1
00:00:19,208 --> 00:00:22,958
NETFLIX ESITTÄÄ

2
00:00:23,042 --> 00:00:26,500
NETFLIX-ALKUPERÄISELOKUVA

3
00:00:40,042 --> 00:00:43,250
MIRANDO BIOTECH - KEMIKAALEJA - RUOKAA
KOSMETIIKKAA - LEIPOMO

4
00:00:43,333 --> 00:00:45,083
Kiitos! Onpa ihana yleisö!

5
00:00:45,167 --> 00:00:48,500
Tervetuloa virkaanasettajaisiini!

6
00:00:48,583 --> 00:00:52,250
Olen Lucy Mirando Mirando Corporationista.

7
00:00:52,333 --> 00:00:56,125
Tervetuloa isoisäni vanhaan tehtaaseen.

8
00:00:56,208 --> 00:01:02,708
Me kaikkihan tiedämme,
että isoisä Mirando oli kamala mies.

9
00:01:04,500 --> 00:01:09,875
Tiedämme, mitä kauheuksia hän teki täällä.

10
00:01:10,625 --> 00:01:16,417
Nämä seinät ovat tahrautuneet
kunnollisten, työteliäiden miesten vereen.

11
00:01:17,167 --> 00:01:20,958
Mutta tänään otan tämän tilan haltuuni -

12
00:01:22,042 --> 00:01:25,000
ja kerron teille ihanan tarinan.

13
00:01:26,167 --> 00:01:28,875
<i>Nyt kurjat johtajat ovat poissa.</i>

14
00:01:28,958 --> 00:01:29,958
SUKUPOLVI VAIHTUU

15
00:01:30,042 --> 00:01:35,167
<i>Tämä on Mirandon uusi aikakausi,</i>
<i>jolla on uudet arvot, ympäristö ja elämä.</i>

16
00:01:35,250 --> 00:01:36,417
<i>Mieletöntä.</i>

17
00:01:36,500 --> 00:01:38,375
Olet edeltäjääsi hauskempi.

18
00:01:38,458 --> 00:01:43,458
Niin olen. Edeltäjäni oli sisareni Nancy,
mutta olemme hyvin erilaiset.

19
00:01:43,542 --> 00:01:47,375
Elämäntapamme ja työetiikkamme
ovat erilaisia.

20
00:01:47,958 --> 00:01:49,958
<i>Hän ei ymmärrä inhimillisyyttä -</i>

21
00:01:50,042 --> 00:01:52,292
<i>ja näkee vain seuraavan golfpelinsä.</i>

22
00:01:53,667 --> 00:01:56,500
<i>Maailmassa on seitsemän miljardia ihmistä.</i>

23
00:01:56,583 --> 00:02:00,542
<i>Joka päivä 805 miljoonaa ihmistä</i>
<i>taistelee nälkää vastaan.</i>

24
00:02:00,625 --> 00:02:04,042
Heistä 30 miljoonaa on täällä USA:ssa.

25
00:02:04,125 --> 00:02:08,083
Ruoka alkaa loppua, mutta emme puhu siitä.

26
00:02:11,750 --> 00:02:13,167
Tarvitsimme ihmeen.

27
00:02:14,208 --> 00:02:15,208
Saimme sen.

28
00:02:15,917 --> 00:02:18,167
Tervehtikää superpossua.

29
00:02:18,875 --> 00:02:21,333
<i>Tämä kaunis ja erityinen pikku olento -</i>

30
00:02:21,417 --> 00:02:24,792
<i>löytyi kuin ihmeen kautta</i>
<i>chileläiseltä maatilalta.</i>

31
00:02:25,417 --> 00:02:29,708
<i>Toimme tämän arvokkaan olennon</i>
<i>Mirando Ranchiin Arizonaan.</i>

32
00:02:30,042 --> 00:02:33,917
Tiedemiehemme ovat
hoivanneet sitä rakkaudella,

33
00:02:34,250 --> 00:02:38,375
tarkkailleet sitä
ja tehneet erilaisia tutkimuksia.

34
00:02:38,750 --> 00:02:42,708
Olemme saaneet tuotettua 26 ihmepossua -

35
00:02:42,792 --> 00:02:45,417
luonnollisella tavalla.

36
00:02:45,500 --> 00:02:47,750
LUONTOYSTÄVÄLLINEN - GMO-VAPAA

37
00:02:47,833 --> 00:02:50,667
Ne ovat ainutlaatuisia koko maailmassa.

38
00:02:54,625 --> 00:02:59,125
Lähetimme viime viikolla 26 superpossua -

39
00:02:59,208 --> 00:03:03,167
niihin 26 maahan,
joissa on Mirandon konttori.

40
00:03:04,292 --> 00:03:08,083
Possut annettiin joka maassa
paikalliselle karjankasvattajalle.

41
00:03:08,167 --> 00:03:12,583
Pyysin kasvattajia
hoitamaan erikoisvieraitaan -

42
00:03:12,667 --> 00:03:16,958
heidän omalle kulttuurilleen
ominaisilla perinteisillä keinoilla.

43
00:03:17,042 --> 00:03:20,458
Huipputiedemieheni Mirandon konttoreissa -

44
00:03:20,542 --> 00:03:24,292
auttavat karjankasvattajia tarvittaessa.

45
00:03:25,958 --> 00:03:31,542
Nämä pikkupossut
ovat aivan uuden eläinlajin esi-isiä.

46
00:03:32,125 --> 00:03:34,000
<i>Luontoäidin lahja.</i>

47
00:03:34,083 --> 00:03:36,958
Vallankumous karjateollisuudessa.

