1
00:00:20,958 --> 00:00:22,958
NETFLIX प्रस्तुत करता है

2
00:00:23,042 --> 00:00:26,500
मूलभूत NETFLIX फ़िल्म

3
00:00:34,333 --> 00:00:36,917
2007, न्यू यॉर्क

4
00:00:40,042 --> 00:00:43,250
मिरैन्डो बायोटेक - रसायन - खाद्य पदार्थ
पीची डिलाइट बेकिंग कंपनी

5
00:00:43,333 --> 00:00:45,083
शुक्रिया! क्या शानदार लोग हैं!

6
00:00:45,167 --> 00:00:48,500
मेरे उद्घाटन पर स्वागत है!

7
00:00:48,583 --> 00:00:52,250
मैं हूँ लूसी।
मिरैन्डो कॉर्पोरेशन की लूसी मिरैन्डो।

8
00:00:52,333 --> 00:00:56,125
मेरे दादाजी की
पुरानी फ़ैक्टरी में स्वागत है।

9
00:00:56,208 --> 00:01:02,708
मैं जानती हूँ, हम सब जानते हैं
कि मिरैन्डो दादू बहुत बुरे इंसान थे।

10
00:01:04,500 --> 00:01:09,875
हम जानते हैं कि उन्होंने
इस जगह पर कितने पाप किए हैं।

11
00:01:10,625 --> 00:01:16,417
हम जानते हैं कि इस जगह की दीवारें
बेहतरीन कर्मचारियों के खून से रंगी हैं।

12
00:01:17,167 --> 00:01:20,958
पर आज मैं इस जगह को अपना रही हूँ...

13
00:01:22,042 --> 00:01:25,000
एक खूबसूरत कहानी सुनाने के लिए।

14
00:01:26,167 --> 00:01:28,875
<i>अब सारे बुरे सीईओ जा चुके हैं।</i>

15
00:01:28,958 --> 00:01:29,958
नई पीढ़ी की
मिरैन्डो

16
00:01:30,042 --> 00:01:31,917
<i>अब मिरैन्डो का नया दौर शुरू होगा,</i>

17
00:01:32,000 --> 00:01:35,167
<i>नए उसूलों, माहौल और ज़िदगी के साथ।</i>

18
00:01:35,250 --> 00:01:36,417
<i>बहुत खूब।</i>

19
00:01:36,500 --> 00:01:38,375
आप पिछली चीफ़ इग्ज़ेक्युटिव से बेहतर हैं।

20
00:01:38,458 --> 00:01:43,458
पिछली सीईओ नैन्सी मेरी बहन है, पर...
हम एक-दूसरे से बहुत अलग हैं।

21
00:01:43,542 --> 00:01:47,375
हमारी सोच अलग है।
हमारे कारोबारी उसूल अलग हैं।

22
00:01:47,458 --> 00:01:49,958
<i>पर उसे इंसानियत की बिल्कुल कद्र नहीं।</i>

23
00:01:50,042 --> 00:01:52,292
<i>उसकी दूरदर्शिता गोल्फ़ के</i>
<i>खेल तक ही सीमित है।</i>

24
00:01:53,667 --> 00:01:56,500
<i>दुनिया की आबादी सात बिलियन है।</i>

25
00:01:56,583 --> 00:02:00,542
<i>हर रोज़ 805 मिलियन इंसान</i>
<i>अपनी भूख मिटाने के लिए जूझते हैं,</i>

26
00:02:00,625 --> 00:02:04,042
जिनमें से 30 मिलियन लोग
यहाँ अमरीका में ही हैं।

27
00:02:04,125 --> 00:02:08,083
दुनिया में खाने की कमी होती जा रही है,
और हम उस पर चर्चा नहीं कर रहे हैं।

28
00:02:11,750 --> 00:02:13,167
एक चमत्कार चाहिए था।

29
00:02:14,208 --> 00:02:15,208
और वह हमें मिल गया।

30
00:02:15,917 --> 00:02:18,167
मिलिए सूपर सूअर से।

31
00:02:18,875 --> 00:02:21,333
<i>इस खूबसूरत और खास जीव को</i>

32
00:02:21,417 --> 00:02:24,792
<i>एक चिलीयन फ़ार्म में पाया गया।</i>

33
00:02:25,417 --> 00:02:29,708
<i>हम इस अनमोल रत्न को</i>
<i>एरिज़ोना के मिरैन्डो रैंच ले गए।</i>

34
00:02:29,792 --> 00:02:33,917
तबसे हमारे वैज्ञानिक
बड़े प्यार से इसकी देखभाल कर रहे हैं,

35
00:02:34,000 --> 00:02:38,375
उसे देख-समझ रहे हैं और अध्ययन कर रहे हैं।

36
00:02:38,458 --> 00:02:42,708
और हमने ऐसे और 26
सूअर के बच्चे बना लिए हैं

37
00:02:42,792 --> 00:02:45,417
सहज और प्राकृतिक
प्रजनन प्रक्रिया के द्वारा।

38
00:02:45,500 --> 00:02:47,750
पर्यावरण अनुकूल - प्राकृतिक - गैर-जीएमओ

39
00:02:47,833 --> 00:02:50,667
पृथ्वी पर इनके जैसा और कोई जीव नहीं है।

40
00:02:54,625 --> 00:02:59,125
पिछले हफ़्ते, हमने इन 26 नन्हे सूअरों को

41
00:02:59,208 --> 00:03:03,167
उन 26 देशों में भेजा
जहाँ मिरैन्डो ऑफ़िस स्थित हैं।

42
00:03:04,000 --> 00:03:08,083
<i>हरेक को एक प्रतिष्ठित</i>
<i>स्थानीय किसान को सौंपा गया।</i>

43
00:03:08,167 --> 00:03:12,583
<i>मैंने हरेक किसान से कहा</i>
<i>कि वे इस खास मेहमान का पालन-पोषण</i>

44
00:03:12,667 --> 00:03:16,958
उनकी संस्कृति के प्रचलित
पारम्परिक तकनीकों से करें।

45
00:03:17,042 --> 00:03:20,458
मिरैन्डो शाखा ऑफ़िसों के
मेरे बेहतरीन वैज्ञानिक

46
00:03:20,542 --> 00:03:24,292
हर मुमकिन मदद करने के लिए उपलब्ध होंगे।

47
00:03:25,958 --> 00:03:31,542
ये नन्हे सूअर
एक नई प्रजाति के पूर्वज बनेंगे।

48
00:03:32,125 --> 00:03:34,000
<i>प्रकृति माँ का तोहफ़ा।</i>

49
00:03:34,083 --> 00:03:36,958
मवेशी उद्योग में क्रांति आ जाएगी।

50
00:03:37,833 --> 00:03:41,167
और अब शुरू होती है एक प्रतियोगिता!

51
00:03:43,708 --> 00:03:45,708
श्रेष्ठतम सूपर सूअर

52
00:03:45,792 --> 00:03:51,583
एक स्थानीय किसान का सूअर
सबसे बड़ा, खूबसूरत और खास होगा।

53
00:03:51,667 --> 00:03:55,417
सर्वश्रेष्ठ सूपर सूअर! पर वह कौन होगा?

54
00:03:58,833 --> 00:04:02,542
मैं इसकी विशेषज्ञ नहीं,
पर मैं एक ऐसे इंसान को जानती हूँ।

55
00:04:03,250 --> 00:04:06,417
<i>टीवी के सबसे चहेते</i>
<i>प्राणी शास्त्री एवं पशु चिकित्सक,</i>

56
00:04:06,500 --> 00:04:09,583
और मिरैन्डो कॉर्पोरेशन के नए प्रतिनिधि,

57
00:04:09,667 --> 00:04:11,833
डॉ. जॉनी विल्कॉक्स!

58
00:04:11,917 --> 00:04:13,167
डॉ. जॉनीस
मैजिकल एनिमल्स

59
00:04:13,250 --> 00:04:15,375
<i>कौन कहता है</i>
<i>विलक्षण वैज्ञानिक मस्त नहीं होते?</i>

60
00:04:15,458 --> 00:04:16,917
बेहद
तंदुरुस्त!

61
00:04:17,542 --> 00:04:20,333
<i>देखिए, सब उसे खा जाना चाहते हैं।</i>

62
00:04:22,250 --> 00:04:24,792
जब प्रतियोगिता चरम पर पहुँच जाएगी,

63
00:04:24,875 --> 00:04:29,917
डॉ. जॉनी न्यू यॉर्क में
<i>मैजिकल एनिमल्स</i> के सीधे प्रसारण में

64
00:04:30,000 --> 00:04:32,042
विजेता की घोषणा करेंगे।

65
00:04:32,125 --> 00:04:35,875
<i>और फिर हम हमारे सूपर सूअरों को</i>
<i>दुनिया के सामने पेश करेंगे!</i>

66
00:04:35,958 --> 00:04:37,667
हमें कितना इंतज़ार करना होगा?

67
00:04:37,750 --> 00:04:40,583
हम कब उस विशाल सूअर को
अपनी आँखों से देख सकेंगे?

68
00:04:42,333 --> 00:04:43,667
दस साल बाद।

69
00:04:43,750 --> 00:04:45,458
दस साल?

70
00:04:45,542 --> 00:04:47,667
हे भगवान, तब तक तो मैं मर चुकी हूँगी।

71
00:04:54,083 --> 00:04:57,833
हमारे सूपर सूअर
न केवल विशाल और खूबसूरत होंगे,

72
00:04:57,917 --> 00:05:01,250
वे पर्यावरण पर भी
न्यूनतम विपरीत प्रभाव छोड़ेंगे,

73
00:05:01,333 --> 00:05:05,250
कम खाएँगे और कम शौच करेंगे।

74
00:05:05,333 --> 00:05:06,875
और सबसे अहम बात...

75
00:05:08,792 --> 00:05:10,958
उनका स्वाद लाजवाब होना चाहिए।

76
00:05:34,333 --> 00:05:39,667
दस साल बाद
न्यू यॉर्क से बहुत दूर

77
00:06:12,542 --> 00:06:15,000
इससे दर्द नहीं होगा। हिलना मत।

78
00:06:18,833 --> 00:06:19,833
कोई बात नहीं।

79
00:06:25,542 --> 00:06:26,708
ज़ोर से नहीं!

80
00:06:37,167 --> 00:06:38,708
ये अभी पके नहीं हैं।

81
00:07:14,000 --> 00:07:15,625
तुम पहले ही कुछ खा चुकी हो!

82
00:07:58,917 --> 00:08:00,250
ओक्जा!

83
00:08:03,542 --> 00:08:05,250
ओक्जा, क्या कर रही हो?

84
00:08:09,333 --> 00:08:11,000
देखो, यहाँ बहुत सारी मछलियाँ हैं!

85
00:08:20,708 --> 00:08:22,750
आज मुझे तरी वाली मछली खानी है!

86
00:08:59,917 --> 00:09:01,625
क्या? अभी?

87
00:09:03,292 --> 00:09:04,292
फिर से?

88
00:10:18,750 --> 00:10:19,792
मीजा!

89
00:10:22,750 --> 00:10:24,250
वह अभी तक आई नहीं क्या?

90
00:10:24,792 --> 00:10:25,833
मीजा!

91
00:10:29,000 --> 00:10:30,417
कहाँ चली गई?

92
00:10:42,500 --> 00:10:49,333
सैन्यंग शहर, 37-1 की मीजा जू!

93
00:10:50,083 --> 00:10:55,500
खाना खाने के लिए तुरंत घर वापस आओ। मीजा!

94
00:10:58,250 --> 00:11:00,958
जल्दी घर आओ। दादू को भूख लगी है!

95
00:12:18,625 --> 00:12:21,042
डरो मत। यह छोटा रास्ता है।

96
00:13:10,000 --> 00:13:11,500
नहीं! पीछे जाओ!

97
00:14:26,833 --> 00:14:28,083
कहाँ हो?

98
00:16:29,958 --> 00:16:34,833
ऑफ़िस से मुंडो यहाँ आने वाला है।

99
00:16:34,917 --> 00:16:35,958
मुंडो?

100
00:16:36,708 --> 00:16:39,375
ओक्जा के पैसे लेने?

101
00:16:39,917 --> 00:16:43,833
मैं पहले ही उन्हें पैसे भेज चुका हूँ।

102
00:16:43,917 --> 00:16:46,542
तो ओक्जा अब हमारी हो गई, है न?

103
00:16:47,458 --> 00:16:48,625
बिल्कुल।

104
00:16:54,042 --> 00:16:56,167
तो क्यों आ रहा है?
कागज़ी कार्यवाही के लिए?

105
00:17:02,583 --> 00:17:05,292
उन्होंने कहा था कि फ़ुटबॉल का खेल आएगा।

106
00:17:17,917 --> 00:17:19,167
साला...

107
00:17:19,250 --> 00:17:21,292
वाह। अब नया टीवी खरीद सकते हैं।

108
00:17:22,625 --> 00:17:25,000
यह वाला अब भी ठीक है।

109
00:17:26,917 --> 00:17:28,042
कितने कंजूस...

110
00:17:50,916 --> 00:17:52,416
मिरैन्डो
सूपर सूअर परियोजना

111
00:17:52,500 --> 00:17:54,500
स्थानीय किसान प्रमाणपत्र
ही बोंग जू को मिला

112
00:18:53,458 --> 00:18:55,458
स्वागत है। चढ़ाई मुश्किल थी?

113
00:18:55,542 --> 00:18:56,667
नमस्ते।

114
00:18:59,458 --> 00:19:01,417
लीजिए, थोड़ा पानी पी लीजिए।

115
00:19:02,625 --> 00:19:04,500
मुझे लगा कई लोग आ रहे हैं।

116
00:19:05,750 --> 00:19:07,125
वे पीछे आ रहे हैं।

117
00:19:11,000 --> 00:19:13,208
इसके दाँत हमेशा साफ़ रखती है!

118
00:19:14,583 --> 00:19:16,500
रुको। मुझे छोड़ो, ओक्जा।

119
00:19:16,583 --> 00:19:17,667
मुंडो?

120
00:19:18,875 --> 00:19:20,333
हेलो, मुंडो।

121
00:19:20,417 --> 00:19:22,417
-तुमने अपने दाँत साफ़ किए?
-हाँ।

122
00:19:32,708 --> 00:19:34,916
रेटीना डिस्प्ले!

123
00:19:35,250 --> 00:19:36,375
काला डिब्बा ले आओ।

124
00:19:52,792 --> 00:19:54,875
ओक्जा ठीक से खाती और शौच करती है?

125
00:19:55,458 --> 00:19:58,375
उसका उपापचय बहुत तेज़ है।

126
00:19:59,542 --> 00:20:01,208
हाँ। आंकड़े भी यही कहते हैं।

127
00:20:01,292 --> 00:20:02,333
धत् तेरे की!

128
00:20:14,042 --> 00:20:15,042
मैं पहुँच गया!

129
00:20:17,542 --> 00:20:18,542
ठीक है!

130
00:20:21,250 --> 00:20:23,500
आखिर मैं यहाँ पहुँच गया, भगवान भला करे!

131
00:20:27,333 --> 00:20:30,333
यह... यह तो वही बंदा है! टीवी वाला, है न?

132
00:20:30,417 --> 00:20:31,417
हाँ।

133
00:20:32,417 --> 00:20:35,375
क्या नाम है?<i> एनिमल मैजिक!</i>

134
00:20:35,458 --> 00:20:38,125
यह वही "बेहद तंदुरुस्त" वाला बंदा है!

