1
00:00:19,208 --> 00:00:22,625
NETFLIX APRESENTA

2
00:00:23,042 --> 00:00:26,500
UM FILME ORIGINAL NETFLIX

3
00:00:34,333 --> 00:00:36,917
2007, NOVA IORQUE

4
00:00:40,042 --> 00:00:43,250
BIOTECNOLOGIA - ALIMENTOS INTEGRAIS
QUÍMICOS - COSMÉTICOS ORGÂNICOS

5
00:00:43,333 --> 00:00:45,083
Obrigada! Que multidão fantástica!

6
00:00:45,167 --> 00:00:48,500
Bem-vindos à minha inauguração!

7
00:00:48,583 --> 00:00:52,250
Chamo-me Lucy Mirando,
da Mirando Corporation.

8
00:00:52,333 --> 00:00:56,125
Bem-vindos à antiga fábrica do meu avô.

9
00:00:56,208 --> 00:01:02,708
Ora, eu e todos nós sabemos
que o avô Mirando era um homem terrível.

10
00:01:04,875 --> 00:01:09,875
Sabemos das atrocidades
que ele cometeu neste espaço.

11
00:01:10,625 --> 00:01:16,417
Sabemos que estas paredes estão manchadas
de sangue de homens bons e trabalhadores.

12
00:01:17,167 --> 00:01:20,958
Mas hoje, eu retomo este espaço...

13
00:01:22,042 --> 00:01:25,000
... para vos contar uma história linda.

14
00:01:26,167 --> 00:01:28,875
<i>Agora, os diretores-gerais reles</i>
<i>já desapareceram.</i>

15
00:01:28,958 --> 00:01:29,958
PRÓXIMA GERAÇÃO

16
00:01:30,042 --> 00:01:31,917
<i>É a nova era da Mirando comigo</i>

17
00:01:32,000 --> 00:01:35,167
<i>e com novos valores fundamentais,</i>
<i>ambiente e vida.</i>

18
00:01:35,250 --> 00:01:36,417
<i>Espetacular.</i>

19
00:01:36,500 --> 00:01:38,375
É mais divertida
do que a última diretora-geral.

20
00:01:38,458 --> 00:01:43,458
Sim. A ex-diretora-geral Nancy
é minha irmã, mas somos muito diferentes.

21
00:01:43,542 --> 00:01:47,375
Temos maneiras de ser
e éticas empresariais diferentes.

22
00:01:47,917 --> 00:01:52,667
<i>Ela é ignorante sobre a humanidade.</i>
<i>Não vê além da próxima partida de golfe.</i>

23
00:01:53,667 --> 00:01:56,500
<i>A população mundial é de sete mil milhões.</i>

24
00:01:56,583 --> 00:02:00,542
<i>Oitocentos e cinco milhões de humanos</i>
<i>lutam diariamente contra a fome,</i>

25
00:02:00,625 --> 00:02:04,042
incluindo 30 milhões aqui
nos Estados Unidos.

26
00:02:04,125 --> 00:02:08,083
Estamos a ficar sem alimentos
e não falamos sobre isso.

27
00:02:11,750 --> 00:02:13,375
Precisávamos de um milagre.

28
00:02:14,208 --> 00:02:15,208
E conseguimos um.

29
00:02:15,917 --> 00:02:18,167
Digam olá a um superleitão.

30
00:02:18,875 --> 00:02:21,333
<i>Esta pequena criatura linda e especial</i>

31
00:02:21,417 --> 00:02:24,792
<i>foi milagrosamente encontrada</i>
<i>numa quinta chilena.</i>

32
00:02:25,417 --> 00:02:29,708
<i>Trouxemos esta menina preciosa</i>
<i>para o Rancho Mirando, no Arizona.</i>

33
00:02:29,792 --> 00:02:33,917
Os nossos cientistas têm estado a criá-la
com amor e carinho desde então,

34
00:02:34,000 --> 00:02:38,375
observando e realizando vários estudos.

35
00:02:38,458 --> 00:02:42,708
E já reproduzimos com sucesso
26 leitões milagrosos

36
00:02:42,792 --> 00:02:45,417
por acasalamento não forçado e natural.

37
00:02:45,500 --> 00:02:47,750
ECOLÓGICO - NATURAL - NÃO OGM

38
00:02:47,833 --> 00:02:50,667
Não se parecem com nada na Terra.

39
00:02:54,625 --> 00:02:59,125
Na semana passada,
enviámos os 26 superleitões

40
00:02:59,208 --> 00:03:03,167
para os 26 países
onde se situam os escritórios Mirando.

41
00:03:04,000 --> 00:03:08,083
<i>Cada um deles foi dado</i>
<i>a um agricultor local estimado.</i>

42
00:03:08,167 --> 00:03:12,583
<i>Eu pedi a cada agricultor</i>
<i>para criar o convidado especial,</i>

43
00:03:12,667 --> 00:03:16,958
honrando as técnicas tradicionais
exclusivas das respetivas culturas deles.

44
00:03:17,042 --> 00:03:20,458
Os meus melhores cientistas
das filiais da Mirando

45
00:03:20,542 --> 00:03:24,292
estarão por perto
para oferecerem o apoio necessário.

46
00:03:25,958 --> 00:03:31,542
Estes porquinhos serão os antepassados
de uma espécie totalmente nova!

47
00:03:32,125 --> 00:03:34,000
<i>Uma dádiva da Mãe Natureza.</i>

48
00:03:34,083 --> 00:03:36,958
Uma revolução na indústria pecuária!

49
00:03:37,833 --> 00:03:41,167
E agora temos uma competição!

50
00:03:43,708 --> 00:03:45,708
MELHOR SUPERPORCO

51
00:03:45,792 --> 00:03:51,583
Um agricultor local irá criar o maior,
mais lindo e especial.

52
00:03:51,667 --> 00:03:55,417
O derradeiro superporco!
Mas quem será ele?

53
00:03:58,833 --> 00:04:02,542
Eu não sou especialista,
mas conheço alguém que é.

54
00:04:03,250 --> 00:04:06,417
<i>O zoólogo e veterinário</i>
<i>mais estimado da TV</i>

55
00:04:06,500 --> 00:04:09,583
e o novo rosto da Mirando Corporation,

56
00:04:09,667 --> 00:04:11,833
o Dr. Johnny Wilcox!

57
00:04:11,917 --> 00:04:13,167
ANIMAIS MÁGICOS DO DR. JOHNNY

58
00:04:13,250 --> 00:04:15,375
Quem disse que um cientista genial
não pode ser divertido?

59
00:04:15,458 --> 00:04:16,917
MUITO SAUDÁVEL!

60
00:04:17,542 --> 00:04:20,333
Veem? Todos o querem comer.

61
00:04:22,250 --> 00:04:24,792
Quando a competição atingir o clímax,

62
00:04:24,875 --> 00:04:29,917
o Dr. Johnny irá coroar o vencedor
na transmissão ao vivo de <i>Animais Mágicos</i>

63
00:04:30,000 --> 00:04:32,042
aqui na cidade de Nova Iorque!

64
00:04:32,125 --> 00:04:35,875
<i>E é quando vamos revelar ao mundo</i>
<i>os nossos superporcos!</i>

65
00:04:35,958 --> 00:04:37,667
Quanto tempo temos de esperar?

66
00:04:37,750 --> 00:04:40,583
Quando podemos ver o grande porco
com os nossos próprios olhos?

67
00:04:42,333 --> 00:04:43,667
Dez anos.

68
00:04:43,750 --> 00:04:45,458
Dez anos?

69
00:04:45,542 --> 00:04:47,875
Credo, nessa altura já estarei morta.

70
00:04:54,542 --> 00:04:57,833
Os nossos superporcos
não só serão grandes e lindos,

71
00:04:57,917 --> 00:05:01,250
como irão deixar uma pegada mínima
no ambiente,

72
00:05:01,333 --> 00:05:05,250
consumir menos alimentos
e produzir menos excreções.

73
00:05:05,333 --> 00:05:06,875
E mais importante...

74
00:05:08,792 --> 00:05:10,958
... eles têm de ser saborosos, porra.

75
00:05:34,333 --> 00:05:39,667
DEZ ANOS DEPOIS
LONGE DE NOVA IORQUE

76
00:06:12,542 --> 00:06:15,000
Não vai doer. Não te mexas.

77
00:06:18,833 --> 00:06:19,833
Está tudo bem.

78
00:06:25,542 --> 00:06:26,708
Com muita força, não!

79
00:06:37,167 --> 00:06:38,708
Ainda não estão maduros.

80
00:07:14,000 --> 00:07:15,625
Já comeste muitos!

81
00:07:58,917 --> 00:08:00,250
Okja!

82
00:08:03,542 --> 00:08:05,250
Okja, o que estás a fazer?

83
00:08:09,333 --> 00:08:11,000
Há muitos peixes aqui!

84
00:08:20,708 --> 00:08:22,750
Hoje quero uma caldeirada de peixe!

85
00:08:59,917 --> 00:09:01,625
O quê? Agora?

86
00:09:03,292 --> 00:09:04,292
Outra vez?

87
00:10:18,750 --> 00:10:19,792
Mikha!

88
00:10:22,750 --> 00:10:24,250
Ela ainda não está aqui?

89
00:10:24,792 --> 00:10:25,833
Mikha!

90
00:10:29,000 --> 00:10:30,417
Para onde foi ela?

91
00:10:42,500 --> 00:10:49,333
Mikha Joo de 37-1, Aldeia de Sanyang!

92
00:10:50,083 --> 00:10:55,500
Volta já para casa, para jantar. Mikha!

93
00:10:58,250 --> 00:11:01,167
Vem para casa depressa.
O avô está cheio de fome!

94
00:12:18,625 --> 00:12:21,042
Não te assustes. É um atalho.

95
00:13:10,000 --> 00:13:11,500
Não! Volta a subir!

96
00:14:26,833 --> 00:14:28,083
Onde estás?

97
00:16:29,958 --> 00:16:34,833
O Mundo, da empresa, vem visitar-nos.

98
00:16:34,917 --> 00:16:35,958
O Mundo?

99
00:16:36,708 --> 00:16:39,375
Para cobrar o dinheiro pela Okja?

100
00:16:39,917 --> 00:16:43,833
Já lhes enviei o dinheiro.

101
00:16:43,917 --> 00:16:46,542
Então, agora a Okja é nossa, certo?

102
00:16:47,458 --> 00:16:48,625
Claro.

103
00:16:54,042 --> 00:16:56,167
Então, porque é que ele vem?
Por causa da papelada?

104
00:17:02,583 --> 00:17:05,292
Eles disseram que iam transmitir futebol.

105
00:17:17,917 --> 00:17:19,167
Filho da...

106
00:17:19,250 --> 00:17:21,292
Boa. Já podemos comprar um televisor novo.

107
00:17:22,625 --> 00:17:25,000
Este ainda está bom.

108
00:17:26,917 --> 00:17:28,042
Que sovina...

109
00:17:50,917 --> 00:17:52,583
O PROJETO DO SUPERPORCO

110
00:17:52,667 --> 00:17:54,542
CERTIFICADO DE AGRICULTOR LOCAL

111
00:18:53,458 --> 00:18:55,458
Bem-vindo. A subida foi difícil?

112
00:18:55,542 --> 00:18:56,667
Boa tarde.

113
00:18:59,458 --> 00:19:01,417
Beba um pouco de água.

114
00:19:02,625 --> 00:19:04,500
Pensei que viessem muitos.

115
00:19:05,750 --> 00:19:07,458
Eles estão atrás de mim.

116
00:19:11,000 --> 00:19:13,208
Sempre a tratar da higiene dentária dela!

117
00:19:14,583 --> 00:19:16,500
Espera. Deixa-me sair, Okja.

118
00:19:16,583 --> 00:19:17,667
Tio Mundo?

119
00:19:18,875 --> 00:19:20,333
Olá, tio Mundo.

120
00:19:20,417 --> 00:19:22,417
- Escovaste os teus dentes?
- Sim.

121
00:19:32,708 --> 00:19:35,167
Ecrã Retina!

122
00:19:35,250 --> 00:19:36,833
Vai buscar a caixa preta.

123
00:19:52,792 --> 00:19:54,875
A Okja come e faz cocó bem?

124
00:19:55,458 --> 00:19:58,375
Ela tem um metabolismo acelerado.

125
00:19:59,542 --> 00:20:01,208
Exato. É o que dizem as leituras.

126
00:20:01,292 --> 00:20:02,333
Foda-se!

127
00:20:14,042 --> 00:20:15,042
Cheguei!

128
00:20:17,542 --> 00:20:18,542
Muito bem!

129
00:20:21,250 --> 00:20:23,500
Foda-se, cheguei, caraças!

130
00:20:27,333 --> 00:20:30,333
É aquele tipo da televisão, não é?

131
00:20:30,417 --> 00:20:31,417
É, sim.

132
00:20:32,417 --> 00:20:35,375
Como se chamava? <i>Magia Animal!</i>

133
00:20:35,458 --> 00:20:38,125
Ele é o tipo "muito saudável"!

134
00:20:39,792 --> 00:20:43,458
Todos os outros superporcos
estavam em planícies, acessíveis de carro.

