Doe het.
- Geef haar de schijf.

1099
01:21:45,250 --> 01:21:48,250
Elektromagnetische beveiliging beschadigd.

1100
01:22:19,083 --> 01:22:21,000
Start noodprotocollen.

1101
01:22:22,208 --> 01:22:23,375
Kom hier.

1102
01:22:23,458 --> 01:22:24,791
Papa.
- Adam.

1103
01:22:28,250 --> 01:22:30,708
Laat me los.
- Adam, hou vol.

1104
01:22:30,791 --> 01:22:32,875
Laat me los.
- Geef me die schijf.

1105
01:22:38,958 --> 01:22:40,250
Toegang geweigerd.

1106
01:22:40,333 --> 01:22:42,208
Laat me los. Pap.

1107
01:22:42,291 --> 01:22:43,208
Deze kant op.

1108
01:23:07,166 --> 01:23:08,208
HANDBEDIENING

1109
01:24:02,833 --> 01:24:04,625
Pak de schijf.
- De schijf.

1110
01:24:07,083 --> 01:24:08,666
Superheldenlanding.

1111
01:24:09,666 --> 01:24:12,791
Heb je ooit klappen gehad
van een nerd met inhalator?

1112
01:24:14,458 --> 01:24:15,916
Etenstijd, Spanky.

1113
01:24:30,125 --> 01:24:31,750
Maak hem af.

1114
01:24:40,166 --> 01:24:41,000
Kom op.

1115
01:24:59,833 --> 01:25:00,750
Christos.

1116
01:25:01,333 --> 01:25:05,041
Kern doorbroken.
Stabiliteit reactor in gevaar.

1117
01:25:05,125 --> 01:25:06,500
Start evacuatie.

1118
01:25:09,041 --> 01:25:11,708
Lockdown over twee minuten.

1119
01:25:11,791 --> 01:25:13,875
Het is tijd om te gaan. Kom op.

1120
01:25:14,958 --> 01:25:16,583
Ik kan hem niet uitzetten.

1121
01:25:17,166 --> 01:25:18,041
Stop.

1122
01:25:20,916 --> 01:25:23,166
Ik wil m'n schijf.
- Je krijgt hem niet.

1123
01:25:23,250 --> 01:25:24,625
Schiet hem neer.

1124
01:25:24,708 --> 01:25:25,958
Ga achter mij staan.

1125
01:25:26,041 --> 01:25:31,375
Zij heeft pantserdoorborende kogels.
Dus zelfs achter je worden we doorzeefd.

1126
01:25:31,458 --> 01:25:33,500
Bedankt voor de info.
- Geen dank.

1127
01:25:33,583 --> 01:25:35,708
Een beetje verspreiden dan.
- Slim.

1128
01:25:35,791 --> 01:25:38,250
Maya, je bent geen moordenaar.

1129
01:25:38,333 --> 01:25:39,500
Nog niet.

1130
01:25:40,250 --> 01:25:41,250
Luister naar me.

1131
01:25:41,333 --> 01:25:46,791
Alles waar we voor gewerkt hebben,
verdwijnt tenzij je de trekker overhaalt.

1132
01:25:46,875 --> 01:25:48,208
Oké, kom op.

1133
01:25:48,291 --> 01:25:50,958
Eén minuut, dertig seconden tot lockdown.

1134
01:25:51,041 --> 01:25:52,666
Je kunt het.

1135
01:25:53,250 --> 01:25:54,166
Doe het.

1136
01:25:54,250 --> 01:25:56,250
Maya, hier sta je boven.

1137
01:25:59,875 --> 01:26:02,458
Sorry, maar dit heb je zelf veroorzaakt.

1138
01:26:02,541 --> 01:26:03,833
Misschien wel.

1139
01:26:05,583 --> 01:26:06,583
Ik meen het, hè.

1140
01:26:08,291 --> 01:26:10,041
Vraag je zoon maar.

1141
01:26:11,458 --> 01:26:17,375
Ik moest zijn vrouw twee keer doden
om m'n programma te beschermen.

1142
01:26:17,458 --> 01:26:21,333
Denk maar niet
dat ik je niet zal neerschieten.

1143
01:26:22,416 --> 01:26:23,958
Geef hem aan mij.

1144
01:26:25,291 --> 01:26:27,208
Eén minuut tot lockdown.