135
00:20:39,792 --> 00:20:43,792
बाकी सारे सूपर सूअर समतल ज़मीन पर थे,
जहाँ कार से पहुँच सकते हैं।

136
00:20:44,625 --> 00:20:47,208
जापान वाला तो एयरपोर्ट से
बस पाँच मिनट दूर था।

137
00:20:48,542 --> 00:20:52,917
और तुम... मैं जानता हूँ कि तुमने पहाड़ी
वाले सूपर सूअर को आखिर के लिए छोड़ा

138
00:20:53,000 --> 00:20:56,333
क्योंकि तुम जानते थे
कि इस चढ़ाई से मैं परेशान हो जाऊँगा।

139
00:20:56,417 --> 00:20:58,792
एक बात बताऊँ? मैं परेशान हो गया हूँ।

140
00:20:59,542 --> 00:21:01,417
जैसा टीवी पर दिखता है, वैसा ही है।

141
00:21:07,292 --> 00:21:08,292
अरे वाह।

142
00:21:11,750 --> 00:21:12,833
क्या कोई...

143
00:21:13,458 --> 00:21:15,750
क्या कोई कम से कम थोड़ा पानी पिला सकता है?

144
00:21:15,833 --> 00:21:19,042
क्योंकि टीवी के लिए
मेरी शूटिंग होने वाली है!

145
00:21:19,125 --> 00:21:21,792
सोडा नहीं चाहिए।
कार्यक्रम के दौरान उल्टी नहीं करनी।

146
00:21:21,875 --> 00:21:22,917
थोड़ा पानी दो।

147
00:21:23,000 --> 00:21:25,375
यहाँ सोडा होगा भी नहीं।

148
00:21:25,458 --> 00:21:26,708
माफ़ कीजिएगा, जनाब।

149
00:21:26,792 --> 00:21:30,833
थोड़ा पानी दे दीजिए,
डॉ. जॉनी को प्यास लगी है।

150
00:21:31,417 --> 00:21:32,500
शुक्रिया।

151
00:21:33,542 --> 00:21:34,792
यह लीजिए पानी।

152
00:21:35,833 --> 00:21:37,166
रुकें ये सोजू है...

153
00:21:37,917 --> 00:21:41,375
वो मेरा है...

154
00:21:53,917 --> 00:21:55,208
ऐ, ओक्जा।

155
00:21:55,292 --> 00:21:57,167
कोई बात नहीं। बाहर आ जाओ।

156
00:21:57,250 --> 00:21:59,917
ऐसे ही... शाबाश।

157
00:22:20,792 --> 00:22:22,625
फ़िल्मांकन करो भी, जेनिफ़र!

158
00:22:23,875 --> 00:22:25,458
इन भावनाओं की नकल नहीं कर सकते।

159
00:22:26,083 --> 00:22:27,083
उन्हें फ़िल्माओ।

160
00:22:27,667 --> 00:22:29,375
उनकी यूनिफ़ॉर्म दो। जल्दी।

161
00:22:33,208 --> 00:22:34,625
वे फ़िल्मांकन कर रहे हैं!

162
00:22:34,708 --> 00:22:35,833
उनका बैग उठाओ। चलो।

163
00:22:37,042 --> 00:22:38,833
ऐसे ही। क्या आपका... मुंडो?

164
00:22:38,917 --> 00:22:42,417
मुंडो, ज़रा हट जाओ, प्लीज़।
बहुत, बहुत शुक्रिया। ऐसे ही।

165
00:22:42,500 --> 00:22:45,250
टोपी। उनकी टोपी लाओ।
अच्छे दिख रहे हैं, डॉ. जॉनी।

166
00:22:45,333 --> 00:22:46,667
ऐसे ही। सब ठीक हो जाएगा।

167
00:22:46,750 --> 00:22:49,042
मुंडो, हट जाओ। बहुत, बहुत शुक्रिया।

168
00:22:49,125 --> 00:22:50,417
और... शुरू।

169
00:22:51,625 --> 00:22:56,417
दस साल पहले, 26 सुदूर देशों के
26 स्थानीय किसानों को

170
00:22:56,500 --> 00:22:59,250
एक-एक नन्हा सूपर सूअर सौंपा गया।
इस साल, मैं पहुँचा...

171
00:22:59,333 --> 00:23:01,292
-वह क्या बोल रहा है?
-पता नहीं।

172
00:23:01,375 --> 00:23:05,750
...उन 26 फ़ार्मों में यह तय करने के लिए
कि किसे न्यू यॉर्क सिटी आमंत्रित किया जाए

173
00:23:05,833 --> 00:23:11,000
श्रेष्ठतम सूपर सूअर उत्सव के लिए,
जहाँ उसे दुनिया के सामने पेश किया जाएगा।

174
00:23:12,292 --> 00:23:14,292
आपने कमाल का काम किया है।

175
00:23:14,375 --> 00:23:15,833
शुक्रिया।

176
00:23:15,917 --> 00:23:17,333
कैमरा उस बूढ़े पर ले जाओ!

177
00:23:18,667 --> 00:23:20,708
-कैमरा जॉनी पर।
-जॉनी, जॉनी!

178
00:23:20,792 --> 00:23:23,583
ओक्जा के बचपन से ही
इसमें, इसकी मासिक स्वास्थ्य रिपोर्टों

179
00:23:23,667 --> 00:23:25,958
व ब्यौरे में मेरी दिलचस्पी थी।

180
00:23:26,042 --> 00:23:28,417
इसे बस आंकड़ों व
तस्वीरों के ज़रिये जानता था,

181
00:23:28,500 --> 00:23:29,917
पर आज इसे यहाँ देखकर,

182
00:23:30,000 --> 00:23:33,375
और अपनी आँखों व हाथों से इसे जानने के बाद,

183
00:23:33,458 --> 00:23:35,542
इसने मुझे और अधिक हैरान कर दिया है।

184
00:23:35,625 --> 00:23:37,708
यही है। मिरैन्डो के डॉ. जॉनी

185
00:23:37,792 --> 00:23:42,625
और एक प्रतिष्ठित स्थानीय किसान के बीच
आपसी विश्वास का एक पल।

186
00:23:48,458 --> 00:23:50,417
यह वाकई अनूठी है।

187
00:23:53,292 --> 00:23:56,000
तुमने यह कैसे किया?
तुमने इसका पालन-पोषण कैसे किया?

188
00:24:02,125 --> 00:24:03,625
इसने बस इसे खुला छोड़ दिया।

189
00:24:03,708 --> 00:24:07,417
"इसने बस इसे खुला छोड़ दिया।"
कितनी प्यारी बात है!

190
00:24:07,500 --> 00:24:08,875
मिरैन्डो
सूपर सूअर परियोजना

191
00:24:08,958 --> 00:24:10,541
पेटी कैमरे पर दिखाओ, अब...

192
00:24:14,125 --> 00:24:16,542
-न्यू यॉर्क के उत्सव के लिए तैयार?
-न्यू यॉर्क?

193
00:24:23,875 --> 00:24:24,958
तंदुरुस्त।

194
00:24:27,542 --> 00:24:28,833
एक और पेटी लाओ।

195
00:24:36,500 --> 00:24:39,042
इस ख़ास बच्ची के लिए एक ख़ास पेटी,

196
00:24:39,125 --> 00:24:42,667
जिसने यकीनन अपने तरीके से
इस सूपर सूअर के पालन में मदद की होगी।

197
00:24:43,625 --> 00:24:46,417
और कट। अब सूअर का फ़िल्मांकन करो!

198
00:24:50,792 --> 00:24:53,708
लीजिए। ऑटोग्राफ़, प्लीज़।

199
00:24:53,792 --> 00:24:55,500
शायद कोरिया में मैं अब भी मशहूर हूँ।

200
00:24:56,542 --> 00:24:58,958
मेरे देश के बच्चे अब मेरी कद्र नहीं करते।

201
00:24:59,042 --> 00:25:00,042
पर यहाँ...

202
00:25:01,958 --> 00:25:05,083
फ़ार्म पहुँचने पर चिड़चिड़ा बर्ताव
करने के लिए माफ़ करना।

203
00:25:05,167 --> 00:25:07,750
पर टीवी उद्घोषक का काम तनावपूर्ण होता है।

204
00:25:08,458 --> 00:25:11,708
मिरैन्डो कॉर्पोरेशन का
प्रतिनिधि बनने के बाद

205
00:25:13,000 --> 00:25:15,542
मुझे हमेशा "तैयार" रहना पड़ता है।

206
00:25:16,208 --> 00:25:17,750
यह भला किसने सोचा था?

207
00:25:21,833 --> 00:25:25,750
मीजा। तुम्हारे माता-पिता से
मिलने चलते हैं।

208
00:25:26,250 --> 00:25:28,708
अभी? मैं यह देखना चाहती हूँ।

209
00:25:28,792 --> 00:25:31,583
ये लोग सारा दिन यही करेंगे।

210
00:25:31,667 --> 00:25:35,792
मैंने कल रात सपने में
तुम्हारे माता-पिता को देखा

211
00:25:35,875 --> 00:25:38,250
और वे बोले कि उन्हें तुम्हारी याद आती है।

212
00:25:38,333 --> 00:25:39,583
चलो।

213
00:25:40,625 --> 00:25:41,625
शुक्रिया।

214
00:25:48,042 --> 00:25:49,042
जल्दी चलो।

215
00:25:50,708 --> 00:25:51,833
ज़्यादा देर नहीं लगेगी।

216
00:26:07,292 --> 00:26:11,500
तुम्हें किसकी याद ज़्यादा आती है?

217
00:26:12,208 --> 00:26:14,583
माँ की या पापा की?

218
00:26:16,125 --> 00:26:17,583
मुझे उनके चेहरे...

219
00:26:18,250 --> 00:26:19,250
याद नहीं।

220
00:26:22,500 --> 00:26:27,583
बहुत साल हो गए।

221
00:26:28,208 --> 00:26:32,792
इन पहाड़ों पर केवल हम दोनों।

222
00:26:33,375 --> 00:26:35,500
दो नहीं। तीन।

223
00:26:38,333 --> 00:26:40,583
ओह, हाँ। तीन।

224
00:26:42,792 --> 00:26:44,000
हम तीनों।

225
00:26:47,292 --> 00:26:49,250
ओक्जा भी तो है।

226
00:26:54,917 --> 00:26:57,042
हमारी मुटल्ली!

227
00:26:58,667 --> 00:26:59,667
यह क्या है?

228
00:27:00,708 --> 00:27:01,708
यह...

229
00:27:02,417 --> 00:27:03,583
सोने का सूअर है।

230
00:27:05,375 --> 00:27:08,333
सौ प्रतिशत शुद्ध सोना।

231
00:27:09,167 --> 00:27:10,917
पुराने ज़माने में,

232
00:27:11,000 --> 00:27:17,708
बड़े-बूढ़े बेटियों को उनकी शादी पर
सोने का सूअर तोहफ़े में देते थे।

233
00:27:18,542 --> 00:27:21,833
मीजा, अब यह तुम्हारा है।

234
00:27:22,583 --> 00:27:23,583
ले लो।

235
00:27:24,917 --> 00:27:26,958
यूँ अचानक क्यों दे रहे हैं?

236
00:27:37,500 --> 00:27:41,875
अभी तुम्हारी शादी नहीं हो रही...

237
00:27:43,500 --> 00:27:49,417
पर... ओक्जा दूर जा रही है...

238
00:27:50,583 --> 00:27:57,250
इसलिए उसकी जगह यह सोने का सूअर रख लो।

239
00:27:58,417 --> 00:27:59,625
क्या?

240
00:28:00,167 --> 00:28:05,458
सूअरों की प्रतियोगिता खत्म होने को है।

241
00:28:06,208 --> 00:28:10,042
इसलिए वे सारे सूअरों को
वापस कंपनी ले जा रहे हैं।

242
00:28:10,750 --> 00:28:12,208
पर ओक्जा हमारी है।

243
00:28:12,917 --> 00:28:14,375
हमने उसे उनसे खरीद लिया था।

244
00:28:15,042 --> 00:28:17,208
आपने उन्हें पैसे भेजे थे!

245
00:28:18,333 --> 00:28:19,625
असल में...

246
00:28:19,708 --> 00:28:22,792
वे ओक्जा को मुझे बेचने को तैयार नहीं थे।

247
00:28:22,875 --> 00:28:27,000
इसलिए मैंने उसकी जगह
तुम्हारे लिए यह सोने का सूअर खरीद लिया।

248
00:28:28,667 --> 00:28:30,167
आप क्या बोल रहे हैं?

249
00:28:35,042 --> 00:28:36,625
यह सुन रहे हो?

250
00:28:37,500 --> 00:28:41,750
अब तुम्हारी बेटी मुझ पर चिल्लाती है।

251
00:28:46,708 --> 00:28:47,750
मीजा।

252
00:28:48,458 --> 00:28:55,042
वे कहते हैं कि ओक्जा को
श्रेष्ठतम सूअर चुना गया है।

253
00:28:55,125 --> 00:28:58,542
अमरीका में उसके लिए
बहुत कुछ सोचकर रखा गया है।

254
00:28:58,625 --> 00:28:59,917
अमरीका?

255
00:29:00,000 --> 00:29:05,375
आज रात वह सियोल की
मिरैन्डो इमारत में रहेगी।

256
00:29:05,958 --> 00:29:10,958
और कल, वह हवाई जहाज़ से
अमरीका के लिए रवाना हो जाएगी।

257
00:29:13,125 --> 00:29:17,375
अब वह मशहूर है!

258
00:29:21,958 --> 00:29:22,958
मीजा।

259
00:29:23,792 --> 00:29:26,292
सच कहूँ...

260
00:29:27,000 --> 00:29:29,667
तो अब तुम भी बड़ी हो गई हो।

261
00:29:29,750 --> 00:29:36,542
तुम्हारा सारा दिन उस सूअर के साथ
खेलना अच्छा नहीं लगता।

262
00:29:37,042 --> 00:29:41,500
तुम्हें शहर जाना चाहिए,
किसी लड़के से मिलना चाहिए, और...

263
00:32:05,167 --> 00:32:07,250
तुम्हें भूख लगी होगी।

264
00:32:08,333 --> 00:32:11,583
तुम्हारा मनपसंद चिकन सूप बनाया है।

265
00:32:12,333 --> 00:32:14,458
हाथ-पाँव धो लो, ताकि हम खा सकें।

266
00:32:14,542 --> 00:32:17,250
मैंने उसमें बहुत कुछ डाला है।

267
00:32:18,917 --> 00:32:21,042
वह सब जो तुम्हारे लिए अच्छा है।

268
00:32:25,917 --> 00:32:27,833
कहाँ जा रही हो?

269
00:32:28,792 --> 00:32:29,792
सियोल।

270
00:32:30,542 --> 00:32:31,583
क्या?

271
00:32:32,292 --> 00:32:33,917
ओक्जा को वापस लाने जा रही हूँ।

272
00:32:34,458 --> 00:32:36,125
पागल हो गई हो क्या?

273
00:32:36,208 --> 00:32:40,125
सियोल? आधी रात को?

274
00:32:40,208 --> 00:32:43,000
तुम्हारे पास सियोल जाने के पैसे नहीं हैं।

275
00:32:47,000 --> 00:32:50,083
रुको! यह खतरनाक है। हिलना मत!

276
00:32:50,167 --> 00:32:51,792
हे भगवान...

277
00:32:52,750 --> 00:32:54,417
हे भगवान...

278
00:32:54,500 --> 00:32:55,750
हटो, तुम्हें चोट लग जाएगी!

279
00:33:00,375 --> 00:33:03,042
तुम आखिर कहाँ जा रही हो?