135
00:20:44,625 --> 00:20:47,500
O do Japão
estava a cinco minutos do aeroporto.

136
00:20:48,542 --> 00:20:52,917
Reparei que tiveram de deixar
o maldito superporco do topo da montanha

137
00:20:53,000 --> 00:20:56,333
para o fim porque sabiam
que a escalada me iria irritar.

138
00:20:56,417 --> 00:20:58,792
Sabem que mais? Estou irritado.

139
00:20:59,542 --> 00:21:01,750
Ele parece exatamente o mesmo que na TV.

140
00:21:07,292 --> 00:21:08,292
Que bom.

141
00:21:11,750 --> 00:21:12,833
Alguém pode...

142
00:21:13,458 --> 00:21:15,750
Alguém me pode trazer um pouco de água?

143
00:21:15,833 --> 00:21:19,042
Visto que estou prestes a ser filmado
para a merda da televisão!

144
00:21:19,125 --> 00:21:21,792
Não água com gás.
Não quero arrotar durante a transmissão.

145
00:21:21,875 --> 00:21:22,917
Traga-lhe água.

146
00:21:23,000 --> 00:21:25,375
Duvido que eles tenham aqui água com gás.

147
00:21:25,458 --> 00:21:26,708
Desculpe, senhor.

148
00:21:26,792 --> 00:21:30,833
Se não se importa,
o Dr. Johnny tem um pouco de sede.

149
00:21:31,417 --> 00:21:32,500
Obrigada.

150
00:21:33,542 --> 00:21:34,792
Aqui tem a sua água.

151
00:21:35,708 --> 00:21:37,042
Espere, isso é soju...

152
00:21:37,917 --> 00:21:41,375
Eu estava a guardar aquela...

153
00:21:53,917 --> 00:21:55,208
Olá, Okja.

154
00:21:55,292 --> 00:21:57,167
Está tudo bem. Vem cá para fora.

155
00:21:57,250 --> 00:21:59,917
Isso mesmo... Muito bem.

156
00:22:20,792 --> 00:22:22,625
Jennifer! Filme-me, foda-se!

157
00:22:23,875 --> 00:22:25,917
Não se podem fingir estas emoções.

158
00:22:26,083 --> 00:22:27,083
Filme-o.

159
00:22:27,667 --> 00:22:29,833
Vou buscar o uniforme dele. Depressa.

160
00:22:30,375 --> 00:22:32,583
Capte isto... Comece a filmar. Rápido!

161
00:22:33,208 --> 00:22:34,625
Eles estão a filmar!

162
00:22:34,708 --> 00:22:36,292
Pegue no saco dele. Vamos.

163
00:22:37,042 --> 00:22:38,833
Isso mesmo. A sua... Mundo?

164
00:22:38,917 --> 00:22:42,417
Mundo, saia do enquadramento, por favor.
Obrigada. Isso mesmo.

165
00:22:42,500 --> 00:22:45,250
Dê-lhe o chapéu. Está ótimo, Dr. Johnny.

166
00:22:45,333 --> 00:22:49,042
Isso mesmo. Vai estar tudo bem.
Mundo, saia do enquadramento. Obrigada.

167
00:22:49,125 --> 00:22:50,417
E... ação.

168
00:22:51,625 --> 00:22:56,417
Há dez anos, a 26 agricultores locais
de 26 países longínquos

169
00:22:56,500 --> 00:22:59,250
foi dado um superleitão.
Este ano, viajei...

170
00:22:59,333 --> 00:23:01,292
- O que diz ele?
- Não sei.

171
00:23:01,375 --> 00:23:05,750
... às 26 quintas para eleger o convidado
do Festival do Melhor Superporco

172
00:23:05,833 --> 00:23:11,000
na cidade de Nova Iorque,
onde será revelado ao mundo.

173
00:23:12,292 --> 00:23:14,292
Fez um trabalho incrível.

174
00:23:14,375 --> 00:23:15,833
Obrigado.

175
00:23:15,917 --> 00:23:17,333
Foque o velhote!

176
00:23:18,667 --> 00:23:20,708
- Foque o Johnny.
- O Johnny!

177
00:23:20,792 --> 00:23:23,583
Desde que ela era pequena
que sempre fui fascinado pela Okja

178
00:23:23,667 --> 00:23:25,958
e pelos relatórios de saúde mensais dela.

179
00:23:26,042 --> 00:23:28,417
Só a conheço através de números,
gráficos e fotos,

180
00:23:28,500 --> 00:23:29,917
mas ao vê-la aqui hoje

181
00:23:30,000 --> 00:23:33,375
e estudá-la
com os meus próprios olhos e mãos,

182
00:23:33,458 --> 00:23:35,542
ela surpreende-me ainda mais.

183
00:23:35,625 --> 00:23:37,708
É agora. O momento da confiança mútua

184
00:23:37,792 --> 00:23:42,625
entre o próprio Dr. Johnny da Mirando
e o estimado agricultor local.

185
00:23:48,458 --> 00:23:50,417
Ela é verdadeiramente excecional.

186
00:23:53,292 --> 00:23:56,000
Como o fez? Quais foram os seus métodos?

187
00:24:02,125 --> 00:24:03,625
Ele apenas a deixou andar por aí.

188
00:24:03,708 --> 00:24:07,417
"Ele apenas a deixou andar por aí."
Que cativante!

189
00:24:07,500 --> 00:24:08,500
O PROJETO DO SUPERPORCO

190
00:24:08,583 --> 00:24:10,625
Mostre a faixa à câmara,
Jennifer, e siga...

191
00:24:14,125 --> 00:24:16,542
- Pronta para o festival em Nova Iorque?
- Nova Iorque?

192
00:24:23,875 --> 00:24:24,958
Muito saudável.

193
00:24:27,542 --> 00:24:28,833
Mais uma faixa, por favor.

194
00:24:36,500 --> 00:24:39,042
Uma faixa especial
para uma jovem especial,

195
00:24:39,125 --> 00:24:42,875
que decerto ajudou a criar o superporco
à sua própria maneira especial.

196
00:24:43,625 --> 00:24:46,417
E corta. Filme alguns planos do porco!

197
00:24:50,792 --> 00:24:55,500
- Tome. Autografe, por favor.
- Creio que ainda estou na moda na Coreia.

198
00:24:56,542 --> 00:24:58,958
Os miúdos no meu país já não me ligam.

199
00:24:59,042 --> 00:25:00,042
Mas aqui...

200
00:25:01,958 --> 00:25:05,083
Desculpa se eu estava mal-humorado
quando aqui cheguei.

201
00:25:05,167 --> 00:25:08,167
Mas ser apresentador de televisão
pode ser stressante.

202
00:25:08,458 --> 00:25:11,708
Tenho de estar sempre "a postos"...

203
00:25:13,000 --> 00:25:15,958
... agora que sou o rosto
da Mirando Corporation.

204
00:25:16,208 --> 00:25:18,042
Quem imaginava que isso iria acontecer?

205
00:25:21,833 --> 00:25:25,750
Mikha. Vamos visitar os teus pais.

206
00:25:26,250 --> 00:25:28,708
Agora? Eu quero assistir a isto.

207
00:25:28,792 --> 00:25:31,583
Eles vão estar a fazer isto o dia todo.

208
00:25:31,667 --> 00:25:35,792
Ontem à noite,
os teus pais apareceram no meu sonho

209
00:25:35,875 --> 00:25:38,250
e disseram que tinham saudades tuas.

210
00:25:38,333 --> 00:25:39,583
Vamos.

211
00:25:40,625 --> 00:25:41,625
Obrigado.

212
00:25:48,042 --> 00:25:49,042
Vem depressa.

213
00:25:50,708 --> 00:25:51,833
Não vai demorar.

214
00:26:07,292 --> 00:26:11,500
De quem tens mais saudades?

215
00:26:12,208 --> 00:26:14,583
Da tua mãe ou do teu pai?

216
00:26:16,125 --> 00:26:17,583
Não me lembro...

217
00:26:18,250 --> 00:26:19,250
... das caras deles.

218
00:26:22,500 --> 00:26:27,583
Passaram imensos anos.

219
00:26:28,208 --> 00:26:32,792
Só nós os dois nas montanhas.

220
00:26:33,375 --> 00:26:35,500
Dois, não. Três.

221
00:26:38,333 --> 00:26:40,583
Claro. Três.

222
00:26:42,792 --> 00:26:44,000
Nós os três.

223
00:26:47,292 --> 00:26:49,250
A Okja também.

224
00:26:54,917 --> 00:26:57,042
O nosso gordinho!

225
00:26:58,667 --> 00:26:59,667
O que é isso?

226
00:27:00,708 --> 00:27:01,708
Isto é...

227
00:27:02,417 --> 00:27:03,583
... um porco de ouro.

228
00:27:05,375 --> 00:27:08,333
Ouro 100 % verdadeiro.

229
00:27:09,167 --> 00:27:10,917
Antigamente,

230
00:27:11,000 --> 00:27:17,708
os idosos davam um porco de ouro
às filhas como presente de casamento.

231
00:27:18,542 --> 00:27:21,833
Mikha, agora é teu.

232
00:27:22,583 --> 00:27:23,583
Aceita-o.

233
00:27:24,917 --> 00:27:26,958
Porquê, de repente?

234
00:27:37,500 --> 00:27:41,875
Não te vais casar agora...

235
00:27:43,500 --> 00:27:49,417
... mas a Okja vai para longe...

236
00:27:50,583 --> 00:27:57,250
... por isso, podes ficar antes
com este porco de ouro.

237
00:27:58,417 --> 00:27:59,625
O quê?

238
00:28:00,167 --> 00:28:05,458
A competição dos porcos
está quase a terminar.

239
00:28:06,208 --> 00:28:10,042
Por isso, estão a levar todos os porcos
de volta para a empresa.

240
00:28:10,750 --> 00:28:12,208
Mas a Okja é nossa.

241
00:28:12,917 --> 00:28:14,375
Nós comprámo-la.

242
00:28:15,042 --> 00:28:17,208
Enviaste-lhes o dinheiro!

243
00:28:18,333 --> 00:28:19,625
Na verdade

244
00:28:19,708 --> 00:28:22,792
não me deixaram comprar a Okja.

245
00:28:22,875 --> 00:28:27,000
Por isso, comprei antes
este porco de ouro.

246
00:28:28,667 --> 00:28:30,167
De que estás a falar?

247
00:28:35,042 --> 00:28:36,625
Ouviram aquilo?

248
00:28:37,500 --> 00:28:41,750
Agora, a vossa filha levanta-me a voz.

249
00:28:46,708 --> 00:28:47,750
Mikha.

250
00:28:48,458 --> 00:28:55,042
Eles dizem que a Okja foi selecionada
como o melhor porco.

251
00:28:55,125 --> 00:28:58,542
Têm planos para ela na América.

252
00:28:58,792 --> 00:28:59,750
América?

253
00:29:00,000 --> 00:29:05,375
Ela vai passar a noite
no edifício da Mirando em Seul.

254
00:29:05,958 --> 00:29:10,958
E, amanhã,
estará num avião para a América.

255
00:29:13,125 --> 00:29:17,375
Ela agora é uma celebridade!

256
00:29:21,958 --> 00:29:22,958
Mikha.

257
00:29:23,792 --> 00:29:26,292
Para ser sincero,

258
00:29:27,000 --> 00:29:29,667
já és quase uma mulher adulta.

259
00:29:29,750 --> 00:29:36,542
Não gosto de te ver
com aquele porco o dia todo.

260
00:29:37,042 --> 00:29:41,500
Devias ir à cidade, conhecer um rapaz e...

261
00:32:05,167 --> 00:32:07,250
Deves estar com fome.

262
00:32:08,333 --> 00:32:11,583
Fiz o teu prato preferido,
guisado de frango.

263
00:32:12,333 --> 00:32:14,458
Vai lavar-te para podermos comer.

264
00:32:14,542 --> 00:32:17,250
Juntei-lhe outras coisas.

265
00:32:18,917 --> 00:32:21,042
Tudo o que é bom para ti.

266
00:32:25,917 --> 00:32:27,833
Onde pensas que vais?

267
00:32:28,792 --> 00:32:29,792
A Seul.

268
00:32:30,542 --> 00:32:31,583
O quê?

269
00:32:32,292 --> 00:32:33,917
Vou trazer a Okja para casa.

270
00:32:34,458 --> 00:32:36,125
Estás louca?

271
00:32:36,208 --> 00:32:40,125
A Seul? A meio da noite?

272
00:32:40,208 --> 00:32:43,000
Não tens dinheiro para ir a Seul.

273
00:32:47,000 --> 00:32:50,083
Para! É perigoso. Não te mexas!

274
00:32:50,167 --> 00:32:51,792
Meu Deus...

275
00:32:52,750 --> 00:32:54,417
Céus...

276
00:32:54,500 --> 00:32:55,750
Afasta-te, vais magoar-te!

277
00:33:00,375 --> 00:33:03,042
Onde pensas que vais?

278
00:33:03,125 --> 00:33:04,792
Não vais para sítio nenhum!

279
00:33:10,000 --> 00:33:11,042
Para já aí!

280
00:33:28,250 --> 00:33:31,208
Pá! Lombo! Entrecosto! Chispe!