1145
01:26:28,166 --> 01:26:32,500
Je hebt het grotere plaatje
nooit begrepen.

1146
01:26:58,333 --> 01:27:00,416
Jij begreep de wetenschap nooit.

1147
01:27:05,208 --> 01:27:07,166
Hoe wist je dat dat zou werken?

1148
01:27:07,666 --> 01:27:11,708
Die pantserdoorborende kogels
bevatten een magnetische stalen kern.

1149
01:27:12,583 --> 01:27:15,291
Soms loont het om een nerd te zijn.

1150
01:27:18,666 --> 01:27:20,708
Insluitingsprotocol gestart.

1151
01:27:23,000 --> 01:27:24,791
Nog tien seconden.
- Wauw.

1152
01:27:24,875 --> 01:27:26,375
We moeten rennen.

1153
01:27:27,041 --> 01:27:28,000
Negen.

1154
01:27:28,958 --> 01:27:30,166
Acht.

1155
01:27:30,250 --> 01:27:31,333
Kijk uit.

1156
01:27:31,416 --> 01:27:32,333
Zeven.

1157
01:27:33,166 --> 01:27:34,333
Zes.

1158
01:27:35,833 --> 01:27:37,916
Vijf. Vier.

1159
01:27:38,000 --> 01:27:38,833
Drie.

1160
01:27:40,000 --> 01:27:43,625
O, shit.

1161
01:27:44,500 --> 01:27:45,458
Eén.

1162
01:27:51,625 --> 01:27:55,041
'Breng je kind mee naar het werk'-dag
was een groot succes.

1163
01:28:01,833 --> 01:28:04,416
Waar kijk je naar?
- Jullie zijn er nog.

1164
01:28:04,500 --> 01:28:09,083
Ik dacht dat jullie terug zouden gaan naar
jullie vaste tijd nu het ons gelukt is.

1165
01:28:09,166 --> 01:28:13,375
Het duurt even voordat 30 jaar
aan gewijzigde tijd veranderd is.

1166
01:28:13,458 --> 01:28:15,083
We hebben niet lang meer.

1167
01:28:16,375 --> 01:28:19,458
Ik voel dat er iets gebeurt.
- Ik ook.

1168
01:28:28,333 --> 01:28:29,833
Moeten we hier wel zijn?

1169
01:28:29,916 --> 01:28:33,041
Je moeder brengt je nu
naar je wetenschapsclub.

1170
01:28:34,375 --> 01:28:36,083
Luister, pap.

1171
01:28:38,291 --> 01:28:41,416
We moeten je iets vertellen.
- Ik weet het al.

1172
01:28:42,583 --> 01:28:44,583
Ik wist het al toen ik jullie zag.

1173
01:28:45,833 --> 01:28:47,625
Het spijt me, jongens.

1174
01:28:49,750 --> 01:28:53,250
Het spijt me
dat ik er later niet voor je zal zijn.

1175
01:28:53,333 --> 01:28:54,958
Ik heb veel nagedacht…

1176
01:28:55,041 --> 01:28:58,541
…maar je kunt me niet vertellen
hoe of wanneer het gebeurt.

1177
01:28:59,125 --> 01:29:03,125
Je bent teruggekomen
omdat niemand de toekomst mag veranderen.

1178
01:29:03,208 --> 01:29:05,291
Het is jouw toekomst.

1179
01:29:06,583 --> 01:29:09,625
Jij bent mijn toekomst. Jullie allebei.

1180
01:29:10,833 --> 01:29:12,833
En hoeveel geluk heb ik…

1181
01:29:14,166 --> 01:29:15,833
…dat ik haar heb mogen zien?

1182
01:29:19,041 --> 01:29:22,583
Ik ben er niet voor jou geweest.
En dat spijt me.

1183
01:29:23,208 --> 01:29:27,833
Maar ik zag je geboren worden.
Ik zag je eerste ademhaling.

1184
01:29:28,416 --> 01:29:31,750
En daarna is niets meer hetzelfde.

1185
01:29:32,791 --> 01:29:37,208
Je bent mijn zoon, Adam, en ik hou van je.

1186
01:29:38,166 --> 01:29:40,208
Mijn jongen en ik hou van je.