48
00:03:37,833 --> 00:03:41,167
Ja nyt meillä on kilpailu!

49
00:03:43,708 --> 00:03:45,708
PARAS SUPERSIKA

50
00:03:45,792 --> 00:03:51,583
Joku kasvattaa suurimman,
kauneimman ja ainutlaatuisimman yksilön.

51
00:03:51,667 --> 00:03:55,417
Parhaimman supersian!
Mutta kuka sen tekee?

52
00:03:58,833 --> 00:04:02,542
En ole asiantuntija,
mutta minä tunnen asiantuntijan.

53
00:04:03,250 --> 00:04:06,417
<i>Television rakastetuin</i>
<i>eläintieteilijä ja -lääkäri -</i>

54
00:04:06,500 --> 00:04:09,583
ja Mirando Corporationin uudet kasvot.

55
00:04:09,667 --> 00:04:11,833
Tri Johnny Wilcox.

56
00:04:11,917 --> 00:04:13,167
TRI JOHNNYN TAIKAELÄIMET

57
00:04:13,250 --> 00:04:15,375
<i>Loistava tiedemieskin voi olla hauska.</i>

58
00:04:15,458 --> 00:04:16,917
TOSI TERVE!

59
00:04:17,542 --> 00:04:20,333
<i>Kaikki haluavat syödä hänet suihinsa.</i>

60
00:04:22,250 --> 00:04:24,792
Kilpailu huipentuu siihen,

61
00:04:24,875 --> 00:04:29,917
että tri Johnny kruunaa voittajan
suorassa televisiolähetyksessä -

62
00:04:30,000 --> 00:04:32,042
täällä New Yorkissa.

63
00:04:32,125 --> 00:04:35,875
<i>Silloin paljastamme</i>
<i>supersikamme maailmalle.</i>

64
00:04:36,250 --> 00:04:37,667
Kauanko se vie?

65
00:04:37,750 --> 00:04:40,583
Milloin näemme siat omin silmin?

66
00:04:42,333 --> 00:04:45,458
-Kymmenen vuoden päästä.
-Mitä?

67
00:04:45,542 --> 00:04:47,667
Minähän ehdin kuolla sitä ennen.

68
00:04:54,583 --> 00:04:57,833
Supersikamme ovat isoja ja kauniita.

69
00:04:57,917 --> 00:05:01,250
Ne jättävät
vain vähäisiä jälkiä luontoon -

70
00:05:01,333 --> 00:05:05,250
ja samalla ne syövät
ja ulostavat vähemmän.

71
00:05:05,333 --> 00:05:06,875
Ja mikä tärkeintä,

72
00:05:08,750 --> 00:05:10,958
niiden täytyy maistua helvetin hyviltä.

73
00:05:34,333 --> 00:05:39,667
KYMMENEN VUODEN PÄÄSTÄ
KAUKANA NEW YORKISTA

74
00:06:12,542 --> 00:06:15,000
Tämä ei satu. Älä liiku.

75
00:06:18,833 --> 00:06:19,833
Ei hätää.

76
00:06:25,542 --> 00:06:26,708
Ei liian kovaa!

77
00:06:37,167 --> 00:06:38,708
Ne eivät ole vielä kypsiä.

78
00:07:14,000 --> 00:07:15,625
Sait jo monta!

79
00:07:58,917 --> 00:08:00,250
Okja!

80
00:08:03,542 --> 00:08:05,250
Mitä sinä teet?

81
00:08:09,333 --> 00:08:11,000
Täällä on paljon kalaa!

82
00:08:20,708 --> 00:08:22,750
Haluan tänään kalamuhennosta!

83
00:08:59,917 --> 00:09:01,625
Mitä? Nytkö?

84
00:09:03,292 --> 00:09:04,292
Taasko?

85
00:10:18,750 --> 00:10:19,792
Mija!

86
00:10:22,750 --> 00:10:24,250
Oletko täällä?

87
00:10:24,792 --> 00:10:25,833
Mija!

88
00:10:29,000 --> 00:10:30,417
Mihin hän on mennyt?

89
00:10:42,500 --> 00:10:49,333
Mija Joo, 37-1, Sanyangin kaupunki.

90
00:10:50,083 --> 00:10:55,500
Tule heti kotiin syömään. Mija!

91
00:10:58,250 --> 00:11:00,958
Tule pian kotiin. Isoisällä on nälkä!

92
00:12:18,625 --> 00:12:21,042
Älä pelkää. Se on oikotie.

93
00:13:10,000 --> 00:13:11,500
Ei, mene takaisin!

94
00:14:26,833 --> 00:14:28,083
Missä sinä olet?

95
00:16:29,958 --> 00:16:34,833
Mundo tulee yhtiöstä käymään.

96
00:16:34,917 --> 00:16:35,958
Mundo?

97
00:16:36,708 --> 00:16:39,375
Hakeeko hän rahaa Okjasta?

98
00:16:39,917 --> 00:16:43,833
Lähetin heille jo rahaa.

99
00:16:43,917 --> 00:16:46,542
Onko Okja nyt siis meidän?

100
00:16:47,458 --> 00:16:48,625
Totta kai.

101
00:16:54,042 --> 00:16:56,167
Miksi hän sitten tulee?
Asiakirjojen takiako?

102
00:17:02,583 --> 00:17:05,292
Täältä piti tulla jalkapalloa.

103
00:17:17,917 --> 00:17:19,167
Senkin...