281
00:33:31,833 --> 00:33:32,667
Percebeste?

282
00:33:34,833 --> 00:33:38,000
É isto que lhe vai acontecer.

283
00:33:38,083 --> 00:33:40,333
É este o destino dela!

284
00:33:41,042 --> 00:33:42,167
Destino!

285
00:33:44,125 --> 00:33:45,125
Mikha.

286
00:33:51,417 --> 00:33:53,083
Mikha!

287
00:33:56,042 --> 00:33:57,083
Mikha!

288
00:33:58,667 --> 00:33:59,667
Mikha!

289
00:34:01,792 --> 00:34:03,375
Mikha!

290
00:35:23,792 --> 00:35:25,792
Desculpe!

291
00:35:35,875 --> 00:35:37,083
Estou aqui pela Okja!

292
00:35:38,625 --> 00:35:40,917
Usa o telefone.

293
00:35:57,042 --> 00:35:59,083
Pode vir à entrada?

294
00:36:01,333 --> 00:36:05,375
Não, está aqui uma miúda.
Ela quer que eu abra a porta.

295
00:36:05,458 --> 00:36:08,000
<i>Por favor, diz o nome que procuras.</i>

296
00:36:08,708 --> 00:36:10,833
M-U-N-D-O.

297
00:36:10,917 --> 00:36:12,583
<i>Desculpa, fala claramente, por favor.</i>

298
00:36:13,250 --> 00:36:16,750
Não se pode mandar qualquer um aqui acima.

299
00:36:18,375 --> 00:36:20,292
Examine essas pessoas, está bem?

300
00:36:20,375 --> 00:36:23,125
M-U-N-D-O!

301
00:36:25,875 --> 00:36:27,125
Desculpe! Ouça!

302
00:36:29,750 --> 00:36:30,833
Desculpe!

303
00:36:59,542 --> 00:37:01,000
Mas que...

304
00:37:08,042 --> 00:37:09,208
Mas que raio?

305
00:37:10,625 --> 00:37:13,167
Sua merdinhas!

306
00:37:16,958 --> 00:37:18,375
Mundo!

307
00:37:23,333 --> 00:37:28,083
SUPERPORCO

308
00:37:37,292 --> 00:37:38,208
Espera!

309
00:37:38,292 --> 00:37:39,667
Sua fedelha!

310
00:37:39,750 --> 00:37:42,708
- Fica onde estás!
- Para!

311
00:37:46,000 --> 00:37:47,083
Raios!

312
00:37:47,167 --> 00:37:49,542
Abra a porta!

313
00:37:50,667 --> 00:37:53,208
Abra-a para podermos conversar.

314
00:37:53,292 --> 00:37:54,292
Ouve!

315
00:37:55,750 --> 00:37:58,083
Abra o raio da porta.

316
00:38:06,083 --> 00:38:09,917
Vamos lá, pessoal. Parem de tirar fotos,
está bem? Isto é confidencial.

317
00:38:10,000 --> 00:38:12,500
São ordens diretas da sede na América.

318
00:38:12,583 --> 00:38:14,458
Não tirem fotos!

319
00:38:14,542 --> 00:38:19,208
Não quero ver nada
no Instagram ou no Facebook. Está bem?

320
00:38:22,083 --> 00:38:24,667
Okja, estou aqui! Okja!

321
00:38:24,750 --> 00:38:27,167
Vamos conversar! Aonde vais?

322
00:38:28,125 --> 00:38:29,083
Espera! Não, para!

323
00:38:46,417 --> 00:38:50,250
Veja como o camião é alto! Não é?

324
00:38:54,625 --> 00:38:55,667
É novo aqui?

325
00:39:00,833 --> 00:39:02,125
Chamem a Polícia!

326
00:39:02,208 --> 00:39:03,833
Espere! Pare! Caraças!

327
00:40:09,667 --> 00:40:13,042
O que diz aquilo? Quatro vírgula dois...

328
00:40:13,958 --> 00:40:17,542
Isto não tem mais de 4,2 metros,
pois não? Tem?

329
00:40:24,208 --> 00:40:28,333
Tem carta de condução para conduzir isto?

330
00:40:28,417 --> 00:40:29,667
Carta de condução profissional?

331
00:40:36,667 --> 00:40:40,167
Espere! Vá lá! Não!

332
00:40:54,375 --> 00:40:56,708
O que foi agora? Que barulho é aquele?

333
00:40:57,875 --> 00:40:58,875
O que é aquilo?

334
00:41:09,625 --> 00:41:11,208
Mas que raio?

335
00:41:17,000 --> 00:41:18,375
Prazer em conhecer-vos.

336
00:41:19,417 --> 00:41:20,917
Não somos terroristas!

337
00:41:21,750 --> 00:41:22,833
O quê?

338
00:41:22,917 --> 00:41:24,250
Não gostamos de violência!

339
00:41:25,000 --> 00:41:26,875
Não vos queremos magoar!

340
00:41:26,958 --> 00:41:30,250
Parem o camião!

341
00:41:31,667 --> 00:41:33,083
O que raio está ele a dizer?

342
00:41:33,167 --> 00:41:34,333
Parem.

343
00:41:34,417 --> 00:41:36,375
Colabore, homem.

344
00:41:36,458 --> 00:41:37,500
O quê?

345
00:41:59,208 --> 00:42:02,750
- Olá.
- Olhem para aqui!

346
00:42:02,833 --> 00:42:05,625
Velhote! Segurança!

347
00:42:06,625 --> 00:42:08,500
Acho que ele não compreende!

348
00:42:08,917 --> 00:42:12,417
O cinto de segurança!

349
00:42:12,500 --> 00:42:14,375
Ponha o cinto de segurança!

350
00:42:14,458 --> 00:42:16,417
Porque agora vamos para aí, certo?

351
00:42:16,500 --> 00:42:21,875
Mas não vos vamos magoar.
Vão ficar bem. Sim? Está bem.

352
00:42:45,500 --> 00:42:47,000
Sem comprometer!

353
00:42:52,625 --> 00:42:53,708
Ouçam! Mãos no ar!

354
00:42:53,792 --> 00:42:55,875
- Nós vimos em paz! Baixem isso!
- Para trás!

355
00:42:56,667 --> 00:42:59,000
Estou? Polícia?

356
00:42:59,083 --> 00:43:01,125
Há terroristas aqui!

357
00:43:15,542 --> 00:43:17,042
O que está ele a escrever?

358
00:43:19,458 --> 00:43:21,583
Acha piada a esta merda?

359
00:43:21,667 --> 00:43:24,667
Não é meu. É propriedade da empresa.

360
00:43:28,125 --> 00:43:29,583
Sigam-me todos!

361
00:43:45,500 --> 00:43:47,375
Segurem-na!

362
00:43:47,458 --> 00:43:49,167
Não!

363
00:44:06,375 --> 00:44:08,333
Para!

364
00:44:09,458 --> 00:44:10,625
Apanhem-na!

365
00:44:13,292 --> 00:44:14,667
Entrem todos na carrinha!

366
00:44:19,042 --> 00:44:21,958
Estão a ir-se embora!
Ligue o motor! Depressa!

367
00:44:22,292 --> 00:44:24,208
- Que se foda.
- O quê?

368
00:44:24,292 --> 00:44:27,792
O que me importa?
Seja como for, vou sair desta espelunca.

369
00:44:29,875 --> 00:44:30,917
Sabe uma coisa?

370
00:44:32,542 --> 00:44:35,458
Eu tenho licença comercial,
mas não tenho seguro de trabalho.

371
00:44:37,750 --> 00:44:40,500
Seguro? Quer um seguro?

372
00:44:41,125 --> 00:44:43,417
Então, mostre lealdade à empresa!

373
00:44:43,500 --> 00:44:45,417
Lealdade à empresa é isto!

374
00:44:55,042 --> 00:44:56,042
Por aqui!

375
00:44:57,458 --> 00:44:58,500
Vai!

376
00:45:06,542 --> 00:45:07,875
Desculpe!

377
00:45:33,625 --> 00:45:34,625
Cuidado!

378
00:45:58,750 --> 00:45:59,750
Afastem-se!

379
00:47:36,375 --> 00:47:38,500
"FLA"?

380
00:47:40,625 --> 00:47:44,292
"Frente de Libertação Animal."

381
00:47:44,875 --> 00:47:46,667
Frente de Libertação Animal?

382
00:47:48,708 --> 00:47:51,125
Somos pessoas boas. Apoiamos-te.

383
00:47:51,208 --> 00:47:52,042
Pessoal!

384
00:47:55,875 --> 00:47:57,083
Depressa!

385
00:47:57,167 --> 00:47:59,750
Desculpem ter-vos magoado.
Não era nossa intenção, sim?

386
00:48:05,167 --> 00:48:06,792
- Por aqui!
- Pessoal, cuidado!

387
00:48:11,667 --> 00:48:13,000
Onde estás?

388
00:48:13,083 --> 00:48:14,375
Eu também!

389
00:48:14,458 --> 00:48:15,583
Além! Ali mesmo!

390
00:48:16,875 --> 00:48:19,125
Vão para a porta das traseiras!

391
00:48:19,583 --> 00:48:22,167
Não parem!

392
00:48:46,208 --> 00:48:47,208
Parem!

393
00:49:06,833 --> 00:49:08,875
Mikha! Não!

394
00:49:08,958 --> 00:49:12,042
Não faças isso!

395
00:49:12,125 --> 00:49:13,875
Para de esfregar!

396
00:49:19,833 --> 00:49:21,833
Ele está a ter um dia de merda.

397
00:49:22,375 --> 00:49:23,625
É lindo.

398
00:49:23,708 --> 00:49:25,333
E ecológico, sabiam?

399
00:49:41,833 --> 00:49:43,292
Olá, querida, sou eu.

400
00:49:44,708 --> 00:49:47,667
Que gel de banho é que nós temos?

401
00:49:48,500 --> 00:49:49,792
Lúcia-lima Frutada?

402
00:49:50,458 --> 00:49:53,292
Como a miúda apareceu,
estou a fornecer informações à equipa.

403
00:49:53,375 --> 00:49:55,000
- Quero lá saber. É assustador.
- Não sou assustador.

404
00:49:55,083 --> 00:49:57,167
Não é... É a minha voz. A minha voz real.

405
00:50:11,125 --> 00:50:12,417
Chamo-me Jay.

406
00:50:14,958 --> 00:50:16,167
Ele é o Jay.

407
00:50:17,625 --> 00:50:18,625
Eu chamo-me K.

408
00:50:21,750 --> 00:50:22,750
Eu sou a Ruiva.

409
00:50:25,083 --> 00:50:27,250
- Prateado.
- Eu sou o Loiro.

410
00:50:34,625 --> 00:50:37,208
Eu sou a Mikha. Esta é a Okja.

411
00:50:38,042 --> 00:50:39,750
Somos amigos dos animais.

412
00:50:41,292 --> 00:50:42,792
Somos amigos dos animais.

413
00:50:43,333 --> 00:50:46,625
Resgatamos animais de matadouros,
jardins zoológicos, laboratórios.

414
00:50:46,708 --> 00:50:49,667
Destruímos as jaulas e libertamo-los.

415
00:50:50,083 --> 00:50:53,708
É por isso que resgatámos a Okja.

416
00:51:07,000 --> 00:51:07,958
Muito obrigada.

417
00:51:09,500 --> 00:51:14,792
Há 40 anos que o nosso grupo
tem libertado animais de locais de abuso.

418
00:51:18,292 --> 00:51:20,083
- É isso?
- Sim.

419
00:51:22,208 --> 00:51:23,042
Continua.

420
00:51:24,375 --> 00:51:27,833
- É muito importante que ela perceba tudo.
- Sim. É isso.

421
00:51:27,917 --> 00:51:31,375
Causamos danos
a quem lucra com o infortúnio deles.

422
00:51:31,458 --> 00:51:33,875
Revelamos as atrocidades deles ao público.

423
00:51:33,958 --> 00:51:37,458
E nunca magoamos ninguém,
humano ou não humano.

424
00:51:37,542 --> 00:51:40,250
Esse é o nosso credo de 40 anos.

425
00:51:41,542 --> 00:51:42,583
Nós...

426
00:51:43,958 --> 00:51:46,083
... lutamos contra quem magoa animais...

427
00:51:47,125 --> 00:51:50,250
- Qual foi a segunda coisa que disseste?
- Revelamos as atrocidades...

428
00:51:50,917 --> 00:51:52,292
ATÉ TODAS AS JAULAS ESTAREM VAZIAS

429
00:52:00,708 --> 00:52:03,000
- Estás bem, Prateado?
- Estou ótimo.

430
00:52:03,750 --> 00:52:05,875
- Estás?
- Estou bem.

431
00:52:05,958 --> 00:52:07,458
Ele ainda não comeu nada?

432
00:52:07,917 --> 00:52:08,917
Não, ele está...

433
00:52:09,958 --> 00:52:12,958
... ainda a tentar deixar no mundo
a mais pequena pegada possível.

434
00:52:13,042 --> 00:52:15,667
Toda a produção alimentar é exploradora.

435
00:52:16,583 --> 00:52:17,792
Experimenta isto.

436
00:52:17,875 --> 00:52:19,167
Vá lá. É só um tomate.