1187
01:29:40,291 --> 01:29:42,708
Oké. Dit hoeft nou ook weer niet…

1188
01:29:42,791 --> 01:29:47,000
Ik hield van je vanaf de eerste minuut
en dat blijf ik doen.

1189
01:29:47,083 --> 01:29:47,958
Ik begrijp je.

1190
01:29:48,041 --> 01:29:50,750
Je bent mijn jongen.
- Dit hoeft nou ook weer…

1191
01:29:50,833 --> 01:29:52,666
Je bent geweldig.
- Oké.

1192
01:29:52,750 --> 01:29:54,541
Ik hou van je.
- Ik begrijp je.

1193
01:29:54,625 --> 01:29:55,833
Volgens mij niet.

1194
01:29:55,916 --> 01:29:58,125
Ik ben trots op je.

1195
01:29:58,208 --> 01:29:59,958
Ik hou van je, zoon.

1196
01:30:00,625 --> 01:30:04,166
Weet dat diep in je hart. Kom hier.

1197
01:30:05,625 --> 01:30:09,750
Jullie zijn mijn jongens
en dat zullen jullie altijd blijven.

1198
01:30:09,833 --> 01:30:11,416
Te allen tijde.

1199
01:30:12,916 --> 01:30:15,666
Ik hou van je, pap.
- Ik hou van jou, vriend.

1200
01:30:17,500 --> 01:30:19,833
Draag dit niet meer mee.

1201
01:30:26,708 --> 01:30:27,958
Ik heb je nodig, pap.

1202
01:30:29,666 --> 01:30:31,166
Het is zwaar zonder jou.

1203
01:30:33,291 --> 01:30:34,166
Ik weet het.

1204
01:30:34,916 --> 01:30:36,250
Het komt goed met je.

1205
01:30:37,375 --> 01:30:39,875
Meer dan goed.
- Dat weet je niet.

1206
01:30:40,958 --> 01:30:44,041
Meen je dat nou? Heb je die gast gezien?

1207
01:30:50,750 --> 01:30:52,625
We moeten iets kunnen doen.

1208
01:30:52,708 --> 01:30:54,500
Ik weet wel iets.

1209
01:30:58,708 --> 01:31:00,166
Wil je dit echt doen?

1210
01:31:03,958 --> 01:31:06,375
Oké.

1211
01:31:07,250 --> 01:31:08,666
Kun je wat voor me doen?

1212
01:31:09,500 --> 01:31:11,750
Ik weet niet of we dit gaan onthouden…

1213
01:31:11,833 --> 01:31:15,500
…maar misschien komt er
een echo of zoiets als Laura zei.

1214
01:31:15,583 --> 01:31:16,958
Maar voor de zekerheid…

1215
01:31:19,500 --> 01:31:22,708
…geef mam een knuffel van me.
Wil je dat doen?

1216
01:31:23,541 --> 01:31:28,500
Niet zo'n laffe knuffel.
Ik bedoel een echte knuffel. Oké?

1217
01:31:30,291 --> 01:31:31,750
Allemachtig.

1218
01:31:34,750 --> 01:31:39,250
Ik heb 30 jaar lang geprobeerd
weg te komen van diegene die jij nu bent.

1219
01:31:41,166 --> 01:31:42,833
En ik zal je wat vertellen.

1220
01:31:44,250 --> 01:31:47,750
Ik zeg het niet graag,
maar jij was altijd al de beste.

1221
01:31:48,958 --> 01:31:51,833
Zullen we gaan met die banaan of…
- Gooien maar.

1222
01:33:06,583 --> 01:33:07,500
Hoi.

1223
01:33:08,125 --> 01:33:11,750
Moet je niet werken?
- Ja, maar ik moet de verzekering betalen.

1224
01:33:11,833 --> 01:33:14,500
Ik kan alleen de afrekening niet vinden.

1225
01:33:14,583 --> 01:33:17,166
Met dat opbergsysteem? Verrassend.

1226
01:33:17,250 --> 01:33:18,583
Verrassend.

1227
01:33:18,666 --> 01:33:19,791
Regel alles online.

1228
01:33:19,875 --> 01:33:24,083
Je vader deed het zo. Pak een stapel.
- Ik moet naar school.

1229
01:33:24,166 --> 01:33:27,458
Mijn hemel. Je hebt gelijk.
Fijne dag, schat.