104
00:17:19,250 --> 00:17:21,292
Nyt voidaan ostaa uusi televisio.

105
00:17:22,625 --> 00:17:25,000
Tämä on ihan hyvä.

106
00:17:26,917 --> 00:17:28,042
Senkin saituri.

107
00:17:50,875 --> 00:17:54,500
SUPERSIKA-PROJEKTI
PAIKALLISEN KASVATTAJAN TODISTUS

108
00:18:53,458 --> 00:18:55,458
Tervetuloa. Kova kiipeäminen?

109
00:18:55,542 --> 00:18:56,667
Hyvää iltapäivää.

110
00:18:59,458 --> 00:19:01,417
Juokaa tästä.

111
00:19:02,625 --> 00:19:04,500
Odotin useampaa kävijää.

112
00:19:05,750 --> 00:19:07,125
He tulevat perässä.

113
00:19:11,000 --> 00:19:13,208
Hoidat aina sen hampaita.

114
00:19:14,583 --> 00:19:16,500
Päästä minut ulos, Okja.

115
00:19:16,583 --> 00:19:17,667
Mundo?

116
00:19:18,875 --> 00:19:20,333
Hei, Mundo.

117
00:19:20,417 --> 00:19:22,417
-Pesitkö omat hampaasi?
-Pesin.

118
00:19:32,708 --> 00:19:35,167
Voi. Retina-näyttö.

119
00:19:35,250 --> 00:19:36,375
Hae musta laatikko.

120
00:19:52,792 --> 00:19:54,875
Syökö ja ulostaako Okja hyvin?

121
00:19:55,458 --> 00:19:58,375
Sillä on vilkas aineenvaihdunta.

122
00:19:59,542 --> 00:20:01,208
Niin. Se näkyy lukemista.

123
00:20:01,292 --> 00:20:02,333
Helvetti!

124
00:20:14,042 --> 00:20:15,042
Olen perillä.

125
00:20:17,542 --> 00:20:18,542
Mahtavaa.

126
00:20:21,250 --> 00:20:23,500
Olen täällä, saamari soikoon.

127
00:20:27,333 --> 00:20:30,333
Hän on se tyyppi televisiosta, eikö niin?

128
00:20:30,417 --> 00:20:31,417
Kyllä.

129
00:20:32,417 --> 00:20:35,333
Mikä se ohjelma on? <i>Taikaeläimet.</i>

130
00:20:35,417 --> 00:20:38,125
Hän on se "tosi terve" -tyyppi.

131
00:20:39,792 --> 00:20:43,792
Muut supersiat olivat tasamaalla,
ja niiden luokse pääsi autolla.

132
00:20:44,625 --> 00:20:47,208
Japanin sika oli lähellä lentokenttää.

133
00:20:48,542 --> 00:20:52,917
Huomasin, että jätitte
vuorilla asuvan supersian viimeiseksi,

134
00:20:53,000 --> 00:20:56,333
koska arvasitte kiipeämisen
ärsyttävän minua.

135
00:20:56,417 --> 00:20:58,792
Arvatkaa mitä. Minua ärsyttää.

136
00:20:59,542 --> 00:21:01,458
Hän näyttää tv:ssä juuri tuolta.

137
00:21:07,292 --> 00:21:08,292
Mahtavaa.

138
00:21:11,750 --> 00:21:12,833
Voiko joku...

139
00:21:13,458 --> 00:21:15,750
Voiko joku tuoda vettä?

140
00:21:15,833 --> 00:21:19,042
Minua kuvataan kohta vittu televisioon.

141
00:21:19,125 --> 00:21:21,958
Ei kivennäisvettä.
En halua röyhtäillä kuvissa.

142
00:21:22,042 --> 00:21:22,917
Hae vettä.

143
00:21:23,000 --> 00:21:25,375
Täällä ei taida olla kivennäisvettä.

144
00:21:25,458 --> 00:21:26,708
Anteeksi, herra.

145
00:21:26,792 --> 00:21:30,833
Voitteko auttaa?
Tri Johnnylla on hieman jano.

146
00:21:31,417 --> 00:21:32,500
Kiitoksia.

147
00:21:33,542 --> 00:21:34,792
Tässä on vettä.

148
00:21:35,875 --> 00:21:37,333
Se on Sojua.

149
00:21:37,917 --> 00:21:41,375
Hei, se on minun.

150
00:21:53,917 --> 00:21:55,208
Hei, Okja.

151
00:21:55,292 --> 00:21:57,167
Ei hätää. Tule ulos.

152
00:21:57,250 --> 00:21:59,917
Oikein hyvä.

153
00:22:20,792 --> 00:22:22,625
Kuvaa minua, helvetti.

154
00:22:23,875 --> 00:22:25,875
Näitä tunteita ei voi teeskennellä.

155
00:22:26,083 --> 00:22:27,083
Kuvatkaa häntä.

156
00:22:27,667 --> 00:22:29,375
Otetaan hänen asunsa esiin.

157
00:22:33,208 --> 00:22:34,625
He kuvaavat.

158
00:22:34,708 --> 00:22:36,125
Nosta hänen laukkunsa.

159
00:22:37,042 --> 00:22:38,833
Onko sinun... Mundo?

160
00:22:38,917 --> 00:22:42,417
Tule pois kuvasta, Mundo. Juuri noin.

161
00:22:42,500 --> 00:22:45,333
Ota hänen lakkinsa.
Hyvältä näyttää, tri Johnny.

162
00:22:45,417 --> 00:22:46,667
Kaikki hyvin.