437
00:52:19,250 --> 00:52:21,375
Amadurecido em gás etileno.
Transportado em camiões.

438
00:52:21,458 --> 00:52:25,667
Admiro a tua convicção, Prateado,
mas a tua tez pálida preocupa-me.

439
00:52:30,125 --> 00:52:32,625
Há quanto tempo
é que tu e a Okja vivem juntas?

440
00:52:36,708 --> 00:52:37,917
Desde que ela tinha quatro anos.

441
00:52:39,208 --> 00:52:41,417
Sabes para onde a estavam a levar?

442
00:52:44,042 --> 00:52:49,458
Para a América.
Para a Competição do Melhor Superporco.

443
00:52:49,542 --> 00:52:53,083
Sim. Mas estavam a levá-la primeiro
para outro sítio.

444
00:52:53,167 --> 00:52:56,708
Era para aqui que levavam a Okja.

445
00:52:56,792 --> 00:52:59,792
Para este laboratório subterrâneo
em Paramus, na Nova Jérsia.

446
00:53:00,833 --> 00:53:03,792
Este é o edifício onde a Okja foi criada.

447
00:53:16,167 --> 00:53:20,625
Ela acha que a Okja nasceu no Arizona
e a mãe dela no Chile.

448
00:53:20,708 --> 00:53:24,708
Mikha. Tudo o que crês saber
sobre a Okja é mentira.

449
00:53:25,792 --> 00:53:29,583
A Okja foi criada neste laboratório.
E a dita mãe dela também.

450
00:53:30,583 --> 00:53:33,000
É aqui que a Mirando faz experiências

451
00:53:33,083 --> 00:53:35,333
com animais geneticamente modificados.

452
00:53:35,833 --> 00:53:38,458
Porque a mutação genética
é demasiado perigosa,

453
00:53:38,542 --> 00:53:42,667
a Mirando tem-na disfarçado
como sendo natural, segura e não OGM.

454
00:53:42,750 --> 00:53:44,625
É uma burla total.

455
00:53:44,708 --> 00:53:48,875
Milhões de porcos GM já fazem fila
em frente a matadouros.

456
00:53:48,958 --> 00:53:53,417
Vocês e os outros agricultores locais
são apenas dispositivos promocionais.

457
00:53:53,500 --> 00:53:55,292
Apenas um cenário pitoresco.

458
00:53:59,042 --> 00:53:59,875
Promoção.

459
00:54:00,500 --> 00:54:02,792
A Mirando sabe
que os consumidores ficariam enojados

460
00:54:02,875 --> 00:54:05,542
com a ideia
de comerem alimentos GM, mutantes.

461
00:54:05,750 --> 00:54:08,042
Por isso, há dez anos,
a patroa deles, a Lucy Mirando,

462
00:54:08,125 --> 00:54:11,375
entrou no laboratório
e procurou entre as criaturas desfiguradas

463
00:54:11,458 --> 00:54:13,958
as 26 mais bonitas,

464
00:54:14,042 --> 00:54:15,708
como a tua Okja.

465
00:54:15,792 --> 00:54:19,500
E depois, com grande alarido,
enviou-as para todo o mundo.

466
00:54:19,583 --> 00:54:21,708
Eles têm estado freneticamente
a criar os superporcos

467
00:54:21,792 --> 00:54:26,000
e, em breve, os supermercados estarão
cheios da carne e dos órgãos deles.

468
00:54:26,292 --> 00:54:29,625
Comida para cães, cachorros-quentes,
bacon e carne seca...

469
00:54:29,708 --> 00:54:32,250
O nosso plano
é pôr termo ao projeto deles.

470
00:54:32,333 --> 00:54:35,833
Mas para isso, precisamos de um vídeo
do interior do laboratório,

471
00:54:35,917 --> 00:54:40,000
imagens das atrocidades horríveis
cometidas contra os animais.

472
00:54:40,083 --> 00:54:43,542
E há um problema.
A segurança é impenetrável.

473
00:54:44,667 --> 00:54:47,417
Mas há uma forma.

474
00:54:49,000 --> 00:54:52,417
Embora só iremos avançar
se nos consentires.

475
00:54:52,500 --> 00:54:56,417
Jay, se esta miúda não nos consentir,
abandonamos a missão?

476
00:54:56,500 --> 00:54:57,750
É o que estás a dizer?

477
00:54:58,333 --> 00:55:01,500
Porque, mano,
atravessámos meio mundo por isto.

478
00:55:01,583 --> 00:55:04,208
- Devíamos tratar disto agora.
- Não sejas tão egoísta.

479
00:55:04,292 --> 00:55:07,542
Não se trata de ti ou de nós
e ela é familiar da Okja.

480
00:55:07,625 --> 00:55:09,167
Claro que precisamos
do consentimento dela.

481
00:55:09,250 --> 00:55:12,667
Não a magoarei impondo-lhe uma missão
que ela não consinta.

482
00:55:12,750 --> 00:55:15,750
Como membros da FLA,
temos de honrar o seu credo.

483
00:55:15,833 --> 00:55:20,167
Vamos abortar porque um tipo dos anos 70
escreveu um maldito credo?

484
00:55:20,250 --> 00:55:21,875
É isso que queres dizer?

485
00:55:21,958 --> 00:55:24,250
A tradição não fortalece um movimento.

486
00:55:25,417 --> 00:55:27,292
Nós é que o fortalecemos.

487
00:55:27,375 --> 00:55:30,042
Se é assim que pensas,
não te consideres da FLA

488
00:55:30,125 --> 00:55:31,125
e sai deste camião.

489
00:55:32,667 --> 00:55:38,083
Para expormos a Mirando, precisamos
de um vídeo do interior do laboratório.

490
00:55:38,167 --> 00:55:39,958
É aqui que entra a Okja.

491
00:55:41,292 --> 00:55:44,625
Os cientistas da Mirando anseiam fazer-lhe
testes no laboratório subterrâneo.

492
00:55:44,708 --> 00:55:47,750
O superporco principal deles.
A razão por que fizemos isto.

493
00:55:49,500 --> 00:55:52,708
Parece exatamente igual à caixa preta
que está na orelha dela, certo?

494
00:55:53,333 --> 00:55:57,625
Só que esta nos pode enviar sem fios
um vídeo do interior do laboratório.

495
00:55:58,208 --> 00:56:01,250
A Okja tornar-se-á numa câmara oculta.

496
00:56:02,125 --> 00:56:03,208
Olá, amiga.

497
00:56:03,875 --> 00:56:04,708
Olá.

498
00:56:05,333 --> 00:56:06,333
Está bem.

499
00:56:07,875 --> 00:56:10,833
Desculpa, mas este era o nosso plano.

500
00:56:11,500 --> 00:56:17,333
Resgatar a Okja, substituir a caixa negra
e deixar a Mirando recapturá-la.

501
00:56:18,042 --> 00:56:22,042
Querem mandar a Okja para a América?

502
00:56:22,875 --> 00:56:26,167
- Para esse laboratório?
- Sim. Mas não te preocupes.

503
00:56:27,583 --> 00:56:29,208
Eles não se atreveriam a magoá-la.

504
00:56:30,042 --> 00:56:32,833
Ela tem de estar perfeita
para o concurso de beleza deles.

505
00:56:32,917 --> 00:56:36,375
Os testes que lhe fizerem
terão de ser inofensivos.

506
00:56:36,458 --> 00:56:40,417
Temos um plano de como a resgatarmos
do evento na cidade de Nova Iorque.

507
00:56:40,958 --> 00:56:43,083
Prometemos trazer-ta de volta.

508
00:56:45,917 --> 00:56:47,375
Se formos bem-sucedidos,

509
00:56:47,458 --> 00:56:50,750
poderemos encerrar completamente
o projeto da Mirando.

510
00:56:51,750 --> 00:56:56,625
E salvaremos da morte
milhões de superporcos como a Okja.

511
00:56:57,208 --> 00:56:59,708
Mas não o faremos sem a tua aprovação.

512
00:57:00,542 --> 00:57:04,583
Se não aprovares,
não cumpriremos a missão.

513
00:57:07,458 --> 00:57:08,708
Qual é a tua decisão?

514
00:57:10,375 --> 00:57:11,917
Levar a Okja de volta para as montanhas.

515
00:57:12,000 --> 00:57:13,125
Ela aceita a missão.

516
00:57:17,208 --> 00:57:18,417
Obrigado.

517
00:57:18,500 --> 00:57:23,125
- Muito obrigado.
- É um salto enorme para a espécie animal.

518
00:57:24,875 --> 00:57:25,875
Obrigado.

519
00:57:26,417 --> 00:57:27,625
É Ziploc.

520
00:57:50,583 --> 00:57:53,125
- A água não estará assim tão má.
- Vai estar ótima!

521
00:57:53,208 --> 00:57:57,417
Afastem-se! Caraças, vou fazê-lo!

522
00:58:04,917 --> 00:58:06,625
Vão.

523
00:58:06,708 --> 00:58:08,042
Ouçam lá!

524
00:58:08,125 --> 00:58:10,458
Okja, vemo-nos em Nova Iorque.

525
00:58:12,292 --> 00:58:13,667
Até nos vermos de novo.

526
00:58:15,750 --> 00:58:20,708
Mikha! Tenta aprender inglês.
Abre novas portas!

527
00:58:20,792 --> 00:58:22,333
Espere! Senhor!

528
00:58:32,542 --> 00:58:33,625
Você aí!

529
00:58:33,708 --> 00:58:35,125
Agarrem-no!

530
00:58:36,000 --> 00:58:38,125
Ele saltou! O que fazemos?

531
00:58:39,292 --> 00:58:41,625
Ouve lá, miúda. É perigoso.

532
00:58:41,708 --> 00:58:43,500
Sai daí.

533
00:58:45,333 --> 00:58:47,542
Miúda. Sai daí!

534
00:59:03,625 --> 00:59:06,292
- Estás a gozar comigo?
- Deveria aguentar.

535
00:59:06,375 --> 00:59:08,042
És engraçadinho, companheiro.

536
00:59:09,208 --> 00:59:11,375
- Que plano espetacular e épico.
- É um Ziploc.

537
00:59:11,458 --> 00:59:13,750
- Ziploc, o tanas.
- Deveria aguentar.

538
00:59:13,833 --> 00:59:14,833
A sério?

539
00:59:14,917 --> 00:59:16,500
- Estás bem?
- Sim.

540
00:59:30,333 --> 00:59:32,375
<i>Ontem à noite na Coreia do Sul,</i>

541
00:59:32,458 --> 00:59:35,917
<i>empregados da Mirando protegiam</i>
<i>o seu superporco, quando uma jovem</i>

542
00:59:36,000 --> 00:59:38,000
<i>interveio e tentou impedi-los.</i>

543
00:59:38,083 --> 00:59:40,458
<i>Estas cenas começaram hoje cedo</i>

544
00:59:40,542 --> 00:59:45,542
<i>com um rapto altamente organizado,</i>
<i>efetuado pela Frente de Libertação Animal.</i>

545
00:59:45,625 --> 00:59:49,375
Eu não me preocuparia muito, Luce.
Tecnicamente, a FLA fracassou.

546
00:59:49,458 --> 00:59:51,083
Nem conseguiram levar o produto.

547
00:59:51,167 --> 00:59:55,000
Sim, é uma confusão por nada.
Não devemos tornar isto num problema.

548
00:59:55,083 --> 00:59:58,208
Significa que a nossa segurança aqui
nos EUA é tão impenetrável

549
00:59:58,292 --> 01:00:00,417
que nem pensariam em forçar a entrada.

550
01:00:00,500 --> 01:00:01,917
Daí terem ido até à Coreia.

551
01:00:02,000 --> 01:00:04,875
<i>A FLA não está nas manchetes</i>
<i>há alguns anos,</i>

552
01:00:04,958 --> 01:00:08,667
<i>mas voltam a ser o centro das atenções</i>
<i>após os eventos caóticos de hoje.</i>

553
01:00:08,833 --> 01:00:11,750
A boa notícia é que o porco
está a caminho de Nova Iorque.

554
01:00:11,833 --> 01:00:15,458
Exato. E o Festival do Melhor Superporco
continuará como planeado.

555
01:00:15,667 --> 01:00:19,375
<i>O dano significativo no preço das ações</i>
<i>da Mirando parece inevitável.</i>

556
01:00:19,458 --> 01:00:22,083
<i>Sim. A Mirando está completamente fodida.</i>

557
01:00:22,167 --> 01:00:25,125
<i>A Mirando.</i>
<i>É a sua atual empregadora, correto?</i>

558
01:00:25,208 --> 01:00:27,583
<i>Sim. Mas eu quero lá saber.</i>

559
01:00:27,667 --> 01:00:30,875
<i>Eles é que fizeram merda, não eu.</i>
<i>Fizeram merda.</i>

560
01:00:36,500 --> 01:00:39,250
Eu sei o que os cabrões da FLA me chamam.

561
01:00:39,958 --> 01:00:41,750
Chamam-me psicopata.

562
01:00:44,167 --> 01:00:45,667
Não é uma psicopata.

563
01:00:45,750 --> 01:00:48,167
Os psicopatas são eles.
Não é assim, menina Mirando?

564
01:00:49,083 --> 01:00:50,542
São narcisistas.