280
00:33:03,125 --> 00:33:04,792
तुम कहीं नहीं जाओगी!

281
00:33:10,000 --> 00:33:11,042
वहीं रुक जाओ!

282
00:33:28,250 --> 00:33:31,208
कंधा! पुट्ठा! पसली! पैर!

283
00:33:31,833 --> 00:33:32,667
समझी?

284
00:33:34,833 --> 00:33:38,000
उसके साथ यह होगा।

285
00:33:38,083 --> 00:33:40,333
यही ओक्जा की किस्मत है!

286
00:33:41,042 --> 00:33:42,167
किस्मत!

287
00:33:44,125 --> 00:33:45,125
मीजा।

288
00:33:51,417 --> 00:33:53,083
मीजा!

289
00:35:01,958 --> 00:35:03,667
मिरैन्डो

290
00:35:23,792 --> 00:35:25,792
माफ़ कीजिएगा!

291
00:35:35,875 --> 00:35:37,083
मैं ओक्जा के लिए आई हूँ!

292
00:35:38,625 --> 00:35:40,917
फ़ोन इस्तेमाल करो।

293
00:35:57,042 --> 00:35:59,083
तुम लॉबी में आ सकती हो?

294
00:36:01,333 --> 00:36:05,375
नहीं, एक बच्ची यहाँ आई है।
वह चाहती है कि मैं दरवाज़ा खोल दूँ।

295
00:36:05,458 --> 00:36:08,000
<i>कृपया वांछित व्यक्ति का नाम दें।</i>

296
00:36:08,708 --> 00:36:10,833
मु-न्-डो।

297
00:36:10,917 --> 00:36:12,583
<i>माफ़ कीजिए, कृपया साफ़ बोलें।</i>

298
00:36:13,250 --> 00:36:16,750
तुम यूँ ही किसी को यहाँ नहीं भेज सकती।

299
00:36:18,375 --> 00:36:20,292
इन लोगों की जाँच किया करो, समझी?

300
00:36:20,375 --> 00:36:23,125
मु-न्-डो!

301
00:36:25,875 --> 00:36:27,125
माफ़ कीजिए! सुनिए!

302
00:36:29,750 --> 00:36:30,833
माफ़ कीजिए!

303
00:36:59,542 --> 00:37:01,000
क्या...

304
00:37:16,958 --> 00:37:18,375
मुंडो!

305
00:37:23,333 --> 00:37:28,083
मिरैन्डो
सूपर सूअर

306
00:37:37,292 --> 00:37:38,208
ऐ!

307
00:37:39,750 --> 00:37:42,708
-जहाँ हो वहीं रुक जाओ!
-ऐ! रुको!

308
00:37:47,167 --> 00:37:49,542
दरवाज़ा खोल दो!

309
00:37:50,667 --> 00:37:53,208
दरवाज़ा खोलो ताकि हम बात कर सकें।

310
00:37:53,292 --> 00:37:54,292
ऐ!

311
00:37:55,750 --> 00:37:58,083
यह कम्बख्त दरवाज़ा खोलो।

312
00:38:06,083 --> 00:38:09,917
चलो भी। फ़ोटो लेना बंद करो, ठीक है?
यह गोपनीय है।

313
00:38:10,000 --> 00:38:12,500
ये अमरीका के मुख्यालय से आए सीधे आदेश हैं।

314
00:38:12,583 --> 00:38:14,458
फ़ोटो लेना मना है!

315
00:38:14,542 --> 00:38:19,208
इन्स्टाग्राम या फ़ेसबुक पर
यह नहीं दिखना चाहिए। ठीक है?

316
00:38:22,083 --> 00:38:24,667
ओक्जा, मैं आ गई!

317
00:38:24,750 --> 00:38:27,167
चलो बात करते हैं! कहाँ जा रही हो?

318
00:38:28,125 --> 00:38:29,083
रुको! नहीं, रुक जाओ!

319
00:38:46,417 --> 00:38:50,250
देखो कितना बड़ा ट्रक है! है न?

320
00:38:54,625 --> 00:38:55,667
तुम यहाँ नए हो क्या?

321
00:39:00,833 --> 00:39:02,125
पुलिस को बुलाओ!

322
00:39:02,208 --> 00:39:03,833
रुको! रुक जाओ! सत्यानाश!

323
00:40:09,667 --> 00:40:13,042
क्या लिखा है? 4.2...

324
00:40:13,958 --> 00:40:17,542
यह 4.2 मीटर से लम्बा नहीं होगा, है न?
है क्या?

325
00:40:24,208 --> 00:40:28,333
क्या तुम्हारे पास इसे चलाने का लाइसेंस है?

326
00:40:28,417 --> 00:40:29,542
व्यावसायिक लाइसेंस?

327
00:40:36,667 --> 00:40:40,167
रुको! ऐ! चलो भी! अरे, नहीं!

328
00:40:54,375 --> 00:40:56,708
यह क्या था? वह आवाज़ किसकी थी?

329
00:40:57,875 --> 00:40:58,875
क्या है?

330
00:41:09,625 --> 00:41:11,208
क्या मज़ाक है?

331
00:41:17,000 --> 00:41:18,375
आपसे मिलकर अच्छा लगा।

332
00:41:19,417 --> 00:41:20,917
हम आतंकवादी नहीं हैं!

333
00:41:21,750 --> 00:41:22,833
क्या?

334
00:41:22,917 --> 00:41:24,250
हमें हिंसा पसंद नहीं है!

335
00:41:25,000 --> 00:41:26,875
तुम्हें चोट नहीं पहुँचाना चाहते!

336
00:41:26,958 --> 00:41:30,250
रोको... ट्रक रोको!

337
00:41:31,667 --> 00:41:33,083
आखिर यह बोल क्या रहा है?

338
00:41:33,167 --> 00:41:34,333
रोको...

339
00:41:34,417 --> 00:41:36,375
बात मान जाओ, यार।

340
00:41:36,458 --> 00:41:37,500
क्या?

341
00:41:59,208 --> 00:42:01,208
-हेलो।
-हेलो।

342
00:42:01,291 --> 00:42:02,750
-क्या हो रहा है?
-हेलो। यहाँ पर!

343
00:42:02,833 --> 00:42:05,625
ऐ, बुढ़ऊ! सुरक्षा!

344
00:42:06,625 --> 00:42:08,042
शायद इसे समझ नहीं आ रहा!

345
00:42:08,917 --> 00:42:12,417
सीट बेल्ट!

346
00:42:12,500 --> 00:42:14,375
अपनी सीट बेल्ट पहनो!

347
00:42:14,458 --> 00:42:16,417
क्योंकि अब हम गाड़ी में आ रहे हैं, ठीक है?

348
00:42:16,500 --> 00:42:21,875
पर हम तुम्हें चोट नहीं पहुँचाएँगे।
तुम ठीक रहोगे। ठीक है? हाँ।

349
00:42:45,500 --> 00:42:47,000
कोई समझौता नहीं!

350
00:42:52,625 --> 00:42:53,708
ऐ! हाथ ऊपर करो!

351
00:42:53,792 --> 00:42:55,875
-हम चोट नहीं पहुँचाएँगे! नीचे करो!
-पीछे हटो!

352
00:42:56,667 --> 00:42:59,000
हेलो? पुलिस?

353
00:42:59,083 --> 00:43:01,125
आतंकवादी! यहाँ आतंकवादी हैं!

354
00:43:15,542 --> 00:43:17,042
वह क्या लिख रहा है?

355
00:43:19,458 --> 00:43:21,583
तुम्हें यह मज़ाक लग रहा है?

356
00:43:21,667 --> 00:43:24,667
यह गाड़ी मेरी नहीं है। कंपनी की है।

357
00:43:28,125 --> 00:43:29,583
सब मेरे पीछे आओ!

358
00:43:45,500 --> 00:43:47,375
पकड़ो उसे!

359
00:43:47,458 --> 00:43:49,167
नहीं!

360
00:44:06,375 --> 00:44:08,333
-ऐ!
-रुको!

361
00:44:09,458 --> 00:44:10,625
पकड़ो उसे!

362
00:44:13,292 --> 00:44:14,667
सब वैन में बैठो!

363
00:44:19,042 --> 00:44:21,583
वे जा रहे हैं! ट्रक चालू करो! जल्दी!

364
00:44:22,292 --> 00:44:24,208
-भाड़ में जाओ।
-क्या?

365
00:44:24,292 --> 00:44:27,792
मुझे परवाह नहीं है।
मैं तो वैसे भी इस नर्क से जा रहा हूँ।

366
00:44:29,875 --> 00:44:30,917
एक बात कहूँ?

367
00:44:32,542 --> 00:44:35,458
व्यावसायिक लाइसेंस तो है,
पर कर्मचारी मुआवज़ा नहीं है।

368
00:44:37,750 --> 00:44:40,500
बीमा? तुम्हें बीमा चाहिए?

369
00:44:41,125 --> 00:44:43,417
तो कंपनी के प्रति थोड़ी वफ़ादारी दिखाओ!

370
00:44:43,500 --> 00:44:45,417
वफ़ादारी इसे कहते हैं!

371
00:44:55,042 --> 00:44:56,042
इस ओर!

372
00:44:57,458 --> 00:44:58,500
चलो!

373
00:45:06,542 --> 00:45:07,875
माफ़ कीजिएगा!

374
00:45:33,625 --> 00:45:34,625
बचो!

375
00:45:58,750 --> 00:45:59,750
हटो!

376
00:47:36,375 --> 00:47:38,500
"ए.एल.एफ़."?

377
00:47:40,625 --> 00:47:44,292
"एनिमल लिबरेशन फ़्रंट।"

378
00:47:44,875 --> 00:47:46,667
एनिमल लिबरेशन फ़्रंट?

379
00:47:48,708 --> 00:47:51,125
हम भले लोग हैं। तुम्हारे साथ हैं।

380
00:47:51,208 --> 00:47:52,042
दोस्तो!

381
00:47:57,167 --> 00:47:59,750
चोट पहुँचाने के लिए माफ़ करना।
यह नहीं चाहते थे, ठीक?

382
00:48:05,167 --> 00:48:06,333
-इस ओर!
-ध्यान से!

383
00:48:11,667 --> 00:48:13,000
तुम कहाँ हो?

384
00:48:13,083 --> 00:48:14,375
मैं! मैं भी!

385
00:48:14,458 --> 00:48:15,583
वहाँ! वहाँ पर!

386
00:48:16,875 --> 00:48:18,500
पिछले दरवाज़े की ओर जाओ!

387
00:48:18,583 --> 00:48:19,500
ऐ!

388
00:48:19,583 --> 00:48:22,167
पिछला दरवाज़ा!

389
00:48:46,208 --> 00:48:47,208
रुको!

390
00:49:06,833 --> 00:49:08,875
मीजा! नहीं!

391
00:49:08,958 --> 00:49:12,042
ऐसा मत करो!

392
00:49:12,125 --> 00:49:13,875
सहलाओ मत!

393
00:49:19,833 --> 00:49:21,833
इसका दिन बड़ा मलदार जा रहा है।

394
00:49:21,917 --> 00:49:23,625
बहुत अच्छे।

395
00:49:23,708 --> 00:49:25,333
और पर्यावरण अनुकूल भी, है न?

396
00:49:41,833 --> 00:49:43,292
हेलो, जान, मैं हूँ।

397
00:49:44,708 --> 00:49:47,667
हमारे पास कौनसा साबुन रखा है?

398
00:49:48,500 --> 00:49:49,792
नींबू की बहार?

399
00:49:50,417 --> 00:49:53,292
चूँकि यह लड़की आ गई,
मैं टीम को जानकारी दे रहा हूँ।

400
00:49:53,375 --> 00:49:55,000
-यह अजीब है।
-मैं अजीब नहीं।

401
00:49:55,083 --> 00:49:57,167
मेरी आवाज़ ऐसी ही है। असली आवाज़ है।

402
00:50:11,125 --> 00:50:12,417
मेरा नाम जे है।

403
00:50:14,958 --> 00:50:16,167
यह जे है।

404
00:50:17,625 --> 00:50:19,125
मेरा नाम के है।

405
00:50:21,750 --> 00:50:22,750
मेरा नाम रेड है।

406
00:50:25,083 --> 00:50:27,250
-सिल्वर।
-मैं ब्लॉन्ड हूँ।

407
00:50:34,625 --> 00:50:37,958
मैं मीजा हूँ। यह ओक्जा है।

408
00:50:38,042 --> 00:50:39,750
हम जानवरों से प्यार करते हैं।

409
00:50:43,333 --> 00:50:46,625
कसाईघरों, चिड़ियाघरों व
प्रयोगशालाओं से जानवरों को बचाते हैं।

410
00:50:46,708 --> 00:50:49,667
हम पिंजरे तोड़कर उन्हें आज़ाद करते हैं।

411
00:50:49,750 --> 00:50:53,708
इसलिए हमने ओक्जा को बचाया।

412
00:51:06,750 --> 00:51:07,958
बहुत, बहुत शुक्रिया।

413
00:51:09,500 --> 00:51:14,792
हमारा दल 40 सालों से जानवरों को
हिंसक जगहों से बचाता आ रहा है।

414
00:51:18,292 --> 00:51:20,083
-इतना ही?
-हाँ।

415
00:51:22,042 --> 00:51:23,042
आगे बोलो।

416
00:51:24,375 --> 00:51:27,833
-इसे हर शब्द समझाना ज़रूरी है।
-ठीक है। पर इतना ही है।

417
00:51:27,917 --> 00:51:31,375
उन्हें आर्थिक नुकसान पहुँचाते हैं
जो इनकी पीड़ा से मुनाफ़ा कमाते हैं।

418
00:51:31,458 --> 00:51:33,875
हम उनकी क्रूरताओं को
जनता के सामने लाते हैं।

419
00:51:33,958 --> 00:51:37,458
और हम किसी को चोट नहीं पहुँचाते,
चाहे वह इंसान हो या कुछ और।

420
00:51:37,542 --> 00:51:40,250
चालीस साल से यह हमारा सिद्धांत है।

421
00:51:41,542 --> 00:51:42,583
हम...

422
00:51:43,958 --> 00:51:46,083
जानवरों को चोट पहुँचाने वालों से
लड़ते हैं...

423
00:51:47,125 --> 00:51:50,250
-तुमने दूसरी बात क्या कही थी?
-हम उनकी क्रूरताओं को...

424
00:51:50,917 --> 00:51:52,292
हर पिंजरा खाली होने तक

425
00:52:00,708 --> 00:52:03,000
-तुम ठीक हो, सिल्वर?
-मैं ठीक हूँ।

426
00:52:03,750 --> 00:52:05,875
-तुम ठीक हो?
-मैं एकदम ठीक हूँ।

427
00:52:05,958 --> 00:52:07,333
इसने अब भी कुछ नहीं खाया?

428
00:52:07,917 --> 00:52:08,917
नहीं, यह...

429
00:52:09,958 --> 00:52:12,958
अब भी इसी कोशिश में है
कि कम से कम प्रदूषण फैलाए।

430
00:52:13,042 --> 00:52:15,333
खाद्य उद्योग बहुत शोषण करता है।

431
00:52:16,583 --> 00:52:17,792
यह खाकर देखो।

432
00:52:17,875 --> 00:52:19,167
चलो भी। बस टमाटर है।

433
00:52:19,250 --> 00:52:21,375
एथिलीन गैस से पकाया है।
ट्रकों से लाया है।

434
00:52:21,458 --> 00:52:25,667
तुम्हारे जुनून की कद्र करता हूँ, सिल्वर,
पर तुम्हारा पीला चेहरा देखकर चिंतित हूँ।

435
00:52:30,125 --> 00:52:32,167
तुम और ओक्जा कितने सालों से साथ हो?