163
00:22:46,750 --> 00:22:49,042
Pois kuvasta, Mundo.

164
00:22:49,125 --> 00:22:50,417
Ja kamera pyörii.

165
00:22:51,625 --> 00:22:56,417
Kymmenen vuotta sitten 26 kasvattajaa
26 kaukaisessa maassa -

166
00:22:56,500 --> 00:22:59,250
sai itselleen superpossun. Tänä vuonna...

167
00:22:59,333 --> 00:23:01,292
-Mitä hän sanoo?
-En tiedä.

168
00:23:01,375 --> 00:23:05,875
...kävin tiloilla tarkistamassa, kenet
kutsutaan Parhaan supersian juhlaan -

169
00:23:05,958 --> 00:23:11,000
New York Cityyn,
missä ne paljastetaan maailmalle.

170
00:23:12,292 --> 00:23:14,292
Olette tehneet upeaa työtä.

171
00:23:14,375 --> 00:23:15,833
Kiitos.

172
00:23:15,917 --> 00:23:17,333
Siirry ukkoon!

173
00:23:18,667 --> 00:23:20,708
Siirry Johnnyyn.

174
00:23:20,792 --> 00:23:23,583
Okja ja sen
kuukausittaiset terveystiedot -

175
00:23:23,667 --> 00:23:25,958
ovat kiehtoneet minua.

176
00:23:26,042 --> 00:23:28,417
Tunnen sen luvut ja käyrät,

177
00:23:28,500 --> 00:23:33,375
mutta näen sen oikeasti tänään
ja saan tutkia sitä omin silmin ja käsin.

178
00:23:33,458 --> 00:23:35,542
Se ällistyttää minua vielä enemmän.

179
00:23:35,625 --> 00:23:37,708
Tämä on jaetun luottamuksen hetki -

180
00:23:37,792 --> 00:23:42,625
Mirandon oman tri Johnnyn
ja paikallisen karjankasvattajan välillä.

181
00:23:48,458 --> 00:23:50,417
Se on ainutlaatuinen.

182
00:23:53,292 --> 00:23:56,000
Mitä menetelmiä te käytitte?

183
00:24:02,125 --> 00:24:07,417
-Hän antoi sen juosta vapaana.
-"Juosta vapaana." Kuinka hurmaavaa.

184
00:24:07,500 --> 00:24:08,500
SUPERSIKA-PROJEKTI

185
00:24:08,583 --> 00:24:10,542
Näytä nauha kameralle, Jennifer.

186
00:24:14,125 --> 00:24:16,542
Valmis juhliin New Yorkissa?

187
00:24:23,875 --> 00:24:24,958
Tosi terve.

188
00:24:27,542 --> 00:24:28,833
Vielä yksi nauha.

189
00:24:36,500 --> 00:24:39,042
Erikoisnauha erityiselle naiselle,

190
00:24:39,125 --> 00:24:42,667
joka kasvatti supersian
omalla erityisellä tavallaan.

191
00:24:43,625 --> 00:24:46,417
Poikki. Ota irrallisia kuvia siasta.

192
00:24:50,792 --> 00:24:53,708
Tässä. Nimikirjoitus.

193
00:24:53,792 --> 00:24:55,500
Olen yhä suosittu Koreassa.

194
00:24:56,542 --> 00:24:58,958
Kotona nuoret eivät enää arvosta minua,

195
00:24:59,042 --> 00:25:00,042
mutta täällä...

196
00:25:01,958 --> 00:25:05,083
Anteeksi kiukutteluni, kun saavuin.

197
00:25:05,167 --> 00:25:07,750
Tv-juontajan työ on joskus stressaavaa.

198
00:25:08,458 --> 00:25:11,708
Minun pitää olla aina "vauhdissa",

199
00:25:13,000 --> 00:25:15,542
nyt kun olen Mirando Corporationin kasvot.

200
00:25:16,208 --> 00:25:17,750
Kuka olisi arvannut sen?

201
00:25:21,833 --> 00:25:25,750
Käydään vanhempiesi luona, Mija.

202
00:25:26,250 --> 00:25:28,708
Nytkö? Haluan katsoa tätä.

203
00:25:28,792 --> 00:25:31,583
He kuvaavat koko päivän.

204
00:25:31,667 --> 00:25:35,792
Vanhempasi ilmestyivät minulle
unessa viime yönä.

205
00:25:35,875 --> 00:25:38,250
He ikävöivät sinua.

206
00:25:38,333 --> 00:25:39,583
Tule.

207
00:25:40,625 --> 00:25:41,625
Kiitos.

208
00:25:48,042 --> 00:25:49,042
Pian nyt.

209
00:25:50,708 --> 00:25:51,833
Tämä ei vie kauan.

210
00:26:07,292 --> 00:26:11,500
Kumpaa kaipaat enemmän?

211
00:26:12,208 --> 00:26:14,583
Äitiä vai isää?

212
00:26:16,125 --> 00:26:17,583
En muista -

213
00:26:18,250 --> 00:26:19,250
heidän kasvojaan.

214
00:26:22,500 --> 00:26:27,583
Siitä on jo niin kauan.

215
00:26:28,208 --> 00:26:32,792
Olemme kaksistaan vuorilla.

216
00:26:33,375 --> 00:26:35,500
Olemme kolmestaan.

217
00:26:38,333 --> 00:26:40,583
Niin tietenkin.

218
00:26:42,792 --> 00:26:44,000
Meitä on kolme.

219
00:26:47,292 --> 00:26:49,250
Okja myös.