565
01:00:53,333 --> 01:00:55,500
Os narcisistas usam balaclavas?

566
01:00:55,958 --> 01:00:59,000
Os loucos dos radicais
chamam-nos psicopatas desde os anos 60.

567
01:00:59,083 --> 01:01:00,750
"És uma psicopata.

568
01:01:00,833 --> 01:01:04,667
A tua irmã era uma psicopata.
O teu pai era um psicopata."

569
01:01:04,750 --> 01:01:08,750
O papá era um psicopata, Frank.
Isso dificilmente é uma calúnia injusta.

570
01:01:11,125 --> 01:01:13,125
"O que fizeste na guerra, papá?"

571
01:01:13,417 --> 01:01:15,958
"Fabriquei o napalm
que fez cair a pele a toda a gente."

572
01:01:16,042 --> 01:01:16,917
NANCY MIRANDO

573
01:01:18,875 --> 01:01:21,625
E este é o homem
que chamou à filha uma falhada idiota.

574
01:01:24,042 --> 01:01:27,417
Para ser justo com o teu pai,
quando ele te chamou uma falhada idiota,

575
01:01:27,500 --> 01:01:29,375
tinhas-te inscrito num curso de dois anos
na Califórnia

576
01:01:29,458 --> 01:01:31,750
chamado "Dê Livre Curso à Sua Vocação".

577
01:01:31,833 --> 01:01:34,875
Num muito respeitado instituto
para o avanço do potencial humano,

578
01:01:34,958 --> 01:01:36,917
para onde vão muitos diretores-gerais
virados para o futuro.

579
01:01:37,667 --> 01:01:40,083
Sabes o que eu fazia
enquanto estava no instituto?

580
01:01:40,167 --> 01:01:45,042
Visualizava formas novas
e melhores de fazer negócio.

581
01:01:45,708 --> 01:01:48,125
Enquanto a minha irmã
era diretora-geral... Qual era o lago?

582
01:01:48,208 --> 01:01:49,417
Lago Moose.

583
01:01:49,500 --> 01:01:52,125
Lago Moose.
Enquanto a minha irmã era diretora-geral,

584
01:01:52,417 --> 01:01:55,792
despejou tantos resíduos no Lago Moose
que o fez explodir...

585
01:01:55,875 --> 01:01:58,708
O único lago que alguma vez explodiu.
Boa, Nancy.

586
01:01:58,792 --> 01:02:05,583
Eu visualizava formas de tornar
a empresa agroquímica mais odiada do mundo

587
01:02:05,667 --> 01:02:09,625
na empresa mais apreciada
de criação de porcos milagrosos.

588
01:02:09,708 --> 01:02:11,708
E está a funcionar!

589
01:02:11,792 --> 01:02:15,125
Estava a funcionar até ontem à noite.

590
01:02:15,208 --> 01:02:17,000
Até há seis horas.

591
01:02:17,583 --> 01:02:23,375
A síntese da Mirando antiga
e da Mirando nova era impecável.

592
01:02:24,875 --> 01:02:28,000
Peguei na natureza e na ciência

593
01:02:28,917 --> 01:02:30,667
e sintetizei.

594
01:02:31,292 --> 01:02:33,083
E todos adoraram.

595
01:02:33,875 --> 01:02:37,292
Lembram-se do que o <i>New York Times</i>
disse sobre os nossos superporcos?

596
01:02:37,375 --> 01:02:39,208
"Intrigantes", certo?

597
01:02:39,292 --> 01:02:42,917
A <i>Slate!</i>: "A Lucy Mirando
está a concretizar o impossível.

598
01:02:43,000 --> 01:02:45,500
Está a fazer-nos apaixonar
por uma criatura

599
01:02:45,583 --> 01:02:47,500
que já ansiamos comer."

600
01:02:47,583 --> 01:02:51,250
Quero dizer, são jornalistas
que nunca escrevem sobre porcos.

601
01:02:51,333 --> 01:02:54,667
Eles nunca escrevem sobre porcos!
Escreveram sobre os nossos.

602
01:02:55,333 --> 01:02:56,917
Dez anos de planeamento!

603
01:02:57,000 --> 01:03:00,667
À beira do lançamento de um produto
que alimentará milhões!

604
01:03:00,750 --> 01:03:02,292
E o que acontece?

605
01:03:02,375 --> 01:03:05,625
Somos envolvidos
nesta questão de terrorismo

606
01:03:05,708 --> 01:03:08,917
e, de algum modo,
acabamos por ser nós a parecer maus.

607
01:03:09,958 --> 01:03:11,625
Não parecemos muito maus.

608
01:03:11,708 --> 01:03:15,125
- Não? Abra isso!
- Sim.

609
01:03:17,583 --> 01:03:19,292
Não, recue.

610
01:03:21,208 --> 01:03:22,458
Recue!

611
01:03:23,292 --> 01:03:24,292
Está bem, reproduza.

612
01:03:25,292 --> 01:03:27,708
<i>Esta miúda revelou mais tarde ser a neta</i>

613
01:03:27,792 --> 01:03:30,750
<i>de um agricultor local selecionado</i>
<i>pela diretora-geral da Mirando...</i>

614
01:03:30,833 --> 01:03:32,125
Faça uma pausa aí.

615
01:03:32,833 --> 01:03:33,667
É essa.

616
01:03:34,917 --> 01:03:36,042
É a imagem.

617
01:03:36,750 --> 01:03:39,625
É a imagem que nos vai destruir.

618
01:03:40,750 --> 01:03:42,625
Quem são aqueles imbecis?

619
01:03:43,250 --> 01:03:44,250
Descubra e despeça-os.

620
01:03:46,125 --> 01:03:47,125
Com certeza.

621
01:03:48,125 --> 01:03:50,458
A maltratarem aquela miúda adorável.

622
01:03:50,833 --> 01:03:53,667
E com os uniformes que eu mesma desenhei.

623
01:03:54,667 --> 01:03:57,208
E a meterem a melhor amiga dela
num camião.

624
01:04:04,750 --> 01:04:06,000
Isso vai matar-nos.

625
01:04:07,250 --> 01:04:08,875
Aí mesmo. É isso.

626
01:04:09,458 --> 01:04:11,875
Aquela imagem. Estamos mortos.

627
01:04:50,417 --> 01:04:53,000
Lucy, posso fazer-te uma pergunta?

628
01:04:54,750 --> 01:04:58,000
A miúda. Estás a pensar trazê-la
para Nova Iorque, não estás?

629
01:04:58,917 --> 01:05:00,417
Eu ia dizer isso!

630
01:05:00,500 --> 01:05:02,500
Sim, claro.

631
01:05:02,583 --> 01:05:05,042
Vais convidá-la para
o Festival do Melhor Superporco e...

632
01:05:05,708 --> 01:05:07,208
Uma reunião comovente!

633
01:05:08,208 --> 01:05:11,250
O melhor superporco e a agricultora
adorável, forçados a separarem-se

634
01:05:11,333 --> 01:05:13,625
e, de algum modo, reunidos no nosso palco.

635
01:05:13,708 --> 01:05:14,958
Genial, Lucy.

636
01:05:15,042 --> 01:05:18,292
Uma reunião emocionante
e depois elas saem juntas do palco.

637
01:05:18,375 --> 01:05:20,583
De mãos dadas. De mão e pé dados.

638
01:05:21,208 --> 01:05:23,667
Ela pode ser o novo rosto
da Mirando Corporation.

639
01:05:23,750 --> 01:05:26,333
Pode ser a personificação
do ideal da Mirando.

640
01:05:26,417 --> 01:05:28,792
Ela é jovem, bonita, feminina.

641
01:05:28,875 --> 01:05:32,000
É ecológica e global! É uma dádiva divina!

642
01:05:32,083 --> 01:05:33,375
Está a anotar isto?

643
01:05:39,042 --> 01:05:41,958
Ela não é o rosto da Mirando Corporation.
Eu é que sou.

644
01:05:43,250 --> 01:05:46,042
Nem sabe se ela consegue
fazer outra coisa senão chorar.

645
01:05:46,333 --> 01:05:48,375
Ao passo que eu sou amado...

646
01:05:50,542 --> 01:05:52,042
... em todo o mundo.

647
01:05:52,125 --> 01:05:55,792
Pode sentar-se e parar
com os guinchos e os queixumes?

648
01:06:02,333 --> 01:06:03,417
Sabe...

649
01:06:06,667 --> 01:06:09,792
Está a forçar-me...

650
01:06:10,667 --> 01:06:12,583
Estou a forçá-lo a fazer o quê?

651
01:06:16,333 --> 01:06:18,833
A examinar as minhas opções.

652
01:06:18,917 --> 01:06:21,000
A sério? Está bem.

653
01:06:21,083 --> 01:06:23,000
Força. Examine-as.

654
01:06:23,083 --> 01:06:26,625
Está a examiná-las?
Já acabou de as examinar?

655
01:06:28,000 --> 01:06:29,667
Sente-se. É um parasita.

656
01:06:29,750 --> 01:06:32,875
As suas audiências são uma merda.
Um fracasso épico.

657
01:06:33,875 --> 01:06:36,167
Jennifer, compre-lhe
um bilhete de primeira classe.

658
01:06:36,250 --> 01:06:39,333
Arranje-lhe um passaporte.
Ela não o deve ter. Arranje-lhe um visto.

659
01:06:39,417 --> 01:06:41,708
Pagaremos pelos danos
que o superporco causou na Coreia.

660
01:06:41,792 --> 01:06:42,958
Mande um advogado tratar disso.

661
01:06:43,042 --> 01:06:46,667
Não a obrigue a uma imagem, como
a Benetton fez com os modelos asiáticos.

662
01:06:46,750 --> 01:06:49,542
Não. Tenho uma ideia muito melhor.

663
01:06:56,542 --> 01:06:59,292
Já resolvemos tudo.
Temos uma estratégia. Temos um plano.

664
01:06:59,375 --> 01:07:01,083
Vamos considerá-la uma história de amor.

665
01:07:01,167 --> 01:07:03,917
<i>Sim, é o que vamos fazer.</i>
<i>Passem as folhas de papel depressa, vá.</i>

666
01:07:04,000 --> 01:07:06,125
<i>Temos uma menina</i>
<i>a correr pela cidade, sozinha.</i>

667
01:07:06,208 --> 01:07:07,917
<i>Temos uma porca gigantesca.</i>

668
01:07:08,000 --> 01:07:10,958
<i>Temos de voltar a juntá-las</i>
<i>porque sentem a falta uma da outra.</i>

669
01:07:11,042 --> 01:07:12,083
<i>De as mandar para Nova Iorque.</i>

670
01:07:12,167 --> 01:07:14,333
Olhe para ela, tão querida. Gira.
Mesmo linda.

671
01:07:14,417 --> 01:07:15,917
Bem sensual. Atraente, pequena, perfeita.

672
01:07:17,125 --> 01:07:20,958
A este ritmo, ela irá fazer
os anúncios publicitários da Mirando.

673
01:07:21,042 --> 01:07:23,417
- É muito provável!
- Obrigado!

674
01:07:23,500 --> 01:07:24,958
- Mikha!
- Mikha.

675
01:07:25,042 --> 01:07:27,208
Está tudo resolvido!
Não te preocupes com nada.

676
01:07:27,292 --> 01:07:29,458
Vamos tirar uma foto
para o Twitter da empresa.

677
01:07:29,542 --> 01:07:30,625
Segura isto.

678
01:07:33,833 --> 01:07:35,458
Meta a Okja ao telemóvel, agora!

679
01:07:35,542 --> 01:07:36,917
Quero saber como ela está.

680
01:07:37,000 --> 01:07:38,542
Ao telemóvel? Com um porco?

681
01:07:38,625 --> 01:07:41,042
Vamos dizer isto
a toda a gente de Nova Iorque!

682
01:07:41,125 --> 01:07:44,208
No Instagram, no YouTube, no Tumblr,
no Facebook e no Twitter.

683
01:07:44,292 --> 01:07:46,458
A Okja, a porca gigante.
Ela é deste tamanho.

684
01:07:46,542 --> 01:07:48,042
É, meu Deus. Ela é maior.

685
01:07:48,125 --> 01:07:49,750
Ela tem um mamilo gigantesco.

686
01:07:50,583 --> 01:07:52,625
A Okja ainda não aterrou?

687
01:07:52,708 --> 01:07:54,542
Podemos telefonar-lhe agora?

688
01:07:54,625 --> 01:07:56,500
Tiramos uma foto primeiro,
depois ligamos-lhe!

689
01:07:56,583 --> 01:07:58,250
- A sério?
- Claro!

690
01:08:02,542 --> 01:08:08,292
Se te sentires enjoada...

691
01:08:09,458 --> 01:08:11,250
... mastiga a ponta disto.

692
01:08:11,333 --> 01:08:12,708
Assim, está bem?

693
01:08:12,792 --> 01:08:15,375
Olha para mim.

694
01:08:15,458 --> 01:08:17,167
Mikha. Leva isto.

695
01:08:30,208 --> 01:08:32,417
PARABÉNS!
COMPETIÇÃO DO MELHOR SUPERPORCO

696
01:08:40,125 --> 01:08:43,750
INGLÊS PARA TOTÓS

697
01:09:02,375 --> 01:09:03,958
É mesmo o que preciso!