436
00:52:36,708 --> 00:52:37,917
जब वह चार साल की थी तबसे।

437
00:52:39,208 --> 00:52:41,125
पता है उसे कहाँ ले जाया जा रहा था?

438
00:52:44,042 --> 00:52:49,458
अमरीका।
श्रेष्ठतम सूपर सूअर प्रतियोगिता के लिए।

439
00:52:49,542 --> 00:52:53,083
हाँ। पर उसे उससे पहले
कहीं और ले जाने वाले थे।

440
00:52:53,167 --> 00:52:56,708
असल में ओक्जा को यहाँ ले जा रहे थे।

441
00:52:56,792 --> 00:52:59,792
यह पैरामस, न्यू जर्सी में स्थित
एक भूमिगत प्रयोगशाला है।

442
00:53:00,833 --> 00:53:03,792
ओक्जा को यहाँ बनाया गया था।

443
00:53:16,167 --> 00:53:20,625
इसे लगता है कि वह एरिज़ोना में पैदा हुई थी
और उसकी माँ चिली से है।

444
00:53:20,708 --> 00:53:24,708
मीजा। तुम ओक्जा के बारे में
जो भी जानती हो वह सब झूठ है।

445
00:53:25,333 --> 00:53:29,333
ओक्जा को इस प्रयोगशाला में बनाया गया था।
और उसकी तथाकथित माँ को भी।

446
00:53:30,583 --> 00:53:33,000
इस इमारत में मिरैन्डो
अपने उत्परिवर्तित जानवरों पर

447
00:53:33,083 --> 00:53:35,333
प्रयोग करते हैं।

448
00:53:35,417 --> 00:53:38,458
चूँकि उत्परिवर्तन बहुत खतरनाक होता है,

449
00:53:38,542 --> 00:53:42,667
मिरैन्डो इसे प्राकृतिक, सुरक्षित
और गैर-जीएमओ दिखा रहे हैं।

450
00:53:42,750 --> 00:53:44,625
पर यह सौ फ़ीसदी धोखाधड़ी है।

451
00:53:44,708 --> 00:53:48,875
लाखों उत्परिवर्तित सूअर
कसाईघरों तक पहुँच चुके हैं।

452
00:53:48,958 --> 00:53:53,417
उनके लिए तुम और अन्य स्थानीय किसान
केवल प्रचार का ज़रिया हैं।

453
00:53:53,500 --> 00:53:55,292
बस एक खूबसूरत पृष्ठभूमि देने के लिए।

454
00:53:59,042 --> 00:54:00,417
प्रचार।

455
00:54:00,500 --> 00:54:02,792
मिरैन्डो वाले जानते हैं कि उनके उपभोक्ता

456
00:54:02,875 --> 00:54:05,083
उत्परिवर्तित, जीएमओ वाले जानवर
न खाना चाहेंगे।

457
00:54:05,750 --> 00:54:08,042
इसलिए दस साल पहले,
उनकी बॉस, लूसी मिरैन्डो,

458
00:54:08,125 --> 00:54:11,375
ने प्रयोगशाला में जाकर
सारे विकृत जानवरों में से

459
00:54:11,458 --> 00:54:13,958
छब्बीस सुंदर जानवर खोज निकाले,

460
00:54:14,042 --> 00:54:15,708
तुम्हारी ओक्जा की तरह।

461
00:54:15,792 --> 00:54:19,500
और एक हंगामे के साथ उसने उन्हें
दुनिया के हर कोने में भेज दिया।

462
00:54:19,583 --> 00:54:21,708
वे पूरी तेज़ी से
अपने सूपर सूअर बना रहे हैं,

463
00:54:21,792 --> 00:54:26,208
और जल्द ही सूपरमार्केट
उनके गोश्त और अंगों से भर जाएँगे।

464
00:54:26,292 --> 00:54:29,625
कुत्तों का खाना, हॉट डॉग,
बेकन और सुखाया हुआ गोश्त...

465
00:54:29,708 --> 00:54:32,250
हम उनकी परियोजना को असफल बनाना चाहते हैं।

466
00:54:32,333 --> 00:54:35,833
पर उसके लिए,
हमें प्रयोगशाला के अंदर का वीडियो चाहिए,

467
00:54:35,917 --> 00:54:40,000
इन जानवरों के साथ
हो रही क्रूरता का वीडियो चाहिए।

468
00:54:40,083 --> 00:54:44,083
पर एक समस्या है।
वहाँ बहुत कड़ी सुरक्षा है।

469
00:54:44,667 --> 00:54:47,417
पर एक तरीका है।

470
00:54:49,000 --> 00:54:52,417
पर हम वह
तुम्हारी रज़ामंदी होने पर ही करेंगे।

471
00:54:52,500 --> 00:54:56,417
जे। अगर यह बच्ची राज़ी नहीं होती,
तो क्या हम यह मिशन छोड़ देंगे?

472
00:54:56,500 --> 00:54:57,750
क्या तुम यह कह रहे हो?

473
00:54:58,333 --> 00:55:01,500
क्योंकि हम इसके लिए
दुनिया के दूसरे छोर से यहाँ तक आए हैं।

474
00:55:01,583 --> 00:55:04,208
-हमें इसे अभी करना होगा।
-स्वार्थी मत बनो।

475
00:55:04,292 --> 00:55:07,542
बात तुम्हारी या हमारी नहीं है,
और यह ओक्जा का परिवार है।

476
00:55:07,625 --> 00:55:09,167
इसलिए उसकी इजाज़त तो चाहिए ही।

477
00:55:09,250 --> 00:55:12,667
मैं ज़बरन इसे ऐसे मिशन पर नहीं डाल सकता
जिसके लिए यह रज़ामंद न हो।

478
00:55:12,750 --> 00:55:15,750
ए.एल.एफ़. का सदस्य होने के नाते,
उसके सिद्धांतों पर चलेंगे।

479
00:55:15,833 --> 00:55:20,167
हम यह मिशन खारिज कर देंगे क्योंकि
1970 में किसी ने ये सिद्धांत बनाए थे?

480
00:55:20,250 --> 00:55:21,875
यही कहना चाह रहे हो?

481
00:55:21,958 --> 00:55:24,250
परम्पराएँ किसी अभियान को
सशक्त नहीं बनातीं।

482
00:55:25,417 --> 00:55:27,292
हम बनाते हैं।

483
00:55:27,375 --> 00:55:30,042
अगर यह मानते हो
तो खुद को ए.एल.एफ़. नहीं कुछ और कहो,

484
00:55:30,125 --> 00:55:31,125
और ट्रक से निकल जाओ।

485
00:55:32,667 --> 00:55:38,083
मिरैन्डो का पर्दाफाश करने के लिए,
हमें प्रयोगशाला के अंदर का वीडियो चाहिए।

486
00:55:38,167 --> 00:55:39,958
और उसके लिए ओक्जा की मदद चाहिए।

487
00:55:41,292 --> 00:55:44,625
मिरैन्डो के वैज्ञानिक
उस पर परीक्षण करने के लिए मरे जा रहे हैं।

488
00:55:44,708 --> 00:55:47,750
उनकी श्रेष्ठतम सूपर सूअर।
इसलिए हमने यह बनाया है।

489
00:55:49,500 --> 00:55:52,417
यह बिल्कुल उसके कान में लगे
काले डिब्बे जैसा है न?

490
00:55:53,333 --> 00:55:58,125
पर यह वायरलेस द्वारा प्रयोगशाला के
अंदर से हमें वीडियो भेज सकता है।

491
00:55:58,208 --> 00:56:01,250
ओक्जा एक गुप्त कैमरा बन जाएगी।

492
00:56:02,125 --> 00:56:03,208
ऐ, दोस्त।

493
00:56:03,875 --> 00:56:04,708
हेलो।

494
00:56:05,333 --> 00:56:06,333
ठीक है।

495
00:56:07,875 --> 00:56:10,833
माफ़ करना, पर यह हमारी योजना थी।

496
00:56:11,500 --> 00:56:17,333
ओक्जा को बचाना, काला डिब्बा बदलना,
और ओक्जा को फिर मिरैन्डो को दे देना।

497
00:56:18,042 --> 00:56:22,042
तुम ओक्जा को अमरीका भेजना चाहते हो?

498
00:56:22,875 --> 00:56:23,875
प्रयोगशाला में?

499
00:56:23,958 --> 00:56:25,708
हाँ। पर चिंता मत करो।

500
00:56:27,583 --> 00:56:29,042
वे उसे चोट नहीं पहुँचाएँगे।

501
00:56:30,042 --> 00:56:32,833
सौंदर्य प्रतियोगिता के लिए
उसका ठीक होना ज़रूरी है।

502
00:56:32,917 --> 00:56:36,375
वहाँ उस पर जो भी परीक्षण होंगे,
वे हानिरहित होंगे।

503
00:56:36,458 --> 00:56:40,417
न्यू यॉर्क सिटी के समारोह से
उसे बचाने के लिए हमारे पास पूरी योजना है।

504
00:56:40,500 --> 00:56:42,625
हम वादा करते हैं कि उसे वापस ले आएँगे।

505
00:56:45,917 --> 00:56:47,375
अगर हमारा मिशन सफल रहा,

506
00:56:47,458 --> 00:56:50,750
तो हम मिरैन्डो की सूपर सूअर परियोजना को
पूरी तरह बंद करवा सकेंगे।

507
00:56:51,750 --> 00:56:56,625
और हम ओक्जा जैसे लाखों सूपर सूअरों को
मरने से बचा लेंगे।

508
00:56:57,208 --> 00:56:59,708
पर हम यह तुम्हारी
रज़ामंदी के बगैर नहीं करेंगे।

509
00:57:00,542 --> 00:57:04,583
अगर तुम इजाज़त नहीं दोगी,
तो हम यह मिशन नहीं करेंगे।

510
00:57:07,458 --> 00:57:08,708
क्या फ़ैसला है?

511
00:57:10,375 --> 00:57:11,917
ओक्जा को पहाड़ों पर वापस ले जाना।

512
00:57:12,000 --> 00:57:13,125
इसने इजाज़त दे दी।

513
00:57:17,208 --> 00:57:18,417
शुक्रिया।

514
00:57:18,500 --> 00:57:23,125
-बहुत, बहुत शुक्रिया।
-यह जानवरों के लिए एक बहुत बड़ी जीत है।

515
00:57:24,875 --> 00:57:25,875
शुक्रिया।

516
00:57:26,417 --> 00:57:27,625
यह ज़िपलॉक है।

517
00:57:50,583 --> 00:57:53,125
-पानी बुरा नहीं होगा।
-बहुत अच्छा होगा!

518
00:57:53,208 --> 00:57:57,417
हटो! यह मैं करूँगा!
हे भगवान, यह मैं करूँगा!

519
00:58:04,917 --> 00:58:06,625
जाओ।

520
00:58:06,708 --> 00:58:08,042
ऐ!

521
00:58:08,125 --> 00:58:10,458
ओक्जा, न्यू यॉर्क में मिलेंगे।

522
00:58:12,292 --> 00:58:13,417
फिर मिलने तक।

523
00:58:15,750 --> 00:58:20,708
मीजा! अंग्रेज़ी सीखने की कोशिश करो।
उससे नए रास्ते खुल जाएँगे!

524
00:58:20,792 --> 00:58:22,333
ऐ, रुको! मिस्टर!

525
00:58:32,542 --> 00:58:33,625
ऐ, सुनो!

526
00:58:33,708 --> 00:58:35,125
पकड़ो उसे!

527
00:58:36,000 --> 00:58:38,125
वह कूद गया! उसने यह कैसे किया?

528
00:58:39,292 --> 00:58:41,625
अरे, बच्ची। यह खतरनाक है।

529
00:58:41,708 --> 00:58:43,500
बाहर आओ।

530
00:58:45,333 --> 00:58:47,542
ऐ, बच्ची। यह खतरनाक है!

531
00:59:03,625 --> 00:59:06,292
-यह मज़ाक है क्या?
-यह फटना नहीं चाहिए था।

532
00:59:06,375 --> 00:59:08,042
तुम भी पूरे जोकर हो, यार।

533
00:59:09,208 --> 00:59:11,375
-कमाल की योजना थी, यार।
-यह ज़िपलॉक है।

534
00:59:11,458 --> 00:59:13,750
-ज़िपलॉक जाए भाड़ में।
-फटना नहीं चाहिए था।

535
00:59:13,833 --> 00:59:14,833
सच में?

536
00:59:14,917 --> 00:59:16,500
-तुम ठीक हो?
-हाँ।

537
00:59:30,333 --> 00:59:32,375
<i>कल रात दक्षिण कोरिया में,</i>

538
00:59:32,458 --> 00:59:35,917
<i>मिरैन्डो कर्मचारी अपने सूपर सूअर को</i>
<i>ले जाने वाले थे जब एक बच्ची ने</i>

539
00:59:36,000 --> 00:59:38,000
<i>अचानक आकर उन्हें रोकने की कोशिश की।</i>

540
00:59:38,083 --> 00:59:40,458
<i>ये अविश्वसनीय घटनाएँ कल सुबह शुरू हुईं</i>

541
00:59:40,542 --> 00:59:45,542
<i>जब एनिमल लिबरेशन फ़्रंट ने</i>
<i>सूअर के अपहरण की एक सुनियोजित कोशिश की।</i>

542
00:59:45,625 --> 00:59:49,375
मुझे चिंता की बात नहीं लगती, लूस।
ए.एल.एफ़. वाले असफल रहे।

543
00:59:49,458 --> 00:59:51,083
वे उसे ले जा भी नहीं पाए।

544
00:59:51,167 --> 00:59:55,000
हाँ, बस राई का पहाड़ बना रहे हैं।
हमें बात का बतंगड़ नहीं बनाना चाहिए।

545
00:59:55,083 --> 00:59:58,208
इसका मतलब यह है कि यहाँ
यू.एस. में हमारी सुरक्षा इतनी कड़ी है,

546
00:59:58,292 --> 01:00:00,417
कि वे घुसपैठ की कोशिश भी नहीं करेंगे।

547
01:00:00,500 --> 01:00:01,917
इसलिए तो वे कोरिया तक गए।

548
01:00:02,000 --> 01:00:04,875
<i>ए.एल.एफ़. वाले काफ़ी सालों से</i>
<i>सुर्खियों से दूर रहे हैं,</i>

549
01:00:04,958 --> 01:00:08,208
<i>पर आज के हंगामे के बाद</i>
<i>वे फिर सुर्खियों में छा गए हैं।</i>

550
01:00:08,833 --> 01:00:11,750
अच्छी खबर यह है
कि सूअर को न्यू यॉर्क पहुँचाया जा रहा है।

551
01:00:11,833 --> 01:00:15,000
हाँ। और श्रेष्ठतम सूपर सूअर उत्सव
योजना के अनुरूप आगे बढ़ेगा।

552
01:00:15,667 --> 01:00:19,375
<i>मिरैन्डो की स्टॉक कीमतों को</i>
<i>गहरा झटका लगना तय है।</i>

553
01:00:19,458 --> 01:00:22,083
<i>हाँ। मिरैन्डो का बेड़ा गर्क हो गया है।</i>

554
01:00:22,167 --> 01:00:25,125
<i>मिरैन्डो। तुम उन्हीं के लिए काम करते हो न?</i>

555
01:00:25,208 --> 01:00:27,583
<i>हाँ। पर मुझे परवाह नहीं।</i>

556
01:00:27,667 --> 01:00:30,875
<i>गलती उन्होंने की है, मैंने नहीं।</i>
<i>गलती उनसे हुई है।</i>

557
01:00:36,500 --> 01:00:39,250
जानती हूँ कि वे ए.एल.एफ़. के कमीने
मुझे क्या बुलाते हैं।

558
01:00:39,958 --> 01:00:41,750
वे मुझे मनोरोगी बुलाते हैं।

559
01:00:44,167 --> 01:00:45,667
तुम मनोरोगी नहीं हो।

560
01:00:45,750 --> 01:00:48,167
वे मनोरोगी हैं। है न, मिस मिरैन्डो?