220
00:26:54,917 --> 00:26:57,042
Oma pikku pullukkamme.

221
00:26:58,667 --> 00:26:59,667
Mikä tuo on?

222
00:27:00,708 --> 00:27:01,667
Tämä on -

223
00:27:02,417 --> 00:27:03,583
kultainen sika.

224
00:27:05,375 --> 00:27:08,333
Tämä on täyttä kultaa.

225
00:27:09,167 --> 00:27:10,917
Ennen vanhaan -

226
00:27:11,000 --> 00:27:17,708
vanhemmat antoivat kultaisen sian
tyttärilleen häälahjoiksi.

227
00:27:18,542 --> 00:27:21,833
Tämä on nyt sinun, Mija.

228
00:27:22,583 --> 00:27:23,583
Ota se.

229
00:27:24,917 --> 00:27:26,958
Miksi nyt?

230
00:27:37,500 --> 00:27:41,875
Et ole menossa naimisiin...

231
00:27:43,500 --> 00:27:49,417
Mutta Okja on lähdössä kauas pois.

232
00:27:50,583 --> 00:27:57,250
Voit hoitaa nyt kultaista sikaa.

233
00:27:58,417 --> 00:27:59,625
Mitä?

234
00:28:00,167 --> 00:28:05,458
Sikakilpailu päättyy pian.

235
00:28:06,208 --> 00:28:10,042
Siat viedään takaisin yhtiölle.

236
00:28:10,750 --> 00:28:12,208
Okja on meidän.

237
00:28:12,917 --> 00:28:14,375
Me ostimme sen.

238
00:28:15,042 --> 00:28:17,208
Lähetit heille rahaa.

239
00:28:18,333 --> 00:28:19,625
Oikeastaan -

240
00:28:19,708 --> 00:28:22,792
en saanut ostaa Okjaa.

241
00:28:22,875 --> 00:28:27,000
Siksi ostin sinulle tuon kultaisen sian.

242
00:28:28,667 --> 00:28:30,167
Mitä tarkoitat?

243
00:28:35,042 --> 00:28:36,625
Kuulitko?

244
00:28:37,500 --> 00:28:41,750
Tyttärenne huutaa minulle.

245
00:28:46,708 --> 00:28:47,750
Mija.

246
00:28:48,458 --> 00:28:55,042
Okja valittiin kuulemma parhaaksi siaksi.

247
00:28:55,125 --> 00:28:58,542
Sillä on tehtävä Amerikassa.

248
00:28:58,625 --> 00:28:59,917
Amerikassa?

249
00:29:00,000 --> 00:29:05,375
Se viettää yön Mirandon tiloissa Soulissa.

250
00:29:05,958 --> 00:29:10,958
Ja huomenna se lentää Amerikkaan.

251
00:29:13,125 --> 00:29:17,375
Se on nyt kuuluisuus.

252
00:29:21,958 --> 00:29:22,958
Mija.

253
00:29:23,792 --> 00:29:26,292
Totta puhuen -

254
00:29:27,000 --> 00:29:29,667
sinä alat olla naisen iässä.

255
00:29:29,750 --> 00:29:36,542
En pidä siitä,
että leikit kaiket päivät sen sian kanssa.

256
00:29:37,042 --> 00:29:41,500
Sinun pitää käydä kaupungilla
ja tavata poika.

257
00:32:05,167 --> 00:32:07,250
Sinulla on varmasti nälkä.

258
00:32:08,333 --> 00:32:11,583
Tein lempiruokaasi: kanamuhennosta.

259
00:32:12,333 --> 00:32:14,458
Käy pesulla, niin syödään.

260
00:32:14,542 --> 00:32:17,250
Laitoin siihen kaikenlaista.

261
00:32:18,917 --> 00:32:21,042
Kaikkea terveellistä.

262
00:32:25,917 --> 00:32:27,833
Minne olet menossa?

263
00:32:28,792 --> 00:32:29,792
Souliin.

264
00:32:30,542 --> 00:32:31,583
Mitä?

265
00:32:32,292 --> 00:32:33,917
Tuon Okjan takaisin kotiin.

266
00:32:34,458 --> 00:32:36,125
Oletko hullu?

267
00:32:36,208 --> 00:32:40,125
Lähdetkö Souliin keskellä yötä?

268
00:32:40,208 --> 00:32:43,000
Sinulla ei ole rahaa.

269
00:32:47,000 --> 00:32:50,083
Seis! Täällä on vaarallista!

270
00:32:50,167 --> 00:32:51,792
Voi taivas.

271
00:32:52,750 --> 00:32:55,750
Luoja. Varo. Loukkaat itsesi.

272
00:33:00,375 --> 00:33:03,042
Minne luulet olevasi menossa?

273
00:33:03,125 --> 00:33:04,792
Et mene minnekään.

274
00:33:10,000 --> 00:33:11,042
Seis!

275
00:33:28,250 --> 00:33:31,208
Lapa. Kylkipaisti. Kylki. Potka.

276
00:33:31,833 --> 00:33:32,667
Ymmärrätkö?

277
00:33:34,833 --> 00:33:38,000
Sille käy näin.

278
00:33:38,083 --> 00:33:39,917
Tämä on sen kohtalo.

279
00:33:41,042 --> 00:33:42,167
Kohtalo!

280
00:33:44,125 --> 00:33:45,125
Mija.

281
00:33:51,417 --> 00:33:53,083
Mija!

282
00:33:56,042 --> 00:33:57,083
Mija!

283
00:33:58,667 --> 00:33:59,667
Mija!