1230
01:33:45,791 --> 01:33:48,083
Ik dacht even dat ik overvallen werd.

1231
01:33:49,041 --> 01:33:50,250
Misschien klopt dat.

1232
01:33:53,875 --> 01:33:55,583
Kom eens hier.

1233
01:34:02,000 --> 01:34:04,708
Ik hou van je, schat.
- En ik van jou.

1234
01:34:07,250 --> 01:34:13,000
Zoals ik al zei willen we de variabiliteit
van de zwaartekracht berekenen…

1235
01:34:13,083 --> 01:34:16,333
…en die is geheel afhankelijk
van het bewegingstraject.

1236
01:34:16,416 --> 01:34:19,375
Ga je naar de aarde toe
of van de aarde af?

1237
01:34:19,458 --> 01:34:23,250
We definiëren de zwaartekracht
van de aarde op een object…

1238
01:34:23,333 --> 01:34:25,791
…met de gravitatiewet van Newton.

1239
01:34:25,875 --> 01:34:30,083
F is gelijk aan G,
waarbij G de gravitatieconstante is.

1240
01:34:44,708 --> 01:34:46,208
Niet te geloven, hè?

1241
01:34:47,333 --> 01:34:51,125
Hij praat al een kwartier
en de hele klas ligt te slapen.

1242
01:34:52,583 --> 01:34:54,750
Jij lijkt wakker.

1243
01:34:54,833 --> 01:34:59,375
Ik heb mezelf getraind om
diep in slaap te vallen met m'n ogen open.

1244
01:34:59,458 --> 01:35:00,416
Kijk maar.

1245
01:35:04,541 --> 01:35:06,208
Meen je dit?

1246
01:35:08,916 --> 01:35:11,750
Cool, toch?
- Ja, supercool.

1247
01:35:12,375 --> 01:35:14,375
Ik ben Adam. Adam Reed.

1248
01:35:15,041 --> 01:35:16,083
Laura Shane.

1249
01:35:16,166 --> 01:35:18,208
Leuk je te ontmoeten.
- Insgelijks.

1250
01:35:18,708 --> 01:35:21,958
Ik zal stil zijn.
- Oké.

1251
01:35:22,041 --> 01:35:25,583
Waar halen ze
deze gastdocenten toch vandaan?

1252
01:35:26,625 --> 01:35:30,333
Ze lijken genetisch gemanipuleerd
om ons dood te vervelen.

1253
01:35:30,416 --> 01:35:32,375
Jij bent een gastdocent, hè?

1254
01:35:33,416 --> 01:35:35,625
Jawel.
- Shit.

1255
01:35:35,708 --> 01:35:39,000
Wat is jouw vakgebied?
- Computerlinguïstiek.

1256
01:35:39,083 --> 01:35:40,083
Echt niet.
- Jawel.

1257
01:35:40,166 --> 01:35:41,416
Geen idee wat dat is.

1258
01:35:43,041 --> 01:35:46,375
Wat heeft dat met vliegen te maken?
- Helemaal niets.

1259
01:35:48,625 --> 01:35:51,416
Je zit hier verkeerd, denk ik.

1260
01:35:51,500 --> 01:35:55,750
Dat is subjectief. Dit is Schaefer 309.
- Letterlijk verkeerd. Farrel 309.

1261
01:36:01,250 --> 01:36:03,250
Ik wist het.
- Oké. Goed.

1262
01:36:04,916 --> 01:36:06,750
Ik zit in het verkeerde gebouw.

1263
01:36:06,833 --> 01:36:09,083
Je zit op de verkeerde campus.

1264
01:36:10,958 --> 01:36:12,416
Dan ben ik verdwaald.

1265
01:36:13,208 --> 01:36:15,208
Niet meer. Ik heb je gevonden.

1266
01:36:24,041 --> 01:36:26,083
Ik kan je naar Schaefer brengen.

1267
01:36:27,041 --> 01:36:30,666
Weet je het zeker?
Ik wil je slaap niet verstoren.

1268
01:36:33,250 --> 01:36:34,125
Ik…

1269
01:36:35,333 --> 01:36:36,333
Ik heb de tijd.

1270
01:36:39,500 --> 01:36:40,541
En…

1271
01:43:58,958 --> 01:44:03,958
Ondertiteld door: Miel Cuppen