561
01:00:49,083 --> 01:00:50,542
वे आत्मकामी हैं।

562
01:00:53,333 --> 01:00:55,083
आत्मकामी बैलाक्लावा टोपी पहनते हैं?

563
01:00:55,958 --> 01:00:59,000
कट्टरपंथी 60 के दशक से
हमें मनोरोगी बुलाते आ रहे हैं।

564
01:00:59,083 --> 01:01:00,750
"तुम मनोरोगी हो।

565
01:01:00,833 --> 01:01:04,667
तुम्हारी बहन मनोरोगी थी।
तुम्हारे पिता मनोरोगी थे।"

566
01:01:04,750 --> 01:01:08,750
वैसे, डैड मनोरोगी थे, फ़्रैंक।
वह गलत नहीं है।

567
01:01:11,125 --> 01:01:12,833
"आपने युद्ध में क्या किया, डैडी?"

568
01:01:13,417 --> 01:01:16,417
"मैंने नेपाम बनाया
जिससे लोगों की चमड़ी पिघलकर गिर गई।"

569
01:01:18,875 --> 01:01:21,625
और उसी इंसान ने
अपनी बच्ची को नाकारा कहा था।

570
01:01:24,042 --> 01:01:27,417
उनके पक्ष में कहूँगा कि
जब उन्होंने तुम्हें नाकारा बुलाया था,

571
01:01:27,500 --> 01:01:29,375
तो तुमने कैलिफ़ोर्निया में

572
01:01:29,458 --> 01:01:31,750
"अपना लक्ष्य जानें" नामक
कोर्स में दाखिला लिया।

573
01:01:31,833 --> 01:01:34,875
इंसानी काबिलियत को तराशने वाले
एक प्रतिष्ठित संस्थान में

574
01:01:34,958 --> 01:01:36,917
जहाँ अनेक दूरदर्शी सीईओ जाते हैं।

575
01:01:37,667 --> 01:01:40,083
और पता है मैं उस संस्थान में
क्या कर रही थी?

576
01:01:40,167 --> 01:01:45,042
मैं कारोबार करने के
नए और बेहतर तरीके ढूँढ़ रही थी।

577
01:01:45,708 --> 01:01:48,125
जब मेरी बहन सीईओ थी...
उस झील का नाम क्या था?

578
01:01:48,208 --> 01:01:49,417
मूस झील।

579
01:01:49,500 --> 01:01:52,333
मूस झील। जब मेरी बहन सीईओ थी,

580
01:01:52,417 --> 01:01:55,792
उसने मूस झील में इतना विषैला अपशिष्ट
विसर्जित किया कि वह फट पड़ी...

581
01:01:55,875 --> 01:01:58,708
उसके अलावा कभी कोई झील फटी नहीं है।
शाबाश, नैन्सी।

582
01:01:58,792 --> 01:02:05,583
मैं दुनिया की सबसे नापसंद
एग्रोकैमिकल कंपनी को

583
01:02:05,667 --> 01:02:09,625
सबकी चहेती चमत्कारी सूअर पालने वाली
कंपनी में बदलने के तरीके सोच रही थी।

584
01:02:09,708 --> 01:02:11,708
और काम बन रहा है!

585
01:02:11,792 --> 01:02:15,125
इससे काम बन रहा था कल रात तक।

586
01:02:15,208 --> 01:02:17,000
छह घंटे पहले तक।

587
01:02:17,583 --> 01:02:23,375
पुराने मिरैन्डो और नए मिरैन्डो का
समन्वय बेमिसाल था।

588
01:02:24,875 --> 01:02:28,000
मैंने प्रकृति और विज्ञान का

589
01:02:28,917 --> 01:02:30,667
समन्वय किया।

590
01:02:31,292 --> 01:02:33,083
और वह सबको पसंद आया।

591
01:02:33,875 --> 01:02:37,292
याद है कि <i>न्यू यॉर्क टाइम्स</i> ने
सूपर सूअरों के बारे में क्या कहा था?

592
01:02:37,375 --> 01:02:39,208
"लुभावने," है न?

593
01:02:39,292 --> 01:02:42,917
<i>स्लेट!</i> "लूसी मिरैन्डो
असंभव को संभव कर रही है।

594
01:02:43,000 --> 01:02:45,500
वह हमें एक ऐसे जानवर से प्यार करवा रही है

595
01:02:45,583 --> 01:02:47,500
जिसे खाने की तमन्ना मन में जाग गई है।"

596
01:02:47,583 --> 01:02:51,250
और ये ऐसे पत्रकार हैं
जो सूअरों के बारे में कभी नहीं लिखते।

597
01:02:51,333 --> 01:02:54,667
वे कभी नहीं लिखते!
पर उन्होंने हमारे सूअरों के बारे में लिखा।

598
01:02:55,333 --> 01:02:56,917
दस साल की तैयारी!

599
01:02:57,000 --> 01:03:00,667
उस उत्पाद को लॉन्च करने की कगार पर हैं
जो लाखों लोगों की भूख मिटाएगा!

600
01:03:00,750 --> 01:03:02,292
और क्या होता है?

601
01:03:02,375 --> 01:03:05,625
हम इस आतंकवाद के झमेले में फँस गए,

602
01:03:05,708 --> 01:03:08,917
और न जाने कैसे हम सबके सामने बुरे बन गए।

603
01:03:09,958 --> 01:03:11,625
हम इतने बुरे भी नहीं लग रहे।

604
01:03:11,708 --> 01:03:15,125
-नहीं लग रहे? खोलो उसे!
-हाँ।

605
01:03:17,583 --> 01:03:19,292
नहीं, पीछे जाओ।

606
01:03:21,208 --> 01:03:22,458
पीछे जाओ!

607
01:03:23,292 --> 01:03:24,292
ठीक है, चलाओ।

608
01:03:25,292 --> 01:03:27,708
<i>पता चला है कि वह लड़की</i>
<i>उस स्थानीय किसान की पोती है</i>

609
01:03:27,792 --> 01:03:30,750
<i>जिसे मिरैन्डो सीईओ ने चुना था...</i>

610
01:03:30,833 --> 01:03:31,666
रोको।

611
01:03:31,750 --> 01:03:32,750
मिरैन्डो
बच्ची को चोट

612
01:03:32,833 --> 01:03:34,000
यह देखो।

613
01:03:34,917 --> 01:03:36,042
यह तस्वीर।

614
01:03:36,750 --> 01:03:39,625
यह तस्वीर हमें ले डूबेगी।

615
01:03:40,750 --> 01:03:42,625
ये बेवकूफ़ आखिर हैं कौन?

616
01:03:42,708 --> 01:03:44,250
पता करो और नौकरी से निकाल दो।

617
01:03:46,125 --> 01:03:47,125
ज़रूर।

618
01:03:48,125 --> 01:03:50,000
उस प्यारी बच्ची पर ज़ोर आज़मा रहे हैं।

619
01:03:50,833 --> 01:03:53,667
और वह यूनिफ़ॉर्म पहनकर
जिसे मैंने खुद डिज़ाइन किया है।

620
01:03:54,667 --> 01:03:57,208
और उसके जिगरी दोस्त को
ज़बरन ट्रक पर लाद रहे हैं।

621
01:04:04,750 --> 01:04:06,208
यह तस्वीर हमें खत्म कर देगी।

622
01:04:07,250 --> 01:04:08,875
यही। बस यही।

623
01:04:09,458 --> 01:04:11,875
वह तस्वीर। हम खत्म हो जाएँगे।

624
01:04:50,417 --> 01:04:53,000
लूसी, क्या मैं एक सवाल पूछ सकता हूँ?

625
01:04:54,750 --> 01:04:58,000
वह लड़की। तुम उसे
न्यू यॉर्क लाने की सोच रही हो न?

626
01:04:58,917 --> 01:05:00,417
मैं यही तो कहने वाली थी!

627
01:05:00,500 --> 01:05:02,500
हाँ, बिल्कुल।

628
01:05:02,583 --> 01:05:05,042
उसे श्रेष्ठतम सूपर सूअर उत्सव में
आमंत्रित करो और...

629
01:05:05,708 --> 01:05:07,208
एक भावनात्मक पुनर्मिलन!

630
01:05:08,208 --> 01:05:11,250
श्रेष्ठतम सूपर सूअर व प्यारी बच्ची
जिन्हें ज़बरन अलग किया गया,

631
01:05:11,333 --> 01:05:13,625
वे हमारे मंच पर फिर साथ आएँगे।

632
01:05:13,708 --> 01:05:14,958
कमाल कर दिया, लूसी।

633
01:05:15,042 --> 01:05:18,292
एक भावनात्मक पुनर्मिलन,
और फिर वे मंच से एकसाथ जाएँगे।

634
01:05:18,375 --> 01:05:20,583
हाथों में हाथ थामे। हाथों में खुर थामे।

635
01:05:21,208 --> 01:05:23,667
वह मिरैन्डो कॉर्पोरेशन का
नया चेहरा बन सकती है।

636
01:05:23,750 --> 01:05:26,333
वह मिरैन्डो सिद्धांतों की
प्रतिनिधि बन सकती है।

637
01:05:26,417 --> 01:05:28,792
वह युवा है, सुंदर है, लड़की है।

638
01:05:28,875 --> 01:05:32,000
पर्यावरण अनुकूल है और मशहूर है!
वह तो खुदा का फ़रिश्ता है!

639
01:05:32,083 --> 01:05:33,375
तुम यह लिख रही हो?

640
01:05:39,042 --> 01:05:41,542
मिरैन्डो कॉर्पोरेशन की प्रतिनिधि
वह नहीं, मैं हूँ।

641
01:05:43,250 --> 01:05:45,667
पता नहीं रोने के सिवाय
कुछ कर सकेगी या नहीं।

642
01:05:46,333 --> 01:05:48,375
जबकि मैं चहेता हूँ...

643
01:05:50,542 --> 01:05:52,042
सारी दुनिया का।

644
01:05:52,125 --> 01:05:55,792
क्या तुम एक जगह बैठकर
अपना रोना-धोना बंद कर दोगे?

645
01:06:02,333 --> 01:06:03,417
पता है...

646
01:06:06,667 --> 01:06:09,792
तुम मुझे मजबूर कर रही हो...

647
01:06:10,667 --> 01:06:12,583
किस बात के लिए मजबूर कर रही हूँ?

648
01:06:16,333 --> 01:06:18,833
अपने विकल्पों के बारे में सोचने पर।

649
01:06:18,917 --> 01:06:21,000
अच्छा? ठीक है।

650
01:06:21,083 --> 01:06:23,000
लगे रहो। अच्छी तरह सोच लो।

651
01:06:23,083 --> 01:06:26,625
क्या तुम अभी उनके बारे में सोच रहे हो?
सोच लिया?

652
01:06:28,000 --> 01:06:29,667
बैठ जाओ। तुम एकदम नाकारा हो।

653
01:06:29,750 --> 01:06:32,875
तुम्हारे प्रशंसकों की संख्या
न के बराबर है। एकदम असफल हो।

654
01:06:33,875 --> 01:06:36,167
जेनिफ़र, उसके लिए
अव्वल दर्जे का टिकट करवाओ।

655
01:06:36,250 --> 01:06:39,333
उसका पासपोर्ट बनवाओ।
उसके पास नहीं होगा। उसका वीज़ा बनवाओ।

656
01:06:39,417 --> 01:06:41,708
कोरिया वाले नुकसान का भुगतान हम देंगे।

657
01:06:41,792 --> 01:06:42,958
एक वकील काम पर लगाओ।

658
01:06:43,042 --> 01:06:46,667
उस पर कोई छवि थोपना मत, जैसा
बेनेटन ने एशियाई मॉडलों के साथ किया था।

659
01:06:46,750 --> 01:06:49,542
नहीं। मेरे पास उससे कहीं बेहतर सुझाव है।

660
01:06:56,542 --> 01:06:59,292
हमने हल निकाल लिया है।
नीति तैयार है। योजना बन गई।

661
01:06:59,375 --> 01:07:01,083
इसे एक प्रेम कहानी की तरह पेश करेंगे।

662
01:07:01,167 --> 01:07:03,917
<i>हाँ, हम यही करेंगे।</i>
<i>ये कागज़ जल्दी से बाँट दो।</i>

663
01:07:04,000 --> 01:07:06,125
<i>शहर में एक बच्ची अकेली घूम रही है।</i>

664
01:07:06,208 --> 01:07:07,917
<i>एक विशालकाय सूअर भी है।</i>

665
01:07:08,000 --> 01:07:10,958
<i>उन्हें साथ लाना होगा</i>
<i>क्योंकि वे एक-दूसरे को चाहते हैं।</i>

666
01:07:11,042 --> 01:07:12,083
<i>न्यू यॉर्क बुलाएँगे।</i>

667
01:07:12,167 --> 01:07:14,333
देखो कितनी प्यारी है। बेहद खूबसूरत है।

668
01:07:14,417 --> 01:07:15,917
मोहक है। कामुक, नन्ही, एकदम सही।

669
01:07:17,125 --> 01:07:20,958
ऐसा ही चलता रहा,
तो वह मिरैन्डो के विज्ञापन भी करने लगेगी।

670
01:07:21,042 --> 01:07:23,417
-यह संभव है!
-शुक्रिया!

671
01:07:23,500 --> 01:07:24,958
-मीजा!
-मीजा।

672
01:07:25,042 --> 01:07:27,208
सब तय हो गया!
किसी चीज़ की चिंता मत करो।

673
01:07:27,292 --> 01:07:29,458
कंपनी के ट्विटर के लिए एक फ़ोटो लेते हैं।

674
01:07:29,542 --> 01:07:30,625
इसे पकड़ो।

675
01:07:33,833 --> 01:07:35,458
अभी ओक्जा से फ़ोन पर बात कराओ!

676
01:07:35,542 --> 01:07:36,917
मुझे जानना है कि वह कैसी है।

677
01:07:37,000 --> 01:07:38,542
फ़ोन पर? सूअर से बात करोगी?

678
01:07:38,625 --> 01:07:41,042
और हमें न्यू यॉर्क सिटी में
सबको यह बताना होगा!

679
01:07:41,125 --> 01:07:44,208
इंस्टाग्राम पर, यूट्यूब पर,
टम्बलर पर, फ़ेसबुक पर, ट्विटर पर।

680
01:07:44,292 --> 01:07:46,458
ओक्जा, भीमकाय सूअर। वह इतनी बड़ी है।

681
01:07:46,542 --> 01:07:48,042
हे भगवान। इससे भी बड़ी है।

682
01:07:48,125 --> 01:07:49,750
हाँ, उसकी एक विशालकाय चूची है।

683
01:07:50,583 --> 01:07:52,625
ओक्जा अभी तक पहुँची नहीं है?

684
01:07:52,708 --> 01:07:54,542
क्या अब हम उसे फ़ोन कर सकते हैं?