284
00:34:01,792 --> 00:34:03,375
Mija!

285
00:35:23,792 --> 00:35:25,792
Anteeksi.

286
00:35:35,875 --> 00:35:37,083
Tulin Okjan takia.

287
00:35:38,875 --> 00:35:40,917
Käytä puhelinta.

288
00:35:57,042 --> 00:35:59,083
Tulisitteko aulaan?

289
00:36:01,333 --> 00:36:05,375
Täällä on joku lapsi,
joka pyytää avaamaan oven.

290
00:36:05,458 --> 00:36:08,000
<i>Ilmoita hakemasi henkilön nimi.</i>

291
00:36:08,708 --> 00:36:10,833
Mundo.

292
00:36:10,917 --> 00:36:12,583
<i>Puhu selvästi.</i>

293
00:36:13,250 --> 00:36:16,750
Et voi lähettää tänne ketä vain.

294
00:36:18,375 --> 00:36:20,292
Valikoi ihmiset.

295
00:36:20,375 --> 00:36:23,125
Mundo!

296
00:36:25,875 --> 00:36:27,125
Anteeksi!

297
00:36:29,750 --> 00:36:30,833
Anteeksi nyt.

298
00:36:59,542 --> 00:37:01,000
Mitä...

299
00:37:10,625 --> 00:37:13,167
Senkin pikku riiviö!

300
00:37:16,958 --> 00:37:18,542
Mundo!

301
00:37:23,333 --> 00:37:28,083
MIRANDO SUPERSIKA

302
00:37:37,292 --> 00:37:38,208
Kuule!

303
00:37:38,292 --> 00:37:39,667
Senkin paskiainen!

304
00:37:39,750 --> 00:37:42,708
-Pysy siinä!
-Pysähdy!

305
00:37:46,000 --> 00:37:47,083
Helkkari!

306
00:37:47,167 --> 00:37:49,542
Avaa tämä ovi.

307
00:37:50,667 --> 00:37:53,208
Avaa ovi, jotta voimme jutella.

308
00:37:53,292 --> 00:37:54,292
Kuule!

309
00:37:55,750 --> 00:37:58,083
Avaa ovi!

310
00:38:06,083 --> 00:38:09,917
Älkää nyt. Lopettakaa valokuvaaminen.
Tämä on salaista.

311
00:38:10,000 --> 00:38:12,500
Se on määräys pääkonttorista Amerikasta.

312
00:38:12,583 --> 00:38:14,458
Ei valokuvia!

313
00:38:14,542 --> 00:38:19,208
En halua nähdä kuvia
Instagramissa tai Facebookissa.

314
00:38:22,083 --> 00:38:24,667
Okja, olen täällä!

315
00:38:24,750 --> 00:38:27,167
Jutellaan! Minne menet?

316
00:38:28,125 --> 00:38:29,083
Odota!

317
00:38:46,667 --> 00:38:50,250
Onpa korkea auto. Vai mitä?

318
00:38:54,542 --> 00:38:55,667
Oletko uusi täällä?

319
00:39:00,833 --> 00:39:02,125
Soittakaa poliisille!

320
00:39:02,208 --> 00:39:03,833
Odota! Pysähdy!

321
00:40:09,667 --> 00:40:13,000
Mitä tuossa lukee? Se on 4,2...

322
00:40:13,958 --> 00:40:17,542
Ei kai tämä niin korkea ole? Vai onko?

323
00:40:24,208 --> 00:40:29,542
Kai sinulla on ajokortti tähän?
Ammattikuljettajan kortti?

324
00:40:36,667 --> 00:40:40,167
Varo vähän!

325
00:40:54,375 --> 00:40:56,708
Mitä ääntä tuo on?

326
00:40:58,042 --> 00:40:59,042
Mitä tuo on?

327
00:41:10,125 --> 00:41:11,208
Mitä hiivattia?

328
00:41:17,000 --> 00:41:18,375
Hauska tavata.

329
00:41:19,417 --> 00:41:20,917
Emme ole terroristeja.

330
00:41:21,750 --> 00:41:24,250
-Mitä?
-Emme pidä väkivallasta.

331
00:41:25,000 --> 00:41:26,875
Emme halua tehdä pahaa.

332
00:41:27,458 --> 00:41:30,250
Pysäyttäkää auto.

333
00:41:31,667 --> 00:41:33,083
Mitä hän sanoo?

334
00:41:33,167 --> 00:41:34,333
Pysähtykää.

335
00:41:34,417 --> 00:41:36,375
Totelkaa nyt!

336
00:41:36,458 --> 00:41:37,500
Mitä?

337
00:42:00,583 --> 00:42:02,750
-Täällä näin.
-Mitä on tekeillä?

338
00:42:02,833 --> 00:42:05,625
Turvallisuus, vanha mies.

339
00:42:06,625 --> 00:42:08,042
Hän ei tajua.

340
00:42:08,917 --> 00:42:12,417
Solki.

341
00:42:12,500 --> 00:42:14,375
Laita turvavyö,

342
00:42:14,458 --> 00:42:16,417
sillä aiomme nousta autoonne.

343
00:42:16,500 --> 00:42:21,875
Emme tee teille pahaa.
Teille ei käy kuinkaan.

344
00:42:45,500 --> 00:42:47,000
Ei kompromisseja!

345
00:42:52,625 --> 00:42:53,708
Kädet ylös!

346
00:42:53,792 --> 00:42:55,875
-Olemme rauhan asialla!
-Pysy siinä!