698
01:09:11,708 --> 01:09:12,708
Olá, Nance.

699
01:09:14,083 --> 01:09:17,375
Como está Londres? Isso é chuva?
Não pode ser bom para o golfe.

700
01:09:17,458 --> 01:09:20,667
<i>Só para te dizer que estou a pensar em ti.</i>
<i>Vejo que estás a ter um momento.</i>

701
01:09:20,750 --> 01:09:24,750
Sim, as coisas estão a correr muito bem.
É tudo um sucesso enorme.

702
01:09:24,833 --> 01:09:26,042
<i>A sério?</i>

703
01:09:26,125 --> 01:09:29,750
<i>A imprensa está sempre a mostrar</i>
<i>fotos tuas muito pouco lisonjeiras.</i>

704
01:09:30,292 --> 01:09:33,792
<i>Aquelas de quando eras uma criança gorda</i>
<i>ao colo do papá.</i>

705
01:09:33,875 --> 01:09:35,500
<i>Que comentários maldosos.</i>

706
01:09:36,250 --> 01:09:39,542
<i>És o centro das atenções,</i>
<i>não és, ícone impecável?</i>

707
01:09:41,167 --> 01:09:43,750
<i>Enviei-te um lembrete do verdadeiro rosto</i>

708
01:09:43,833 --> 01:09:47,792
<i>da diretora-geral mais poderosa</i>
<i>que a Mirando já teve.</i>

709
01:09:48,167 --> 01:09:49,208
<i>Força, rapariga.</i>

710
01:10:02,750 --> 01:10:05,417
Pronto. O sinal está bom.

711
01:10:06,083 --> 01:10:07,708
Estamos a ver o que a Okja vê.

712
01:10:10,917 --> 01:10:12,583
Desfrutem deste momento.

713
01:10:12,667 --> 01:10:15,333
Porque, em breve,
o mundo inteiro vai saber o que sabemos.

714
01:10:15,917 --> 01:10:19,000
Meu Deus, Jay.
Estamos prestes a mudar tudo.

715
01:10:19,083 --> 01:10:20,833
Com as minhas antenas brilhantes.

716
01:10:21,125 --> 01:10:23,417
Vou aumentar a distância entre nós e eles.

717
01:10:23,708 --> 01:10:26,250
Temos de testar até onde chega o sinal.

718
01:10:48,958 --> 01:10:52,583
Isto agora está mesmo a aquecer.

719
01:10:52,667 --> 01:10:54,042
Lá vai ela.

720
01:10:54,125 --> 01:10:56,375
- A Okja pode ver tudo.
- Silêncio.

721
01:10:56,958 --> 01:10:59,583
Isto é histórico. É história.

722
01:11:14,833 --> 01:11:17,375
Okja!

723
01:11:21,875 --> 01:11:23,000
Olá!

724
01:11:28,292 --> 01:11:29,875
Voltamos a encontrar-nos.

725
01:11:30,958 --> 01:11:33,458
Neste laboratório deplorável, nada menos.

726
01:11:33,542 --> 01:11:36,083
Alguém que vais achar muito especial.

727
01:11:36,167 --> 01:11:38,792
Aqui está o Alfonso!

728
01:11:40,250 --> 01:11:41,583
Onde é que ele está?

729
01:11:41,667 --> 01:11:45,125
Tenho um mimo especial
para o superporco principal da Lucy.

730
01:11:47,208 --> 01:11:48,292
Rápido!

731
01:11:51,792 --> 01:11:54,750
Deixa-me apresentar-te a alguém.

732
01:11:54,833 --> 01:11:57,167
Alfonso, Okja!

733
01:11:57,250 --> 01:12:01,667
Okja, Alfonso! O teu namorado.

734
01:12:03,333 --> 01:12:04,417
Está tudo bem.

735
01:12:09,542 --> 01:12:11,792
- Venham.
- Estamos a gravar?

736
01:12:11,875 --> 01:12:12,875
Sim.

737
01:12:21,958 --> 01:12:23,333
Meu Deus.

738
01:12:36,833 --> 01:12:38,917
Não a devíamos ter mandado para ali.

739
01:12:39,000 --> 01:12:40,667
Podes desligá-lo, por favor?

740
01:12:42,250 --> 01:12:43,250
Não.

741
01:12:43,958 --> 01:12:47,125
Não, precisamos de gravar isto.
Precisamos de o mostrar.

742
01:12:47,958 --> 01:12:49,625
Pelo menos, baixa o volume.

743
01:12:51,500 --> 01:12:54,708
- Mandámo-la conscientemente para lá.
- Não mandámos nada.

744
01:12:54,792 --> 01:12:56,875
Não sabíamos que lhe iam fazer isto,

745
01:12:56,958 --> 01:12:59,583
que a iam submeter a este acasalamento.

746
01:12:59,667 --> 01:13:00,792
Nós suspeitámos!

747
01:13:01,833 --> 01:13:03,750
Poupa-me, todos nós suspeitámos.

748
01:13:04,833 --> 01:13:06,250
Desliga-o!

749
01:13:15,250 --> 01:13:16,708
Eu sei que é doloroso.

750
01:13:18,292 --> 01:13:19,750
Mas não podemos ser fracos.

751
01:13:19,833 --> 01:13:20,750
Exato.

752
01:13:21,667 --> 01:13:24,500
É por isto que temos
de nos manter concentrados,

753
01:13:24,583 --> 01:13:26,417
que temos de cumprir a missão.

754
01:13:26,500 --> 01:13:30,167
A miúda confiou-nos a Okja.
Temos de respeitar a coragem dela.

755
01:13:30,250 --> 01:13:32,125
Ela nunca aceitou enviar a Okja.

756
01:13:33,750 --> 01:13:35,042
O que foi que disseste?

757
01:13:38,833 --> 01:13:40,500
Ela estava no nosso camião.

758
01:13:41,458 --> 01:13:42,458
Disse...

759
01:13:44,042 --> 01:13:46,875
Quero levar a Okja
de volta para as montanhas.

760
01:13:48,542 --> 01:13:49,583
Eu menti.

761
01:13:52,917 --> 01:13:54,833
- Céus.
- Porque mentiste?

762
01:13:56,042 --> 01:13:58,917
Não sei. Naquele momento,
simplesmente... Eu não podia...

763
01:14:00,542 --> 01:14:02,292
Não podia interromper a missão.

764
01:14:03,417 --> 01:14:06,042
Esta é a missão mais porreira de sempre.

765
01:14:06,125 --> 01:14:08,625
- Tenho todo este material e...
- Ouve, K...

766
01:14:10,500 --> 01:14:11,875
Não faz mal.

767
01:14:15,833 --> 01:14:17,625
Sinto um afeto enorme por ti,

768
01:14:17,708 --> 01:14:20,167
mas desonraste os 40 anos de história

769
01:14:20,250 --> 01:14:23,708
e legado significativo
da Frente de Libertação Animal.

770
01:14:23,792 --> 01:14:28,417
Traíste as grandes mentes
e combatentes corajosos que te precederam.

771
01:14:29,792 --> 01:14:31,542
Nunca traduzas erradamente.

772
01:14:33,750 --> 01:14:35,458
A tradução é sagrada.

773
01:14:38,542 --> 01:14:40,125
A partir deste momento,

774
01:14:41,167 --> 01:14:45,042
já não és um membro da FLA.
Estás permanentemente banido.

775
01:14:47,042 --> 01:14:48,042
Sai.

776
01:14:49,458 --> 01:14:50,583
Contudo...

777
01:14:52,000 --> 01:14:55,250
... dado que é vital
continuarmos com a nossa missão,

778
01:14:55,625 --> 01:14:58,458
devolver-te-emos o equipamento
após a sua conclusão.

779
01:14:58,542 --> 01:15:02,000
Considera isto
a tua última contribuição para a FLA.

780
01:15:12,500 --> 01:15:13,833
Merda.

781
01:15:13,917 --> 01:15:15,500
Meu Deus.

782
01:15:19,375 --> 01:15:20,458
Queres um pouco?

783
01:15:28,458 --> 01:15:30,375
Vai fazer-te sentir melhor.

784
01:15:48,083 --> 01:15:52,250
Este é um sítio indescritível.

785
01:15:55,417 --> 01:15:57,917
Eu sei.

786
01:16:02,958 --> 01:16:04,917
Há por aí salas piores.

787
01:16:07,333 --> 01:16:10,917
A Lucy Mirando diz
que não te devo magoar aqui.

788
01:16:11,000 --> 01:16:13,125
Pelo menos, não visivelmente.

789
01:16:13,208 --> 01:16:17,292
Ela quer-te perfeita
para a grande transmissão dela!

790
01:16:18,667 --> 01:16:19,667
Mas...

791
01:16:22,875 --> 01:16:26,917
... quando uma mulher humilha um homem

792
01:16:27,000 --> 01:16:29,333
em frente aos próprios colegas dele,

793
01:16:29,417 --> 01:16:33,708
um homem sente-se inclinado
a tomar as suas próprias decisões.

794
01:16:39,250 --> 01:16:41,875
Não é nada, na verdade.

795
01:16:41,958 --> 01:16:45,208
É usado no bife. Refiro-me a vacas vivas.

796
01:16:45,875 --> 01:16:47,750
Para verificar a marmorização delas.

797
01:16:54,000 --> 01:16:56,208
Olá, Dr. Johnny. A Okja está consigo?

798
01:16:56,292 --> 01:16:57,208
Sim!

799
01:16:57,292 --> 01:17:00,708
<i>A nossa preciosa princesa agricultora</i>
<i>insiste em falar com ela.</i>

800
01:17:00,792 --> 01:17:01,917
O quê?

801
01:17:02,292 --> 01:17:05,042
Ela diz para levantar a orelha dela
e meter o recetor por baixo.

802
01:17:05,125 --> 01:17:08,042
- Está em alta-voz!
- Okja!

803
01:17:08,125 --> 01:17:09,292
<i>Okja!</i>

804
01:17:12,083 --> 01:17:13,250
<i>Okja! Estás bem?</i>

805
01:17:13,333 --> 01:17:15,542
Okja! O que disseste?

806
01:17:15,625 --> 01:17:16,875
Não te consigo ouvir!

807
01:17:19,583 --> 01:17:21,167
<i>Okja! Estás bem?</i>

808
01:17:29,917 --> 01:17:32,750
COMO EXTRAIR AMOSTRAS
A SUPERPORCOS VIVOS

809
01:17:43,625 --> 01:17:45,542
Pum! Lombo.

810
01:17:50,875 --> 01:17:52,125
O pernil.

811
01:17:53,542 --> 01:17:57,000
Não te preocupes. Não vais morrer.

812
01:17:58,167 --> 01:18:00,458
Vamos só tirar um pouco da tua carne.

813
01:18:01,792 --> 01:18:05,708
E, claro, não vou comer nada.

814
01:18:06,792 --> 01:18:08,833
Temos provadores para isso.

815
01:18:09,625 --> 01:18:13,292
São uma data
de imbecis idiotas degenerados!

816
01:18:18,167 --> 01:18:22,125
Vou picar-te em cinco sítios.

817
01:18:22,667 --> 01:18:26,167
E desculpa. Vai doer.

818
01:18:27,792 --> 01:18:29,458
Eu não devia estar aqui.

819
01:18:34,042 --> 01:18:37,083
Sou amigo dos animais.

820
01:18:38,208 --> 01:18:40,625
Todos sabem isso sobre mim!

821
01:18:55,708 --> 01:18:56,583
Saborosa.

822
01:18:58,708 --> 01:18:59,958
Pode crer.

823
01:19:00,042 --> 01:19:04,542
Foi a melhor que já comi.
A melhor das melhores.

824
01:19:10,167 --> 01:19:15,792
<i>Hoje, a Mirando apresenta-vos</i>
<i>a nossa supersalsicha</i> gourmet.

825
01:19:16,417 --> 01:19:19,292
<i>Suculenta como nunca saborearam antes.</i>

826
01:19:19,917 --> 01:19:23,500
<i>Um sabor requintado</i>
<i>com um preço muito acessível!</i>

827
01:19:23,583 --> 01:19:29,000
<i>Feita de fresco dos nossos superporcos</i>
<i>de classe A, criados naturalmente.</i>

828
01:19:29,083 --> 01:19:32,000
<i>Muito saudável! Venham provar!</i>

829
01:19:32,083 --> 01:19:33,250
Serpentinas e fogo de artifício rosas.

830
01:19:33,333 --> 01:19:35,417
A Lucy ficará tão feliz.
Receberei o meu bónus...

831
01:19:35,500 --> 01:19:36,708
O que raio é isto?

832
01:19:36,792 --> 01:19:40,125
É o autógrafo da Lucy.
"Desenhado por Lucy Mirando."

833
01:19:40,208 --> 01:19:42,417
Ela não se farta de si mesma, pois não?

834
01:19:42,875 --> 01:19:45,333
Olá! Como estão todos?

835
01:19:45,417 --> 01:19:47,917
Ainda com isto. Parece piroso.

836
01:19:48,000 --> 01:19:49,042
Não lhe toque!

837
01:19:49,125 --> 01:19:50,167
Não lhe toque!