685
01:07:54,625 --> 01:07:56,500
पहले फ़ोटो लेते हैं, फिर फ़ोन करेंगे।

686
01:07:56,583 --> 01:07:58,250
-सच में?
-बिल्कुल।

687
01:08:02,542 --> 01:08:08,292
अगर हवाई जहाज़ में जी मिचलाने लगे...

688
01:08:09,458 --> 01:08:11,250
तो इसे चबा लेना।

689
01:08:11,333 --> 01:08:12,708
ऐसे, ठीक है?

690
01:08:12,792 --> 01:08:15,375
मेरी ओर देखो।

691
01:08:15,458 --> 01:08:17,167
मीजा। यह ले जाओ।

692
01:08:30,208 --> 01:08:32,417
मुबारक हो!
श्रेष्ठतम सूपर सूअर प्रतियोगिता

693
01:08:40,125 --> 01:08:43,750
अंग्रेज़ी सीखें

694
01:08:57,708 --> 01:08:59,333
लूसी मिरैन्डो

695
01:09:01,875 --> 01:09:02,875
नैन्सी

696
01:09:02,958 --> 01:09:03,958
बस इसी की कमी थी!

697
01:09:11,708 --> 01:09:12,708
हेलो, नैन्स।

698
01:09:14,083 --> 01:09:17,375
लंदन कैसा है? बारिश हो रही है?
उससे गोल्फ़ का खेल बिगड़ जाएगा।

699
01:09:17,458 --> 01:09:19,208
<i>बस तुम्हें याद कर रही हूँ।</i>

700
01:09:19,292 --> 01:09:20,667
<i>तुम सुर्खियों में छाई हो।</i>

701
01:09:20,750 --> 01:09:24,750
हाँ, सब बहुत अच्छा जा रहा है।
बहुत सफलता मिल रही है।

702
01:09:24,833 --> 01:09:26,042
<i>अच्छा?</i>

703
01:09:26,125 --> 01:09:29,917
<i>अखबारों में तुम्हारी</i>
<i>बहुत बुरी तस्वीरें आ रही हैं।</i>

704
01:09:30,000 --> 01:09:33,792
<i>वे जिनमें तुम डैडी की गोद में बैठी</i>
<i>गोलमटोल बच्ची हो।</i>

705
01:09:33,875 --> 01:09:35,500
<i>बहुत बुरी टिप्पणियाँ कर रहे हैं।</i>

706
01:09:36,250 --> 01:09:39,542
<i>सबकी नज़रें तुम पर टिकी हैं न,</i>
<i>दूध की धुली महान आत्मा?</i>

707
01:09:41,167 --> 01:09:43,750
<i>मिरैन्डो की सबसे ताकतवर सीईओ की तस्वीर</i>

708
01:09:43,833 --> 01:09:47,792
<i>तुम्हें भेज रही हूँ।</i>

709
01:09:47,875 --> 01:09:49,208
<i>लगी रहो, जान।</i>

710
01:10:02,750 --> 01:10:05,417
ठीक है। सिग्नल अच्छा है।

711
01:10:06,083 --> 01:10:07,791
हम ओक्जा की नज़रों से देख रहे हैं।

712
01:10:10,917 --> 01:10:12,583
इस पल का आनंद लो।

713
01:10:12,667 --> 01:10:15,333
जल्द ही सारी दुनिया
वह जान जाएगी जो हम जानते हैं।

714
01:10:15,917 --> 01:10:19,000
हे भगवान, जे। हम सबकुछ बदलने वाले हैं।

715
01:10:19,083 --> 01:10:20,500
मेरे चमकदार एंटीना से।

716
01:10:21,125 --> 01:10:23,125
उनसे थोड़ा फासला बढ़ाती हूँ।

717
01:10:23,708 --> 01:10:25,833
देखना होगा कि कितनी दूर से
सिग्नल मिल सकता है।

718
01:10:48,958 --> 01:10:52,583
हे भगवान। अब बन रही है बात।

719
01:10:52,667 --> 01:10:54,042
यह लो।

720
01:10:54,125 --> 01:10:56,375
-ओक्जा सब देखेगी।
-चुप हो जाओ।

721
01:10:56,958 --> 01:10:59,583
यह ऐतिहासिक पल है। इतिहास बन रहा है।

722
01:11:14,833 --> 01:11:17,375
ओक्जा!

723
01:11:21,875 --> 01:11:23,000
हेलो!

724
01:11:28,292 --> 01:11:29,625
हम फिर से मिल रहे हैं।

725
01:11:30,958 --> 01:11:33,458
और वह भी इस घटिया प्रयोगशाला में।

726
01:11:33,542 --> 01:11:36,083
तुम्हें किसी खास से मिलवाता हूँ।

727
01:11:36,167 --> 01:11:38,792
यह है अल्फ़ोन्सो!

728
01:11:40,250 --> 01:11:41,583
वह कहाँ गया?

729
01:11:41,667 --> 01:11:44,833
मेरे पास लूसी की
मशहूर सूपर सूअर के लिए कुछ खास है।

730
01:11:47,208 --> 01:11:48,292
जल्दी!

731
01:11:51,792 --> 01:11:54,750
तुम्हारा किसी से परिचय करवाता हूँ।

732
01:11:54,833 --> 01:11:57,167
अल्फ़ोन्सो, ओक्जा!

733
01:11:57,250 --> 01:12:01,667
ओक्जा, अल्फ़ोन्सो! तुम्हारा प्रेमी।

734
01:12:03,333 --> 01:12:04,417
सब लाजवाब है।

735
01:12:09,542 --> 01:12:11,792
-आओ।
-रिकॉर्ड कर रहे हैं न?

736
01:12:11,875 --> 01:12:12,875
हाँ।

737
01:12:21,958 --> 01:12:23,333
हे भगवान।

738
01:12:36,833 --> 01:12:38,917
हमें उसे वहाँ नहीं भेजना चाहिए था।

739
01:12:39,000 --> 01:12:40,667
प्लीज़, इसे बंद कर सकते हो?

740
01:12:42,250 --> 01:12:43,250
नहीं।

741
01:12:43,958 --> 01:12:47,125
नहीं, हमें इसे रिकॉर्ड करना होगा।
यह सबको दिखाना होगा।

742
01:12:47,958 --> 01:12:49,625
कम से कम आवाज़ कम कर दो।

743
01:12:51,500 --> 01:12:54,708
-हमने सब जानते हुए उसे उस नर्क में भेजा।
-नहीं, ऐसा नहीं है।

744
01:12:54,792 --> 01:12:56,875
हम नहीं जानते थे
कि वे उसके साथ ऐसा करेंगे।

745
01:12:56,958 --> 01:12:59,583
हम नहीं जानते थे
कि वे उससे ज़बरन मैथुन करवाएँगे।

746
01:12:59,667 --> 01:13:00,792
हमें शक था!

747
01:13:01,833 --> 01:13:03,750
चलो भी, हम सबको शक था।

748
01:13:04,833 --> 01:13:06,250
बंद करो इसे!

749
01:13:15,250 --> 01:13:16,708
पता है यह असह्य है।

750
01:13:18,292 --> 01:13:19,750
पर हम कमज़ोर नहीं पड़ सकते।

751
01:13:19,833 --> 01:13:21,583
सही कहा।

752
01:13:21,667 --> 01:13:24,500
इसलिए हमें अटल रहना होगा।

753
01:13:24,583 --> 01:13:26,417
इसलिए मिशन पर डटे रहना होगा।

754
01:13:26,500 --> 01:13:30,167
उस बच्ची ने ओक्जा को हमें सौंपा।
उसकी दिलेरी का आदर करना होगा।

755
01:13:30,250 --> 01:13:32,416
उसने ओक्जा को भेजने की इजाज़त नहीं दी।

756
01:13:33,750 --> 01:13:34,958
क्या कहा तुमने?

757
01:13:38,833 --> 01:13:40,250
वह हमारे ट्रक में थी।

758
01:13:41,458 --> 01:13:42,458
उसने कहा...

759
01:13:44,042 --> 01:13:46,667
वह ओक्जा को पहाड़ों पर
वापस ले जाना चाहती थी।

760
01:13:48,542 --> 01:13:49,583
मैंने झूठ बोला था।

761
01:13:52,917 --> 01:13:54,833
-हे भगवान।
-तुमने झूठ क्यों बोला?

762
01:13:56,042 --> 01:13:58,917
पता नहीं। उस पल में, वह... मैं नहीं...

763
01:14:00,542 --> 01:14:02,125
मैं मिशन को रोकना नहीं चाहता था।

764
01:14:02,917 --> 01:14:06,042
मतलब, यह... यह सबसे शानदार मिशन है।

765
01:14:06,125 --> 01:14:08,333
-मेरे पास ये चीज़ें हैं और...
-ऐ, के... के।

766
01:14:10,500 --> 01:14:11,875
कोई बात नहीं।

767
01:14:15,833 --> 01:14:17,625
तुम मेरे दिल के करीब हो,

768
01:14:17,708 --> 01:14:20,167
पर तुमने एनिमल लिबरेशन फ़्रंट के
40-साल के इतिहास

769
01:14:20,250 --> 01:14:23,708
और उसकी विरासत का अपमान किया है।

770
01:14:23,792 --> 01:14:28,417
तुमने उन महान हस्तियों और क्रांतिकारियों
का अपमान किया है जो इसका हिस्सा थे।

771
01:14:29,792 --> 01:14:31,125
कभी गलत अनुवाद मत करना।

772
01:14:33,750 --> 01:14:35,458
अनुवाद अहम होता है।

773
01:14:38,542 --> 01:14:39,750
इस पल से,

774
01:14:41,167 --> 01:14:45,042
तुम ए.एल.एफ़. का हिस्सा नहीं हो।
तुम्हें स्थायी तौर पर प्रतिबंधित करता हूँ।

775
01:14:47,042 --> 01:14:48,042
निकल जाओ।

776
01:14:49,458 --> 01:14:50,583
परंतु...

777
01:14:52,000 --> 01:14:54,917
चूँकि हमारा मिशन जारी रखना अहम है,

778
01:14:55,625 --> 01:14:58,458
हम इसकी समाप्ति के बाद ही
तुम्हारे उपकरण लौटाएँगे।

779
01:14:58,542 --> 01:15:02,000
इसे ए.एल.एफ़. के लिए
अपना आखिरी योगदान समझ लो।

780
01:15:12,500 --> 01:15:13,833
धत्।

781
01:15:13,917 --> 01:15:15,500
हे भगवान।

782
01:15:19,375 --> 01:15:20,458
तुम्हें चाहिए?

783
01:15:28,458 --> 01:15:30,375
इसे पीकर अच्छा लगेगा।

784
01:15:48,083 --> 01:15:52,250
यह एक नर्क-तुल्य जगह है।

785
01:15:55,417 --> 01:15:57,917
जानता हूँ।

786
01:16:02,958 --> 01:16:04,917
इससे भी बुरे कमरे हैं।

787
01:16:07,333 --> 01:16:10,917
लूसी मिरैन्डो का आदेश है
कि मैं तुम्हें यहाँ चोट न पहुँचाऊँ।

788
01:16:11,000 --> 01:16:13,125
कम से कम वे दिखनी नहीं चाहिए।

789
01:16:13,208 --> 01:16:17,292
वह चाहती है कि तुम
प्रसारण के दौरान एकदम ठीक लगो!

790
01:16:18,667 --> 01:16:19,667
पर...

791
01:16:22,875 --> 01:16:26,917
जब एक औरत एक आदमी का
उसके सहकर्मियों के सामने

792
01:16:27,000 --> 01:16:29,333
अपमान करती है,

793
01:16:29,417 --> 01:16:33,708
तो बंदा खुद अपने निर्णय लेने पर
मजबूर हो जाता है।

794
01:16:39,250 --> 01:16:41,875
यह कोई बड़ी बात नहीं है, सच में।

795
01:16:41,958 --> 01:16:45,208
इसे बीफ़ पर इस्तेमाल किया जाता है।
मतलब, ज़िंदा गायों पर।

796
01:16:45,875 --> 01:16:47,417
मार्बलिंग जाँचने के लिए।

797
01:16:54,000 --> 01:16:56,208
हेलो, डॉ. जॉनी।
क्या ओक्जा तुम्हारे साथ है?

798
01:16:56,292 --> 01:16:57,208
हाँ!

799
01:16:57,292 --> 01:17:00,708
<i>हमारी अनमोल किसान राजकुमारी</i>
<i>उससे फ़ोन पर बात करना चाहती है।</i>

800
01:17:00,792 --> 01:17:02,208
क्या?

801
01:17:02,292 --> 01:17:05,042
हाँ। उसने कहा है कि उसका कान
उठाकर रिसीवर उसके नीचे रख दो।

802
01:17:05,125 --> 01:17:08,042
-तुम स्पीकर फ़ोन पर हो!
-ओक्जा!

803
01:17:08,125 --> 01:17:09,292
<i>ओक्जा!</i>

804
01:17:12,083 --> 01:17:13,250
<i>ओक्जा! क्या तुम ठीक हो?</i>

805
01:17:13,333 --> 01:17:15,542
ओक्जा! क्या कहा तुमने?

806
01:17:15,625 --> 01:17:16,875
मुझे सुनाई नहीं दे रहा!

807
01:17:19,583 --> 01:17:21,167
<i>ओक्जा! क्या तुम ठीक हो?</i>

808
01:17:32,958 --> 01:17:35,791
जिंदा सूपर सूअर से
मांस के नमूने  कैसे निकालने

809
01:17:43,625 --> 01:17:45,542
धम्म! पुट्ठे।

810
01:17:50,875 --> 01:17:52,125
पिंडली।

811
01:17:53,542 --> 01:17:57,000
घबराओ मत। तुम मरोगी नहीं।

812
01:17:58,167 --> 01:18:00,458
हम बस तुम्हारा थोड़ा सा मांस लेंगे।

813
01:18:01,792 --> 01:18:05,708
और, यकीनन, मैं उसे नहीं खाने वाला।

814
01:18:06,792 --> 01:18:08,833
उसके लिए हमारे स्वाद-परीक्षक हैं।

815
01:18:09,625 --> 01:18:13,292
वे निरे बेवकूफ़ और उल्लू के पट्ठे हैं।

816
01:18:17,958 --> 01:18:22,125
मैं... मैं पाँच जगहों पर घोपूँगा।

817
01:18:22,208 --> 01:18:26,167
और माफ़ करना। इससे दर्द तो होगा।

818
01:18:27,792 --> 01:18:29,458
मुझे यहाँ नहीं होना चाहिए।

819
01:18:34,042 --> 01:18:37,083
मैं जानवरों से प्यार करता हूँ।

820
01:18:38,208 --> 01:18:40,625
मेरे बारे में सब यह बात जानते हैं!

821
01:18:55,583 --> 01:18:56,583
स्वादिष्ट है।

822
01:18:58,708 --> 01:18:59,958
बेशक।

823
01:19:00,042 --> 01:19:04,542
मैंने इससे बेहतर गोश्त कभी नहीं खाया।
बेहतर से भी बेहतर।

824
01:19:10,167 --> 01:19:15,792
<i>आज मिरैन्डो पेश कर रहा है</i>
<i>सूपर स्वादिष्ट सॉसेज।</i>

825
01:19:16,417 --> 01:19:19,292
<i>आज तक के हर सॉसेज से लज़ीज़।</i>

826
01:19:19,917 --> 01:19:23,500
<i>लाजवाब स्वाद वाजिब दाम पर!</i>

827
01:19:23,583 --> 01:19:29,000
<i>प्राकृतिक रूप से पले-बढ़े अव्वल दर्जे के</i>
<i>सूपर सूअरों के गोश्त से बने ताज़ा सॉसेज।</i>

828
01:19:29,083 --> 01:19:32,000
<i>बेहद तंदुरुस्त! आएँ और स्वाद चखें!</i>

829
01:19:32,083 --> 01:19:33,250
गुलाबी झालरें, आतिशबाजी।

830
01:19:33,333 --> 01:19:35,417
लूसी खुश हो जाएगी। मुझे बोनस मिलेगा...