347
00:42:56,667 --> 00:42:59,000
Haloo. Onko poliisilla?

348
00:42:59,083 --> 00:43:01,125
Täällä on terroristeja.

349
00:43:15,542 --> 00:43:17,042
Mitä hän kirjoittaa?

350
00:43:19,458 --> 00:43:21,583
Onko tämä muka hauskaa?

351
00:43:21,667 --> 00:43:24,667
Tämä ei ole minun, vaan yhtiön.

352
00:43:28,125 --> 00:43:29,583
Seuratkaa minua!

353
00:43:45,500 --> 00:43:47,375
Pidelkää sitä!

354
00:43:47,458 --> 00:43:49,167
Ei!

355
00:44:06,375 --> 00:44:08,333
Pysähdy!

356
00:44:09,458 --> 00:44:10,625
Ottakaa kiinni!

357
00:44:13,667 --> 00:44:14,667
Kaikki kyytiin!

358
00:44:19,042 --> 00:44:21,583
He lähtevät. Käynnistä auto!

359
00:44:22,292 --> 00:44:24,208
-Paskat.
-Mitä?

360
00:44:24,292 --> 00:44:27,792
Miksi välittäisin? Olen lähdössä pois.

361
00:44:29,875 --> 00:44:30,917
Arvaa mitä.

362
00:44:32,417 --> 00:44:35,458
Minulla on ammattikuljettajan kortti,
muttei vakuutusta.

363
00:44:37,750 --> 00:44:40,500
Haluatko vakuutuksen?

364
00:44:41,125 --> 00:44:43,417
Ole yhtiölle ensin uskollinen!

365
00:44:43,500 --> 00:44:45,417
Uskollisuus näyttää tältä!

366
00:44:55,042 --> 00:44:56,042
Tänne!

367
00:44:57,458 --> 00:44:58,500
Mene!

368
00:45:06,542 --> 00:45:07,875
Anteeksi!

369
00:45:33,625 --> 00:45:34,625
Varokaa!

370
00:45:58,750 --> 00:45:59,750
Vauhtia!

371
00:47:36,375 --> 00:47:38,500
"ALF"?

372
00:47:40,625 --> 00:47:44,292
"Animal Liberation Front."

373
00:47:44,875 --> 00:47:46,667
Eli Eläinten vapautusrintama?

374
00:47:48,708 --> 00:47:51,125
Olemme kilttejä ja puolellanne.

375
00:47:51,208 --> 00:47:52,042
Kuulkaa!

376
00:47:57,167 --> 00:47:59,750
Emme tarkoittaneet satuttaa.

377
00:48:05,167 --> 00:48:06,333
-Tänne!
-Varovasti!

378
00:48:11,667 --> 00:48:13,000
Missä olette?

379
00:48:13,083 --> 00:48:14,375
Minä myös!

380
00:48:14,458 --> 00:48:15,583
Tuolla!

381
00:48:16,875 --> 00:48:18,500
Menkää takaovelle.

382
00:48:19,583 --> 00:48:22,167
Takaovi!

383
00:48:46,208 --> 00:48:47,167
Seis!

384
00:49:06,833 --> 00:49:08,875
Mija! Älä...

385
00:49:08,958 --> 00:49:12,042
Älä tee sitä.

386
00:49:12,125 --> 00:49:13,875
Lopeta silittäminen!

387
00:49:19,833 --> 00:49:21,833
Hänellä on paska päivä.

388
00:49:22,417 --> 00:49:23,625
Kaunista.

389
00:49:23,708 --> 00:49:25,333
Ja luontoystävällistä.

390
00:49:41,833 --> 00:49:43,292
Hei, kulta. Minä tässä.

391
00:49:44,708 --> 00:49:47,667
Minkälaista suihkusaippuaa meillä on?

392
00:49:48,500 --> 00:49:49,833
Hedelmäistä sitruunaa?

393
00:49:50,458 --> 00:49:53,292
Tyttö ilmestyi,
joten kerron tiimille tietoja.

394
00:49:53,375 --> 00:49:57,167
-Se kuulostaa silti karsealta.
-Tuo on oikea ääneni.

395
00:50:11,125 --> 00:50:12,417
Nimeni on Jay.

396
00:50:14,958 --> 00:50:16,167
Hän on Jay.

397
00:50:17,625 --> 00:50:19,125
Minä olen K.

398
00:50:21,750 --> 00:50:22,750
Olen Red.

399
00:50:25,083 --> 00:50:27,250
-Silver.
-Olen Blond.

400
00:50:34,625 --> 00:50:37,375
Olen Mija. Tämä on Okja.

401
00:50:38,042 --> 00:50:39,750
Me rakastamme eläimiä.

402
00:50:43,208 --> 00:50:46,708
Pelastamme eläimiä
teurastamoista, eläintarhoista, labroista.

403
00:50:46,792 --> 00:50:49,667
Hajotamme häkit ja vapautamme ne.

404
00:50:50,125 --> 00:50:53,708
Sen takia pelastimme Okjan.

405
00:51:07,083 --> 00:51:07,958
Kiitos paljon.

406
00:51:09,500 --> 00:51:14,792
Jo 40 vuoden ajan ryhmämme
on vapauttanut eläimiä julmista paikoista.

407
00:51:18,292 --> 00:51:20,083
-Oliko siinä kaikki?
-Oli.

408
00:51:22,042 --> 00:51:23,042
Jatka.

409
00:51:24,375 --> 00:51:27,833
-Hänen täytyy ymmärtää joka sana.
-Siinä oli kaikki.