838
01:19:50,250 --> 01:19:52,375
Pronto. A pochete está bem.

839
01:19:53,042 --> 01:19:56,542
Ela percebe um pouco de inglês.
Devemos ter cuidado com o que dizemos.

840
01:19:56,625 --> 01:19:59,042
Sim, está tudo bem.

841
01:19:59,125 --> 01:20:01,000
Mas tens de vestir isto.

842
01:20:01,583 --> 01:20:05,500
É uma edição especial,
feito por encomenda, só para ti.

843
01:20:05,583 --> 01:20:08,958
Vê. A diretora-geral até o autografou.

844
01:20:09,042 --> 01:20:10,708
É mesmo o máximo, certo?

845
01:20:11,958 --> 01:20:13,375
Agora, vamos vesti-lo.

846
01:20:14,000 --> 01:20:15,375
Não até eu ver a Okja.

847
01:20:15,958 --> 01:20:16,958
Mikha...

848
01:20:17,542 --> 01:20:19,417
Pensa em quão dramático será.

849
01:20:19,500 --> 01:20:22,417
A Okja nem sequer sabe que estás aqui.

850
01:20:22,500 --> 01:20:26,000
Se apareceres no palco sem lhe dizeres,

851
01:20:26,083 --> 01:20:28,042
será uma ótima surpresa.

852
01:20:28,625 --> 01:20:30,083
Sabes? Surpresa?

853
01:20:30,167 --> 01:20:34,500
Quero lá saber disso. Quero ver
a Okja primeiro. Ou não colaborarei.

854
01:20:35,292 --> 01:20:37,042
- Mikha...
- Ela disse que não.

855
01:20:37,125 --> 01:20:40,625
Mikha, acho
que não entendes esta situação.

856
01:20:42,542 --> 01:20:45,417
Não. Nós é que temos a Okja. Percebes?

857
01:20:45,500 --> 01:20:47,792
Estamos a fazer-te um favor.
Entendes agora?

858
01:20:49,375 --> 01:20:52,375
Pois é.
Queres ir para casa com a Okja, certo?

859
01:20:52,958 --> 01:20:54,625
Então, faz o que te mandam.

860
01:20:54,708 --> 01:20:58,375
Senão, é isto que acontecerá à Okja.

861
01:21:00,875 --> 01:21:01,875
Veste-o.

862
01:21:03,667 --> 01:21:05,500
A afluência parece boa, não acha?

863
01:21:05,583 --> 01:21:08,292
- A Lucy deve estar radiante.
- Sim. A quem o diz.

864
01:21:08,375 --> 01:21:11,125
- Todos focados nela.
- Ela acha que é o desfile de moda dela.

865
01:21:18,500 --> 01:21:19,375
Mikha.

866
01:21:21,417 --> 01:21:22,417
Sou eu.

867
01:21:23,708 --> 01:21:24,708
O Jay.

868
01:21:29,542 --> 01:21:30,542
<i>Cale-se!</i>

869
01:21:36,292 --> 01:21:39,208
DESCULPA

870
01:21:39,292 --> 01:21:41,167
POR TUDO

871
01:21:45,833 --> 01:21:49,417
RESGATAREMOS A OKJA DO PALCO

872
01:21:54,000 --> 01:21:57,417
QUANDO O FIZERMOS

873
01:21:57,500 --> 01:22:01,583
NÃO OLHES PARA TRÁS

874
01:22:04,125 --> 01:22:08,375
PARA O ECRÃ ATRÁS DE TI

875
01:22:17,375 --> 01:22:19,417
NÓS ADORAMOS-TE

876
01:23:16,750 --> 01:23:18,833
MELHOR SUPERPORCO

877
01:23:39,542 --> 01:23:42,042
Meu, isto é tão bom. Tens de provar isto.

878
01:23:42,125 --> 01:23:43,708
Na verdade, é mesmo bom.

879
01:23:49,375 --> 01:23:51,625
Bom dia a todos. Muito obrigado.

880
01:23:52,958 --> 01:23:55,292
Estas são para ti.

881
01:23:55,375 --> 01:23:56,583
Obrigada, Frank.

882
01:23:58,292 --> 01:24:01,000
Dez anos. Uma façanha extraordinária.

883
01:24:01,083 --> 01:24:03,542
Dez anos, materializam-se finalmente.

884
01:24:06,083 --> 01:24:09,208
Prova uma destas.
São completamente deliciosas.

885
01:24:17,000 --> 01:24:18,000
Deliciosa.

886
01:24:20,667 --> 01:24:21,667
Magnífica.

887
01:24:28,500 --> 01:24:29,875
CARNE SECA DE SUPERPORCO

888
01:24:34,208 --> 01:24:38,042
É pena termos tido de dizer
todas aquelas mentiras inocentes.

889
01:24:40,250 --> 01:24:45,375
Não temos culpa que os consumidores
sejam tão paranoicos com alimentos GM.

890
01:24:52,167 --> 01:24:53,917
São mesmo lindas.

891
01:24:55,625 --> 01:24:58,417
O teu gosto é tão impecável como sempre.

892
01:25:00,292 --> 01:25:02,500
Na verdade, as flores não são minhas.

893
01:25:04,833 --> 01:25:07,375
- São da Nancy?
- Sim.

894
01:25:08,000 --> 01:25:10,125
E a Nancy está cá. Não em Londres.

895
01:25:10,833 --> 01:25:12,708
Ela está aqui? Em Nova Iorque?

896
01:25:13,417 --> 01:25:14,708
Que se foda a Nancy.

897
01:25:15,417 --> 01:25:17,875
- Já cá está há algum tempo.
- Mandei-te mantê-la longe!

898
01:25:17,958 --> 01:25:19,583
Ela assusta as pessoas!

899
01:25:20,167 --> 01:25:22,125
Tu também as assustas, Lucy.

900
01:25:24,042 --> 01:25:27,833
Sim, mas ela assusta-as mesmo.
Fá-las lembrarem-se do meu papá.

901
01:25:36,375 --> 01:25:38,833
Isto é meu. É o meu projeto.

902
01:25:39,500 --> 01:25:42,000
Ela só te quer apoiar no teu dia especial.

903
01:25:43,625 --> 01:25:45,125
Ela anda a vigiar-me?

904
01:25:51,083 --> 01:25:52,583
Está cá o Johnny!

905
01:25:56,000 --> 01:25:57,292
Boa!

906
01:25:57,375 --> 01:25:58,667
Johnny!

907
01:26:02,208 --> 01:26:03,375
Sim!

908
01:26:06,667 --> 01:26:08,250
Johnny!

909
01:26:11,583 --> 01:26:14,667
Animais Mágicos...

910
01:26:14,750 --> 01:26:17,250
Do Dr. Johnny!

911
01:26:18,417 --> 01:26:22,542
Todos sabem
que o Dr. Johnny não suporta nada chato!

912
01:26:22,625 --> 01:26:24,292
Não!

913
01:26:24,375 --> 01:26:28,375
- Alguma vez apresentei um programa chato?
- Não!

914
01:26:30,333 --> 01:26:32,167
Quem está pronto?

915
01:26:40,292 --> 01:26:45,750
Há dez anos,
a 26 agricultores de terras distantes

916
01:26:45,833 --> 01:26:49,042
foi dado um superleitão mágico.

917
01:26:49,958 --> 01:26:53,458
Este ano,
conheci estas pessoas maravilhosas,

918
01:26:53,542 --> 01:26:57,083
para decidir que superleitão
teria a honra de ser convidado

919
01:26:57,167 --> 01:26:59,167
para esta ocasião prestigiosa.

920
01:27:01,500 --> 01:27:04,250
Estão prontos para conhecer o vencedor
deste concurso?

921
01:27:04,333 --> 01:27:06,375
Sim!

922
01:27:06,458 --> 01:27:10,000
O melhor superporco à face da terra?

923
01:27:10,083 --> 01:27:11,667
Sim!

924
01:27:11,750 --> 01:27:16,750
Estão prontos?

925
01:27:17,333 --> 01:27:20,000
Receio que terão
de conhecer outra pessoa, primeiro.

926
01:27:20,583 --> 01:27:21,875
Não é sempre assim?

927
01:27:21,958 --> 01:27:24,042
Antes do talento,
têm de conhecer a gerência.

928
01:27:24,958 --> 01:27:26,833
Estou a brincar.

929
01:27:28,958 --> 01:27:31,417
Ela é uma menina espantosa...

930
01:27:32,250 --> 01:27:37,375
... e, por acaso, é o cérebro por trás
de todo este projeto do superporco!

931
01:27:38,500 --> 01:27:42,458
Senhoras e senhores, uma salva de palmas

932
01:27:42,542 --> 01:27:45,208
para a verdadeira, a única

933
01:27:45,292 --> 01:27:48,250
Lucy Mirando!

934
01:28:00,208 --> 01:28:02,792
"Lucy Mirando!"

935
01:28:04,833 --> 01:28:05,667
Idiota de merda.

936
01:28:06,333 --> 01:28:08,208
Está espantosa!

937
01:28:11,833 --> 01:28:12,958
Johnny.

938
01:28:13,042 --> 01:28:17,083
Está a patinar em gelo fino.
Cuidado para não cair e se afogar.

939
01:28:17,167 --> 01:28:19,375
Não se preocupem. Não vos adormecerei
com um discurso empresarial,

940
01:28:19,458 --> 01:28:22,667
como a minha irmã chata pode ter feito.

941
01:28:23,708 --> 01:28:25,000
Aí está!

942
01:28:25,083 --> 01:28:26,833
Olá, Lucy!

943
01:28:27,500 --> 01:28:29,167
Lucy, nós adoramo-la.

944
01:28:30,417 --> 01:28:35,583
Não. Estou aqui para vos apresentar
uma verdadeira superestrela.

945
01:28:36,292 --> 01:28:40,667
Talvez já a tenham visto no YouTube,
a divertir-se a fazer compras

946
01:28:40,750 --> 01:28:43,583
naquele centro comercial subterrâneo
de Seul!

947
01:28:43,667 --> 01:28:47,708
Então, vamos todos dar as boas-vindas
a uma menina extraordinária.

948
01:28:47,792 --> 01:28:51,542
Uma agricultora local
que criou o querido superporco dela

949
01:28:51,625 --> 01:28:54,625
na natureza selvagem e bela.

950
01:28:55,167 --> 01:28:59,208
A destemida montadora de porcos
vinda do outro lado do mundo!

951
01:28:59,292 --> 01:29:00,500
Por favor, deem as boas-vindas...

952
01:29:01,458 --> 01:29:02,458
... à Mikha!

953
01:29:12,958 --> 01:29:17,333
E aqui está ela!
A nossa derradeira superporca!

954
01:29:17,417 --> 01:29:18,875
A Okja!

955
01:30:22,042 --> 01:30:23,792
Okja!

956
01:30:27,708 --> 01:30:29,792
Tirem-na do palco!

957
01:30:31,000 --> 01:30:32,000
Okja!

958
01:30:38,417 --> 01:30:40,083
Vamos lá. Agora!

959
01:30:40,167 --> 01:30:42,292
Ótimo. Aqui está o Johnny!

960
01:30:42,375 --> 01:30:45,042
AVISO! CONTEÚDO EXPLÍCITO

961
01:30:48,167 --> 01:30:49,625
Mikha!

962
01:30:51,583 --> 01:30:52,875
Não olhes para trás.

963
01:30:57,458 --> 01:30:58,667
Olha só para mim.

964
01:30:59,583 --> 01:31:03,083
Desliguem-no! Desliguem o ecrã!

965
01:31:03,167 --> 01:31:05,833
<i>Sou amigo dos animais.</i>

966
01:31:07,833 --> 01:31:08,708
Parem!

967
01:31:13,458 --> 01:31:14,292
Vão!

968
01:31:21,708 --> 01:31:24,417
Não!

969
01:31:27,500 --> 01:31:30,042
Eu prometo...
Não, comprometo-me a aprender

970
01:31:30,125 --> 01:31:33,875
tudo o que puder, tudo desta situação...

971
01:31:38,250 --> 01:31:40,292
<i>Para mais pormenores e provas chocantes</i>

972
01:31:40,375 --> 01:31:43,500
<i>dos crimes da Mirando</i>
<i>contra a humanidade e os animais,</i>

973
01:31:43,583 --> 01:31:47,000
<i>vão ao YouTube</i>
<i>e pesquisem "A Mirando está fodida".</i>

974
01:31:47,083 --> 01:31:49,667
<i>Exatamente, pessoal. Vão agora ao YouTube</i>

975
01:31:49,750 --> 01:31:55,250
e pesquisem "A Mirando está F-O-D-I-D-A".

976
01:31:55,958 --> 01:31:56,958
<i>Fodida!</i>

977
01:32:09,167 --> 01:32:11,042
Acho que não temos alternativa, Nancy.

978
01:32:11,958 --> 01:32:13,208
Tens de ir para ali.

979
01:32:14,875 --> 01:32:16,083
Não me digas.

980
01:32:19,333 --> 01:32:21,083
Que confusão.

981
01:32:22,417 --> 01:32:24,375
Vamos meter lá segurança privada.

982
01:32:25,958 --> 01:32:26,792
Os Black Chalk.