831
01:19:35,500 --> 01:19:36,708
आखिर यह क्या है?

832
01:19:36,792 --> 01:19:40,125
लूसी का ऑटोग्राफ़ है।
"लूसी मिरैन्डो द्वारा डिज़ाइन किया गया।"

833
01:19:40,208 --> 01:19:42,125
वह अपना ही ढिंढोरा पीटती रहती है, है न?

834
01:19:42,875 --> 01:19:45,333
हेलो! सबका क्या हाल है?

835
01:19:45,417 --> 01:19:47,917
अब भी यही पहन रखा है। अजीब लगता है।

836
01:19:48,000 --> 01:19:49,042
छुओ मत!

837
01:19:49,125 --> 01:19:50,167
छुओ मत।

838
01:19:50,250 --> 01:19:52,375
ठीक है। फ़ैनी पैक एकदम ठीक है।

839
01:19:53,042 --> 01:19:56,542
मेरे खयाल से यह थोड़ी अंग्रेज़ी समझती है।
तो सोच-समझकर बोलना।

840
01:19:56,625 --> 01:19:59,042
हाँ, सब एकदम ठीक है।

841
01:19:59,125 --> 01:20:01,000
पर तुम्हें यह पहनना होगा।

842
01:20:01,583 --> 01:20:05,500
यह पोशाक खास तुम्हारे लिए बनाई गई है।

843
01:20:05,583 --> 01:20:08,958
देखो। सीईओ ने इस पर ऑटोग्राफ़ भी किया है।

844
01:20:09,042 --> 01:20:10,708
लाजवाब है न?

845
01:20:11,750 --> 01:20:12,958
अब इसे पहन लो।

846
01:20:14,000 --> 01:20:15,375
ओक्जा से मिलने तक नहीं।

847
01:20:15,958 --> 01:20:16,958
मीजा...

848
01:20:17,542 --> 01:20:19,417
सोचो कितना शानदार होगा।

849
01:20:19,500 --> 01:20:22,417
ओक्जा... ओक्जा को पता भी नहीं है
कि तुम यहाँ हो।

850
01:20:22,500 --> 01:20:26,000
अगर उसे बताए बग़ैर तुम मंच पर पहुँच गई,

851
01:20:26,083 --> 01:20:28,042
तो वह एक ज़बरदस्त सर्प्राइज़ होगा।

852
01:20:28,625 --> 01:20:30,083
समझी? सर्प्राइज़?

853
01:20:30,167 --> 01:20:34,500
मुझे परवाह नहीं। पहले मुझे ओक्जा से
मिलना है। वरना मैं तैयार नहीं हूँगी।

854
01:20:35,292 --> 01:20:37,042
-मीजा...
-इसने मना कर दिया।

855
01:20:37,125 --> 01:20:40,625
मीजा, तुम स्थिति समझ नहीं रही हो।

856
01:20:42,542 --> 01:20:45,417
नहीं। ओक्जा हमारे पास है। ठीक है?

857
01:20:45,500 --> 01:20:47,792
हम तुम पर एहसान कर रहे हैं।
अब बात समझ रही हो?

858
01:20:49,375 --> 01:20:52,375
हाँ। तुम ओक्जा को लेकर
घर लौटना चाहती हो न?

859
01:20:52,958 --> 01:20:54,625
तो हम जैसा कहें, वैसा करो।

860
01:20:54,708 --> 01:20:58,375
वरना ओक्जा के साथ यह होगा।

861
01:21:00,875 --> 01:21:01,875
इसे पहनो।

862
01:21:03,667 --> 01:21:05,500
परिणाम अच्छा लग रहा है, है न?

863
01:21:05,583 --> 01:21:08,292
-लूसी बहुत खुश होगी।
-हाँ। मुझे यकीन है।

864
01:21:08,375 --> 01:21:11,125
-सबकी निगाहें उस पर होंगी।
-सोचती है उसका फ़ैशन शो है।

865
01:21:18,375 --> 01:21:19,375
मीजा।

866
01:21:21,417 --> 01:21:22,417
मैं हूँ।

867
01:21:23,708 --> 01:21:24,708
जे।

868
01:21:29,542 --> 01:21:30,542
चुप रहो!

869
01:21:36,292 --> 01:21:39,208
माफ़ी चाहते हैं

870
01:21:39,292 --> 01:21:41,167
हर बात के लिए

871
01:21:45,833 --> 01:21:49,417
हम मंच से ओक्जा को बचा लेंगे

872
01:21:54,000 --> 01:21:57,417
उसके बाद

873
01:21:57,500 --> 01:22:01,583
अपने पीछे लगे पर्दे की ओर

874
01:22:04,125 --> 01:22:08,375
पलटकर मत देखना

875
01:22:17,375 --> 01:22:19,417
हम तुमसे प्यार करते हैं

876
01:23:16,750 --> 01:23:18,833
श्रेष्ठतम सूपर सूअर

877
01:23:35,000 --> 01:23:36,458
ए.एल.एफ.

878
01:23:39,542 --> 01:23:42,042
यार, यह बहुत लज़ीज़ है। चखकर देखो।

879
01:23:42,125 --> 01:23:43,458
सच में बहुत लज़ीज़ है।

880
01:23:49,375 --> 01:23:51,625
शुभ दिवस, दोस्तो। बहुत, बहुत शुक्रिया।

881
01:23:52,958 --> 01:23:55,292
ये तुम्हारे लिए हैं।

882
01:23:55,375 --> 01:23:56,583
शुक्रिया, फ़्रैंक।

883
01:23:58,292 --> 01:24:01,000
दस साल। एक शानदार उपलब्धि।

884
01:24:01,083 --> 01:24:03,542
आखिरकार दस साल की तपस्या का
फल मिलने वाला है।

885
01:24:06,083 --> 01:24:08,792
इसे खाकर देखो। बेहद लज़ीज़ हैं।

886
01:24:17,000 --> 01:24:18,000
लज़ीज़।

887
01:24:20,667 --> 01:24:21,667
शानदार।

888
01:24:28,500 --> 01:24:29,875
सूपर सूअर सूखा गोश्त

889
01:24:34,208 --> 01:24:37,625
अफ़सोस कि इतने झूठ बोलने पड़े।

890
01:24:40,250 --> 01:24:45,375
हमारी गलती नहीं है कि उपभोक्ता
जीएम खाद्य पदार्थों से इतना घबराते हैं।

891
01:24:52,167 --> 01:24:53,917
ये वाकई लाजवाब हैं।

892
01:24:55,625 --> 01:24:58,417
तुम्हारी पसंद बेजोड़ है।

893
01:25:00,292 --> 01:25:02,500
वैसे, फूल मैं नहीं लाया हूँ।

894
01:25:04,833 --> 01:25:07,375
-नैन्सी ने भेजे हैं?
-हाँ।

895
01:25:07,458 --> 01:25:09,708
और नैन्सी यहाँ है। लंदन में नहीं।

896
01:25:10,333 --> 01:25:12,292
वह यहाँ है? न्यू यॉर्क में?

897
01:25:13,417 --> 01:25:14,708
नैन्सी का सत्यानाश।

898
01:25:15,417 --> 01:25:17,875
-काफ़ी समय से यहाँ है।
-उसे दूर रखने को कहा था!

899
01:25:17,958 --> 01:25:19,583
लोग उससे डरते हैं!

900
01:25:20,167 --> 01:25:21,708
लोग तुमसे भी डरते हैं, लूसी।

901
01:25:24,042 --> 01:25:27,375
हाँ, पर लोग उससे बहुत डरते हैं।
वह उन्हें डैडी की याद दिलाती है।

902
01:25:36,125 --> 01:25:38,833
यह पल मेरा है। मेरी परियोजना है।

903
01:25:39,500 --> 01:25:42,000
तुम्हारे खास दिन पर
तुम्हारा साथ देना चाहती है।

904
01:25:43,625 --> 01:25:44,792
मुझ पर नज़र रख रही है?

905
01:25:51,083 --> 01:25:52,583
जॉनी आ गया!

906
01:25:56,000 --> 01:25:57,292
हाँ!

907
01:25:57,375 --> 01:25:58,667
जॉनी!

908
01:26:02,208 --> 01:26:03,375
हाँ!

909
01:26:06,667 --> 01:26:08,250
जॉनी!

910
01:26:11,583 --> 01:26:14,667
डॉ. जॉनीस...

911
01:26:14,750 --> 01:26:17,250
मैजिकल एनिमल्स!

912
01:26:18,417 --> 01:26:22,542
सब जानते हैं कि डॉ. जॉनी को
कोई उबाऊ चीज़ बर्दाश्त नहीं!

913
01:26:22,625 --> 01:26:24,292
नहीं!

914
01:26:24,375 --> 01:26:28,375
-क्या मेरा कोई शो उबाऊ रहा है?
-नहीं!

915
01:26:30,333 --> 01:26:32,167
क्या आप तैयार हैं?

916
01:26:40,292 --> 01:26:45,750
दस साल पहले, दूर-सुदूर बसे 26 किसानों को

917
01:26:45,833 --> 01:26:49,042
एक-एक चमत्कारी सूपर सूअर दिया गया था।

918
01:26:49,958 --> 01:26:53,458
इस साल, मैं उन शानदार लोगों से मिला,

919
01:26:53,542 --> 01:26:57,083
यह तय करने के लिए कि
किस सूपर सूअर को इस प्रतिष्ठित समारोह में

920
01:26:57,167 --> 01:26:59,167
आमंत्रित करके सम्मानित किया जाए।

921
01:27:01,500 --> 01:27:04,250
क्या आप इस प्रतियोगिता की
विजेता से मिलने को तैयार हैं?

922
01:27:04,333 --> 01:27:06,375
हाँ!

923
01:27:06,458 --> 01:27:10,000
इस दुनिया की श्रेष्ठतम सूपर सूअर से?

924
01:27:10,083 --> 01:27:11,667
हाँ!

925
01:27:11,750 --> 01:27:16,750
क्या आप तैयार हैं?

926
01:27:17,333 --> 01:27:20,000
मुझे डर है कि आपको पहले
किसी और से मिलना होगा।

927
01:27:20,583 --> 01:27:21,875
हमेशा यही होता है न?

928
01:27:21,958 --> 01:27:24,500
असली प्रतिभा से मिलने से पहले
साहबों से मिलना पड़ता है।

929
01:27:24,958 --> 01:27:26,833
मैं बस मज़ाक कर रहा हूँ।

930
01:27:28,958 --> 01:27:31,417
वह एक शानदार महिला है...

931
01:27:32,250 --> 01:27:37,375
जो इस सारी सूपर सूअर परियोजना की
कर्ता-धर्ता है!

932
01:27:38,500 --> 01:27:42,458
देवियो और सज्जनो,
तालियों के साथ स्वागत करें

933
01:27:42,542 --> 01:27:45,208
सबसे अनूठी

934
01:27:45,292 --> 01:27:48,250
लूसी मिरैन्डो का!

935
01:28:00,208 --> 01:28:02,792
"लूसी मिरैन्डो का!"

936
01:28:04,583 --> 01:28:05,667
बेवकूफ़।

937
01:28:06,333 --> 01:28:08,208
बहुत सुंदर लग रही हो!

938
01:28:11,833 --> 01:28:12,958
ओह, जॉनी।

939
01:28:13,042 --> 01:28:17,083
तुम खतरा मोल ले रहे हो।
कहीं चोट न लग जाए।

940
01:28:17,167 --> 01:28:19,375
चिंता मत कीजिए। मैं अपनी बहन की तरह

941
01:28:19,458 --> 01:28:22,667
कोई उबाऊ भाषण देकर आपको सुलाऊँगी नहीं।

942
01:28:23,708 --> 01:28:25,000
वह देखो!

943
01:28:25,083 --> 01:28:26,833
हेलो, लूसी!

944
01:28:27,500 --> 01:28:29,167
लूसी, हम तुमसे प्यार करते हैं!

945
01:28:30,417 --> 01:28:35,583
नहीं। मैं यहाँ आई हूँ एक असली सूपरस्टार से
आपका परिचय करवाने के लिए।

946
01:28:36,292 --> 01:28:40,667
शायद आपने उसे यूट्यूब पर देखा हो,
खरीदारी के मज़े लेते हुए

947
01:28:40,750 --> 01:28:43,583
उस... सियोल के उस भूमिगत मॉल में!

948
01:28:43,667 --> 01:28:47,708
तो स्वागत करते हैं एक बेमिसाल बच्ची का।

949
01:28:47,792 --> 01:28:51,542
एक स्थानीय किसान जिसने अपनी
प्यारी सूपर सूअर का पालन-पोषण किया

950
01:28:51,625 --> 01:28:54,625
जंगल और खूबसूरत प्रकृति के बीच।

951
01:28:54,708 --> 01:28:59,208
दुनिया के दूसरे छोर से आई निडर सूअर-सवार!

952
01:28:59,292 --> 01:29:00,500
कृपया स्वागत कीजिए...

953
01:29:01,458 --> 01:29:02,458
मीजा का!

954
01:29:12,958 --> 01:29:17,333
और वह रही! हमारी बेमिसाल सूपर सूअर!

955
01:29:17,417 --> 01:29:18,875
ओक्जा!

956
01:30:22,042 --> 01:30:23,792
ओक्जा!

957
01:30:27,708 --> 01:30:29,792
अरे, उसे मंच से उतारो!

958
01:30:31,000 --> 01:30:32,000
ओक्जा!

959
01:30:38,417 --> 01:30:40,083
आओ। अभी!

960
01:30:40,167 --> 01:30:42,292
बहुत अच्छे। यह आया जॉनी!

961
01:30:42,375 --> 01:30:45,041
चेतावनी! भयानक दृश्य

962
01:30:48,167 --> 01:30:49,625
मीजा!

963
01:30:51,583 --> 01:30:52,875
पलटकर मत देखना।

964
01:30:57,458 --> 01:30:58,667
बस मेरी ओर देखना।

965
01:30:59,583 --> 01:31:03,083
बंद करो! बंद... पर्दा बंद करो!

966
01:31:03,167 --> 01:31:05,833
<i>मैं जानवरों से प्यार करता हूँ।</i>

967
01:31:07,833 --> 01:31:08,708
बंद करो!

968
01:31:13,458 --> 01:31:14,292
चलो!

969
01:31:21,708 --> 01:31:24,417
नहीं!

970
01:31:27,500 --> 01:31:30,042
मैं वादा करता हूँ...
नहीं, मैं वचन देता हूँ

971
01:31:30,125 --> 01:31:33,875
कि मैं इस स्थिति से सीख लूँगा...