983
01:32:26,875 --> 01:32:29,125
Estamos bem
com a Polícia de Nova Iorque, certo?

984
01:32:29,208 --> 01:32:30,500
Totalmente.

985
01:32:30,583 --> 01:32:32,000
Temos um acordo.

986
01:32:38,250 --> 01:32:39,500
Okja! Não!

987
01:32:53,167 --> 01:32:54,625
Os Black Chalk!

988
01:33:47,792 --> 01:33:49,875
- Vamos. Venham!
- Estás bem?

989
01:33:52,750 --> 01:33:55,083
- Loiro! Vamos lá!
- Vão!

990
01:33:57,083 --> 01:33:58,167
Vem cá.

991
01:33:59,625 --> 01:34:01,458
Ruiva, vamos lá.

992
01:34:01,542 --> 01:34:02,542
Mexam-se!

993
01:34:05,042 --> 01:34:06,667
- Onde está o camião?
- Aqui, à direita!

994
01:34:06,750 --> 01:34:08,542
Mais Black Chalk! Rápido!

995
01:34:08,792 --> 01:34:09,875
Derrubem-nos!

996
01:34:26,667 --> 01:34:29,000
Mexam-se!

997
01:34:30,125 --> 01:34:31,125
Avança!

998
01:35:59,083 --> 01:36:03,625
Boa sorte com a limpeza da minha borrada,
maninha gémea.

999
01:36:06,292 --> 01:36:10,208
Durante algum tempo, esqueceste-te
de que eras uma grande falhada.

1000
01:36:23,833 --> 01:36:26,958
Quero dizer, o papá era um homem terrível.

1001
01:36:28,292 --> 01:36:30,000
Era um verdadeiro horror.

1002
01:36:31,875 --> 01:36:35,042
Mas, meu Deus,
se ele percebia de negócios.

1003
01:36:41,333 --> 01:36:43,917
Não te preocupes
com o teu discurso de desculpas.

1004
01:36:44,000 --> 01:36:46,250
Vou fingir ser tu, diante da imprensa.

1005
01:36:47,792 --> 01:36:48,792
A Polícia.

1006
01:36:49,458 --> 01:36:52,125
Vais entender que vou instruir
os nossos advogados da empresa

1007
01:36:52,208 --> 01:36:54,333
para não te ajudarem de forma alguma.

1008
01:36:54,417 --> 01:36:55,417
Frank.

1009
01:36:58,292 --> 01:37:01,875
- Sem atrasos no plano de distribuição.
- Com certeza.

1010
01:37:01,958 --> 01:37:05,000
Deita fora a merda
do marketing promocional da Lucy.

1011
01:37:05,083 --> 01:37:08,875
- Diz a todos o mais cedo possível.
- Sem dúvida.

1012
01:37:08,958 --> 01:37:11,417
Já temos a aprovação da FDA, certo?

1013
01:37:11,500 --> 01:37:15,333
Sim, temos. Mas não sei bem
como os clientes reagirão depois de hoje.

1014
01:37:15,417 --> 01:37:17,042
Se for barata, comem-na.

1015
01:37:17,125 --> 01:37:19,792
Eu garanto
que as vendas iniciais serão fortes.

1016
01:37:20,375 --> 01:37:22,792
Encerra o laboratório, como já discutimos.

1017
01:37:22,875 --> 01:37:25,417
Mais logo,
visitaremos as instalações de produção.

1018
01:37:25,500 --> 01:37:27,583
Manda os executivos para lá,
até os de férias.

1019
01:37:27,667 --> 01:37:29,500
Mete todos os porcos na produção.

1020
01:37:29,750 --> 01:37:30,750
GRAXA

1021
01:37:31,417 --> 01:37:33,458
- Até o melhor superporco?
- Todos eles.

1022
01:37:44,167 --> 01:37:45,917
- Estás bem?
- K...

1023
01:37:47,208 --> 01:37:48,458
O que estás a fazer aqui?

1024
01:37:49,500 --> 01:37:52,708
AS TRADUÇÕES SÃO SAGRADAS

1025
01:37:55,333 --> 01:37:56,375
Okja...

1026
01:37:57,458 --> 01:37:58,667
Temos de nos apressar.

1027
01:38:04,417 --> 01:38:08,708
Apenas digo que se eu te ligar uma vez,
gosto que atendas à primeira, percebes?

1028
01:38:08,792 --> 01:38:11,958
Tenho aqui um amigo
que está incrivelmente doente.

1029
01:38:13,917 --> 01:38:16,750
És sequer certificada?
Sabes o que estás a fazer?

1030
01:38:17,542 --> 01:38:20,292
Ele está a esvair-se em sangue!
Sabes o que estás a fazer?

1031
01:38:38,125 --> 01:38:40,917
Mikha, estás bem?

1032
01:38:48,708 --> 01:38:50,625
Ela quer saber para onde vamos.

1033
01:38:54,875 --> 01:38:56,333
Vamos ter com a Okja.

1034
01:38:56,667 --> 01:38:57,667
Okja?

1035
01:38:59,708 --> 01:39:03,708
Sim, mas deves saber
que a situação não é boa.

1036
01:39:05,250 --> 01:39:06,250
O que se passa?

1037
01:39:07,333 --> 01:39:09,833
Eu não... Não há nenhuma outra forma.

1038
01:39:14,708 --> 01:39:16,333
Gostava que não tivesses de ver isto.

1039
01:39:16,417 --> 01:39:18,375
Diga-me apenas onde ela está!

1040
01:39:25,500 --> 01:39:27,958
Vamos precisar da tua ajuda. Mikha...

1041
01:39:47,125 --> 01:39:48,542
Okja.

1042
01:39:48,625 --> 01:39:49,792
Espera! Mikha!

1043
01:39:54,708 --> 01:39:56,417
Okja!

1044
01:39:56,500 --> 01:39:58,000
Okja!

1045
01:39:58,083 --> 01:40:01,583
- Okja!
- Okja!

1046
01:40:02,250 --> 01:40:04,250
- Okja!
- Okja!

1047
01:40:04,333 --> 01:40:05,583
Okja!

1048
01:40:05,667 --> 01:40:07,833
- Okja!
- Okja!

1049
01:40:09,083 --> 01:40:10,208
Okja!

1050
01:40:10,292 --> 01:40:11,500
- Okja!
- Okja!

1051
01:40:11,583 --> 01:40:14,792
Emergência. Temos intrusos na secção A-24!

1052
01:40:14,875 --> 01:40:15,875
Vamos.

1053
01:40:16,625 --> 01:40:17,667
Peço imensa desculpa.

1054
01:40:17,750 --> 01:40:21,250
Isto não é letal.
É um aperto não letal, está bem?

1055
01:40:21,333 --> 01:40:23,708
Pronto, vai ficar bem.

1056
01:40:23,792 --> 01:40:24,750
Está bem?

1057
01:40:25,292 --> 01:40:28,833
Seis minutos e 45 segundos
até os Black Chalk chegarem!

1058
01:40:30,208 --> 01:40:31,958
Esta é a nossa última oportunidade.

1059
01:40:41,042 --> 01:40:43,458
- Okja!
- Okja!

1060
01:40:45,083 --> 01:40:46,167
Okja!

1061
01:40:49,625 --> 01:40:50,917
Okja!

1062
01:40:54,250 --> 01:40:56,333
Não! Não vás lá para dentro!

1063
01:43:02,000 --> 01:43:03,042
Okja.

1064
01:43:05,833 --> 01:43:06,833
Okja!

1065
01:43:07,500 --> 01:43:08,583
Não!

1066
01:43:15,833 --> 01:43:17,917
- A Okja...
- Espera.

1067
01:43:23,792 --> 01:43:26,000
- Foi isto que causou o alarme?
- Creio que sim.

1068
01:43:26,083 --> 01:43:29,208
Estou perplexa que a segurança seja
tão frouxa e permita que os vândalos

1069
01:43:29,292 --> 01:43:31,208
atrasem a linha de produção,
até por um instante.

1070
01:43:31,292 --> 01:43:34,750
Não se repetirá. Por favor, repare
que os Black Chalk chegaram a horas.

1071
01:43:34,833 --> 01:43:37,833
- Não, pessoal, isto é...
- Por favor, não toque nela!

1072
01:43:37,917 --> 01:43:40,667
- Senhor! Baixe a arma. Está tudo bem.
- Pare! Menos violência!

1073
01:43:40,750 --> 01:43:41,917
- Não! Sem violência!
- Está tudo bem.

1074
01:43:42,000 --> 01:43:45,500
Esta não é a querida
destemida montadora de porcos da Lucy?

1075
01:43:45,583 --> 01:43:49,875
É, sim.
E aquele é o nosso melhor superporco.

1076
01:43:49,958 --> 01:43:51,292
Qual é o problema?

1077
01:43:52,208 --> 01:43:54,167
Porque é que ainda está vivo?

1078
01:43:54,375 --> 01:43:56,042
Porque quer matar a Okja?

1079
01:43:57,250 --> 01:43:58,958
Só podemos vender os mortos.

1080
01:44:00,625 --> 01:44:03,917
Eu quero ir para casa com a Okja.

1081
01:44:04,000 --> 01:44:06,583
Não, ela é minha propriedade.

1082
01:44:06,667 --> 01:44:10,042
- É uma maldita psicopata.
- Devia ter vergonha.

1083
01:44:10,125 --> 01:44:13,208
Saiam! Estamos extremamente orgulhosos
das nossas proezas.

1084
01:44:13,292 --> 01:44:15,167
Somos empresários trabalhadores.

1085
01:44:15,250 --> 01:44:18,667
Fazemos acordos comerciais
e estes são os que fazemos.

1086
01:44:19,000 --> 01:44:22,125
Isto é o filete de porco
para os restaurantes sofisticados.

1087
01:44:22,208 --> 01:44:25,417
Os mexicanos adoram os pés.
Eu sei. Vá-se lá entender!

1088
01:44:25,500 --> 01:44:30,833
Adoramos a cara e o ânus, tão americanos
como a tarte de maçã! Cachorros-quentes.

1089
01:44:30,917 --> 01:44:34,500
É tudo comestível. Exceto o grunhido.

1090
01:44:36,708 --> 01:44:40,000
- Então, é a outra Mirando.
- E quem é você?

1091
01:44:41,125 --> 01:44:43,583
- Deixe ir a Mikha e a Okja.
- Porquê?

1092
01:44:44,792 --> 01:44:46,875
Já tem um montão de dinheiro.

1093
01:44:47,250 --> 01:44:49,667
- Por favor.
- Isto é negócio.

1094
01:44:49,750 --> 01:44:53,667
Nancy! Sinto um afeto enorme
por todas as criaturas,

1095
01:44:53,750 --> 01:44:56,292
mas você pede para ser uma exceção.

1096
01:44:57,083 --> 01:44:58,083
Mikha!

1097
01:44:59,167 --> 01:45:00,167
Está bem.

1098
01:45:05,750 --> 01:45:06,917
Não, espere!

1099
01:45:18,625 --> 01:45:21,750
Eu quero comprar a Okja... viva.

1100
01:46:00,042 --> 01:46:01,292
Muito bonito.

1101
01:46:02,833 --> 01:46:04,208
Negócio fechado.

1102
01:46:04,292 --> 01:46:06,125
Isto vale muito dinheiro.

1103
01:46:06,208 --> 01:46:09,042
Façam a nossa cliente e a compra dela
chegar a casa em segurança.

1104
01:46:09,125 --> 01:46:13,417
A primeira venda de superporco Mirando.
Foi um prazer negociar contigo.

1105
01:49:48,208 --> 01:49:49,583
Apanhaste muitos?

1106
01:49:49,667 --> 01:49:50,667
Sim.

1107
01:49:55,542 --> 01:49:57,125
Não assustes as galinhas.

1108
01:59:24,333 --> 01:59:27,250
Vai ser um grande sucesso.
Vai bater o recorde.

1109
01:59:28,458 --> 01:59:31,375
Há imensa gente
a viajar do centro-oeste e do Canadá.

1110
01:59:31,458 --> 01:59:32,458
Ótimo.

1111
01:59:33,792 --> 01:59:35,208
Deixa-me apresentar-te um novo membro.

1112
01:59:35,292 --> 01:59:36,292
Ouve lá.

1113
01:59:38,708 --> 01:59:41,917
Ele gere o <i>site </i>AMirandoestafodida.com.
Acabou de chegar de Seul.

1114
01:59:42,000 --> 01:59:43,833
- Olá. Como te chamas?
- Ruiva.

1115
01:59:43,917 --> 01:59:46,042
Ruiva. É por causa do teu cabelo?

1116
01:59:46,125 --> 01:59:48,833
Ouve lá. Para de a chatear.

1117
01:59:51,208 --> 01:59:52,208
Ele é falador.

1118
01:59:52,292 --> 01:59:54,458
Presumo que os figurões da Mirando
vão estar lá.

1119
01:59:54,875 --> 01:59:57,083
- Claro.
- AMirandoestafodida.com.

1120
01:59:57,167 --> 01:59:59,292
Incluindo a Nancy Mirando.

1121
02:00:08,792 --> 02:00:09,792
É ali.

1122
02:00:15,958 --> 02:00:17,875
Legendas: Ana Paula Moreira