972
01:31:38,250 --> 01:31:40,292
इंसानियत और जानवरों के खिलाफ़

973
01:31:40,375 --> 01:31:43,500
मिरैन्डो के अपराधों की अधिक जानकारी
और सनसनीखेज सबूतों के लिए,

974
01:31:43,583 --> 01:31:47,000
यूट्यूब पर जाकर ढूँढ़ें
"मिरैन्डो का बेड़ा गर्क।"

975
01:31:47,083 --> 01:31:49,667
हाँ, दोस्तो। अभी यूट्यूब पर जाएँ

976
01:31:49,750 --> 01:31:55,250
और ढूँढ़ें "मिरैन्डो का बे-ड़ा ग-र्क।"

977
01:31:55,958 --> 01:31:56,958
बेड़ा गर्क।

978
01:32:09,000 --> 01:32:10,667
और कोई चारा नहीं है, नैन्सी।

979
01:32:11,958 --> 01:32:13,208
तुम्हें वहाँ जाना ही होगा।

980
01:32:14,583 --> 01:32:16,083
यकीनन।

981
01:32:19,333 --> 01:32:21,083
बेड़ा गर्क कर दिया।

982
01:32:22,167 --> 01:32:24,375
वहाँ निजी सुरक्षाबल को भेजो।

983
01:32:25,708 --> 01:32:26,625
ब्लैक चॉक।

984
01:32:26,708 --> 01:32:29,125
न्यूयॉर्क पुलिस से
हमारे संबंध अच्छे हैं न?

985
01:32:29,208 --> 01:32:30,500
सौ फ़ीसदी।

986
01:32:30,583 --> 01:32:32,000
सारी व्यवस्था है।

987
01:32:38,250 --> 01:32:39,500
ओक्जा! नहीं!

988
01:32:53,167 --> 01:32:54,625
ब्लैक चॉक!

989
01:33:47,792 --> 01:33:49,875
-चलो। जल्दी करो!
-तुम ठीक हो?

990
01:33:52,750 --> 01:33:55,083
-ब्लॉन्ड! चलो!
-जल्दी चलो!

991
01:33:57,083 --> 01:33:58,167
यहाँ आओ।

992
01:33:59,625 --> 01:34:01,458
रेड, चलो।

993
01:34:01,542 --> 01:34:02,542
चलो!

994
01:34:05,042 --> 01:34:06,667
-ट्रक कहाँ है?
-वहाँ दाईं ओर!

995
01:34:06,750 --> 01:34:08,125
और ब्लैक चॉक वाले आ गए! जल्दी!

996
01:34:08,792 --> 01:34:09,875
उन्हें रोको!

997
01:34:26,667 --> 01:34:29,000
चलो!

998
01:34:30,125 --> 01:34:31,125
जाओ!

999
01:35:59,083 --> 01:36:03,625
खैर। मेरा फैलाया रायता साफ़ करने के लिए
शुभकामनाएँ, बहना।

1000
01:36:05,792 --> 01:36:09,833
कुछ देर के लिए तुम भूल गई थी
कि तुम एकदम नाकारा हो।

1001
01:36:23,833 --> 01:36:26,958
मतलब, डैडी बहुत बुरे इंसान थे।

1002
01:36:28,292 --> 01:36:29,625
वह भयानक थे।

1003
01:36:31,875 --> 01:36:35,042
पर, भगवान कसम, वह कारोबार बखूबी जानते थे।

1004
01:36:41,333 --> 01:36:43,917
माफ़ी माँगने के भाषण की
चिंता मत करो, बहना।

1005
01:36:44,000 --> 01:36:46,250
मैं प्रेस के सामने
तुम होने का नाटक कर लूँगी।

1006
01:36:47,792 --> 01:36:48,792
पुलिस।

1007
01:36:49,458 --> 01:36:52,125
समझ जाओगी कि मैं कंपनी के वकीलों को

1008
01:36:52,208 --> 01:36:54,333
तुम्हारी कोई मदद न करने के निर्देश दूँगी।

1009
01:36:54,417 --> 01:36:55,417
फ़्रैंक।

1010
01:36:58,292 --> 01:37:01,875
-वितरण में कोई देर न हो।
-बिल्कुल।

1011
01:37:01,958 --> 01:37:05,000
लूसी की बकवास प्रचार योजना रद्द कर दो।

1012
01:37:05,083 --> 01:37:08,875
-सबसे जल्द से जल्द कह दो।
-बिल्कुल।

1013
01:37:08,958 --> 01:37:11,417
हमारे पास खाद्य विभाग की स्वीकृति है न?

1014
01:37:11,500 --> 01:37:15,333
हाँ, बिल्कुल है। पर पता नहीं आज के बाद
उपभोक्ताओं की प्रतिक्रिया क्या होगी।

1015
01:37:15,417 --> 01:37:17,042
सस्ता हुआ, तो लोग खाएँगे।

1016
01:37:17,125 --> 01:37:19,792
गारंटी देती हूँ
कि शुरुआती बिक्री अच्छी होगी।

1017
01:37:20,375 --> 01:37:22,792
जैसे हमने तय किया था,
प्रयोगशाला बंद कर दो।

1018
01:37:22,875 --> 01:37:25,417
आज रात हम उत्पादन विभाग में जाएँगे।

1019
01:37:25,500 --> 01:37:27,583
सारे अधिकारी वहीं बुलाओ।
छुट्टी पे गए वाले भी।

1020
01:37:27,667 --> 01:37:29,125
सारे सूअरों से उत्पादन शुरू करो।

1021
01:37:29,791 --> 01:37:33,458
-श्रेष्ठतम सूपर सूअर को भी?
-हरेक को।

1022
01:37:44,167 --> 01:37:45,917
-तुम ठीक हो?
-के...

1023
01:37:47,208 --> 01:37:48,458
क्या कर रहे हो?

1024
01:37:49,500 --> 01:37:52,708
अनुवाद अहम होता है

1025
01:37:55,333 --> 01:37:56,375
ओक्जा...

1026
01:37:57,458 --> 01:37:58,667
हमें जल्दी करनी होगी।

1027
01:38:04,417 --> 01:38:06,417
बस यह कह रहा हूँ कि जब मैं फ़ोन करूँ,

1028
01:38:06,500 --> 01:38:08,708
तो फ़ोन उठा लिया करो, समझी?

1029
01:38:08,792 --> 01:38:11,958
मतलब, मेरा ये दोस्त बहुत ज़्यादा बीमार है।

1030
01:38:13,917 --> 01:38:16,375
प्रमाणित डॉक्टर हो भी?
पता है क्या कर रही हो?

1031
01:38:17,542 --> 01:38:19,917
उसका खून बह रहा है।
अंदाज़ा भी है कि क्या कर रही हो?

1032
01:38:38,125 --> 01:38:40,917
मीजा, क्या तुम ठीक हो?

1033
01:38:48,708 --> 01:38:50,250
पूछ रही है हम कहाँ जा रहे हैं।

1034
01:38:54,875 --> 01:38:55,958
ओक्जा के पास।

1035
01:38:59,708 --> 01:39:03,708
हाँ। पर जान लो कि स्थिति अच्छी नहीं है।

1036
01:39:05,250 --> 01:39:06,250
क्या हुआ?

1037
01:39:07,333 --> 01:39:09,833
मैं नहीं... और कोई रास्ता नहीं है।

1038
01:39:14,708 --> 01:39:16,333
काश तुम्हें यह न देखना पड़ता।

1039
01:39:16,417 --> 01:39:18,375
मुझे बताओ कि वह कहाँ है!

1040
01:39:25,500 --> 01:39:27,958
हमें तुम्हारी मदद चाहिए होगी, मीजा...

1041
01:39:47,125 --> 01:39:48,542
ओक्जा।

1042
01:39:48,625 --> 01:39:49,792
रुको! मीजा!

1043
01:39:54,708 --> 01:39:56,417
ओक्जा!

1044
01:39:56,500 --> 01:39:58,000
ओक्जा!

1045
01:39:58,083 --> 01:40:01,583
-ओक्जा!
-ओक्जा!

1046
01:40:11,583 --> 01:40:14,792
तुरंत मदद भेजो।
सेक्शन ए-24 में घुसपैठिए हैं!

1047
01:40:14,875 --> 01:40:15,875
चलो भी।

1048
01:40:16,625 --> 01:40:17,667
माफ़ करना।

1049
01:40:17,750 --> 01:40:21,250
यह घातक नहीं है।
ऐसे गला घोंटना घातक नहीं है, ठीक है?

1050
01:40:21,333 --> 01:40:23,708
ठीक है, तुम ठीक हो जाओगे।

1051
01:40:23,792 --> 01:40:25,208
ठीक है?

1052
01:40:25,292 --> 01:40:28,833
ब्लैक चॉक के आने में
छह मिनट, पैंतालीस सेकंड हैं!

1053
01:40:30,208 --> 01:40:31,833
यह हमारा आखिरी मौका है।

1054
01:40:41,042 --> 01:40:43,458
-ओक्जा!
-ओक्जा!

1055
01:40:54,250 --> 01:40:56,333
नहीं! अंदर मत जाना!

1056
01:41:45,500 --> 01:41:46,500
ऐ!

1057
01:43:02,000 --> 01:43:03,042
ओक्जा!

1058
01:43:05,833 --> 01:43:06,833
ओक्जा!

1059
01:43:07,500 --> 01:43:08,583
नहीं!

1060
01:43:15,833 --> 01:43:17,917
-ओक्जा...
-रुको।

1061
01:43:23,792 --> 01:43:26,000
-इसके कारण अलार्म बजा?
-यही लगता है।

1062
01:43:26,083 --> 01:43:29,208
चकित हूँ कि हमारी सुरक्षा इतनी ढीली है
कि कुछ बदमाश अंदर आकर

1063
01:43:29,292 --> 01:43:31,208
उत्पादन रोक पाए, एक पल के लिए ही सही।

1064
01:43:31,292 --> 01:43:34,750
ऐसा फिर नहीं होगा। वैसे, ब्लैक चॉक
सही समय पर यहाँ पहुँच गई।

1065
01:43:34,833 --> 01:43:37,833
-नहीं, साथियो, यह...
-प्लीज़, उसे हाथ मत लगाना!

1066
01:43:37,917 --> 01:43:40,667
-बंदूक नीचे कर लो। कोई नहीं।
-रुको! कम चोट लगेगी!

1067
01:43:40,750 --> 01:43:41,917
-हिंसा नहीं!
-सब ठीक है।

1068
01:43:42,000 --> 01:43:45,500
यही है न लूसी की चहेती निडर सूअर-सवार?

1069
01:43:45,583 --> 01:43:49,875
वही है। और यह हमारी
श्रेष्ठतम सूपर सूअर है।

1070
01:43:49,958 --> 01:43:51,292
तो समस्या क्या है?

1071
01:43:52,208 --> 01:43:53,708
यह अब तक ज़िंदा क्यों है?

1072
01:43:54,375 --> 01:43:56,042
ओक्जा को क्यों मारना चाहती हो?

1073
01:43:57,208 --> 01:43:58,958
हम मृत सूअर ही बेच सकते हैं।

1074
01:44:00,625 --> 01:44:03,917
मैं ओक्जा को लेकर घर जाना चाहती हूँ।

1075
01:44:04,000 --> 01:44:06,583
नहीं, वह मेरी सम्पत्ति है।

1076
01:44:06,667 --> 01:44:10,042
-तुम एक मनोरोगी हो।
-तुम्हें खुद पर शर्म आनी चाहिए।

1077
01:44:10,125 --> 01:44:13,208
भाड़ में जाओ!
हमें अपनी उपलब्धि पर गर्व है।

1078
01:44:13,292 --> 01:44:15,167
हम मेहनतकश व्यवसायी हैं।

1079
01:44:15,250 --> 01:44:18,208
हम सौदे करते हैं, और हम ऐसे सौदे करते हैं।

1080
01:44:19,000 --> 01:44:22,125
जांघ वाला हिस्सा आलीशान होटलों के लिए है।

1081
01:44:22,208 --> 01:44:25,417
मेक्सिकियों को खुर पसंद हैं।
पता है। सोचो ज़रा!

1082
01:44:25,500 --> 01:44:30,833
हम सबको मुँह और गुदा पसंद है,
पक्के अमरीकी हैं! हॉट डॉग।

1083
01:44:30,917 --> 01:44:34,500
सब खाया जा सकता है।
चीखों के सिवाय सब खाया जा सकता है।

1084
01:44:36,250 --> 01:44:40,000
-तो तुम हो दूसरी मिरैन्डो।
-और तुम कौन हो?

1085
01:44:41,125 --> 01:44:43,583
-मीजा और ओक्जा को जाने दो!
-क्यों?

1086
01:44:44,792 --> 01:44:47,042
तुम्हारे पास पहले से ही बहुत पैसे हैं।

1087
01:44:47,125 --> 01:44:49,667
-प्लीज़।
-यह एक कारोबार है।

1088
01:44:49,750 --> 01:44:53,667
ऐ, नैन्सी!
मैं सभी जीवों से प्यार करता हूँ,

1089
01:44:53,750 --> 01:44:56,292
पर तुम मुझे ऐसा न करने पर मजबूर कर रही हो।

1090
01:44:57,083 --> 01:44:58,083
मीजा!

1091
01:44:59,167 --> 01:45:00,167
ठीक है।

1092
01:45:05,750 --> 01:45:06,917
नहीं, रुको!

1093
01:45:18,625 --> 01:45:21,750
मैं ओक्जा को खरीदना चाहती हूँ... ज़िंदा।

1094
01:46:00,042 --> 01:46:01,292
बहुत अच्छे।

1095
01:46:02,833 --> 01:46:04,208
सौदा तय हुआ।

1096
01:46:04,292 --> 01:46:06,125
इसकी बहुत अच्छी कीमत मिलेगी।

1097
01:46:06,208 --> 01:46:09,042
हमारी ग्राहक और उसकी सम्पत्ति को
सुरक्षित घर पहुँचा दो।

1098
01:46:09,125 --> 01:46:12,958
हमारी पहली मिरैन्डो सूपर सूअर बिक्री।
तुम्हारे साथ कारोबार करके खुशी हुई।

1099
01:49:48,208 --> 01:49:49,583
क्या तुम्हें बहुत सारी मिलीं?

1100
01:49:49,667 --> 01:49:50,667
हाँ।

1101
01:49:55,542 --> 01:49:57,125
मुर्गियों को मत डराना।

1102
01:59:24,333 --> 01:59:27,250
यह बहुत बड़ा होगा।
सारे रिकॉर्ड टूट जाएँगे।

1103
01:59:28,458 --> 01:59:31,375
बहुत से लोग मध्य-पश्चिम
और कनाडा से आ रहे हैं।

1104
01:59:31,458 --> 01:59:32,458
अच्छा है।

1105
01:59:33,792 --> 01:59:35,208
एक नए सदस्य से मिलवाता हूँ।

1106
01:59:35,292 --> 01:59:36,292
हेलो।

1107
01:59:38,708 --> 01:59:41,917
यह मिरैन्डोकाबेड़ागर्क.कॉम चलाता है।
अभी सियोल से आया है।

1108
01:59:42,000 --> 01:59:43,833
-हेलो। तुम्हारा नाम क्या है?
-रेड।

1109
01:59:43,917 --> 01:59:46,042
रेड। तुम्हारे बालों के रंग के कारण?

1110
01:59:46,125 --> 01:59:48,833
ऐ। उसे परेशान करना बंद करो।

1111
01:59:51,208 --> 01:59:52,208
बातूनी है।

1112
01:59:52,292 --> 01:59:54,208
मिरैन्डो के बड़े अधिकारी वहाँ होंगे।

1113
01:59:54,875 --> 01:59:57,083
-बिल्कुल।
-मिरैन्डोकाबेड़ागर्क.कॉम।

1114
01:59:57,167 --> 01:59:59,292
नैन्सी मिरैन्डो भी होगी।

1115
02:00:08,792 --> 02:00:09,792
वह रहा।

1116
02:00:15,958 --> 02:00:17,875
उप-शीर्षक अनुवादक: शीला सिजिन मैथ्यूज़