410
00:51:27,917 --> 00:51:31,417
Vahingoitamme niitä,
jotka hyötyvät eläinten kärsimyksestä.

411
00:51:31,500 --> 00:51:33,875
Paljastamme kauheudet.

412
00:51:33,958 --> 00:51:37,458
Emme vahingoita ihmisiä
emmekä muita olentoja.

413
00:51:37,542 --> 00:51:40,250
Se on 40-vuotinen aatteemme.

414
00:51:41,542 --> 00:51:42,583
Me vastustamme -

415
00:51:43,958 --> 00:51:46,083
ihmisiä, jotka vahingoittavat eläimiä...

416
00:51:47,125 --> 00:51:50,250
-Mitä muuta sanoit?
-Paljastamme kauheudet.

417
00:51:50,917 --> 00:51:52,292
KUNNES HÄKIT OVAT TYHJIÄ

418
00:52:00,708 --> 00:52:03,000
-Oletko kunnossa, Silver?
-Olen.

419
00:52:03,750 --> 00:52:05,875
-Oletko?
-Olen.

420
00:52:05,958 --> 00:52:07,417
Eikö hän ole syönyt vieläkään?

421
00:52:07,917 --> 00:52:08,917
Hän yrittää -

422
00:52:09,958 --> 00:52:12,958
jättää mahdollisimman
pienen jalanjäljen maailmaan.

423
00:52:13,042 --> 00:52:15,333
Ruoantuotanto on riistoa.

424
00:52:16,583 --> 00:52:17,792
Maista tätä.

425
00:52:17,875 --> 00:52:19,167
Tämä on tomaatti.

426
00:52:19,250 --> 00:52:21,375
Kypsytetty eteenillä, kuljetettu rekoissa.

427
00:52:21,458 --> 00:52:25,667
Ihailen antaumustasi,
mutta kalpeutesi huolestuttaa minua.

428
00:52:30,125 --> 00:52:32,167
Kauanko olet elänyt Okjan kanssa?

429
00:52:36,708 --> 00:52:37,917
Neljävuotiaasta.

430
00:52:39,208 --> 00:52:41,125
Minne Okja aiottiin viedä?

431
00:52:44,042 --> 00:52:49,458
Supersika-kilpailuun.

432
00:52:49,542 --> 00:52:53,083
Ensin se aiottiin viedä jonnekin muualle.

433
00:52:53,167 --> 00:52:56,708
He aikoivat viedä sen tänne.

434
00:52:56,792 --> 00:52:59,792
Maanalaiseen labraan
Paramusissa, New Jerseyssä.

435
00:53:00,833 --> 00:53:03,792
Okja luotiin siellä.

436
00:53:16,167 --> 00:53:20,625
Hän luulee, että Okja syntyi Arizonassa
ja että sen emä on Chilessä.

437
00:53:20,708 --> 00:53:24,708
Kaikki tietosi Okjasta ovat valhetta.

438
00:53:25,833 --> 00:53:29,333
Okja luotiin labrassa,
samoin sen niin sanottu emä.

439
00:53:30,583 --> 00:53:35,333
Tässä rakennuksessa Mirando tekee kokeita
geenimuunnelluilla eläimillä.

440
00:53:35,958 --> 00:53:38,458
Geenimuuntelu on liian vaarallista,

441
00:53:38,542 --> 00:53:42,792
joten Mirando väittää sitä luonnolliseksi,
turvalliseksi ja GMO-vapaaksi.

442
00:53:43,000 --> 00:53:44,625
Se on huijausta.

443
00:53:44,708 --> 00:53:48,875
Miljoonat GMO-siat
odottavat teurastamoiden luona.

444
00:53:48,958 --> 00:53:53,417
Te ja muut karjankasvattajat
olette pelkkä mainoskikka.

445
00:53:53,500 --> 00:53:55,292
Sievä taustakuva.

446
00:53:59,042 --> 00:54:00,417
Mainos.

447
00:54:00,500 --> 00:54:02,792
Kuluttajat eivät haluaisi -

448
00:54:02,875 --> 00:54:05,083
GMO-mutanttiruokia.

449
00:54:05,750 --> 00:54:11,375
Kymmenen vuotta sitten pomo, Lucy Mirando,
etsi labran epämuodostuneista olioista -

450
00:54:11,458 --> 00:54:13,958
yhteensä 26 sievintä otusta,

451
00:54:14,042 --> 00:54:15,708
Okjan mukaan lukien.

452
00:54:15,792 --> 00:54:19,500
Hän lähetti ne maailmalle
suuren metakan saattamana.

453
00:54:19,583 --> 00:54:21,708
He ovat kasvattaneet sikoja,

454
00:54:21,792 --> 00:54:26,208
joiden liha ja elimet
täyttävät pian supermarkettien hyllyt.

455
00:54:26,292 --> 00:54:29,625
Koiranruokia, makkaroita,
pekonia, kuivalihaa...

456
00:54:29,708 --> 00:54:32,250
Aiomme estää sen.

457
00:54:32,333 --> 00:54:35,833
Tarvitsemme sitä varten
videomateriaalia labrasta -

458
00:54:35,917 --> 00:54:40,000
ja siellä
eläimille tehdyistä kauheuksista.

459
00:54:40,083 --> 00:54:44,083
Mutta ongelmana on se,
että turvatoimet ovat tiukat.

460
00:54:44,667 --> 00:54:47,417
Keksimme keinon.

461
00:54:49,000 --> 00:54:52,417
Jatkamme tätä vain sinun luvallasi.

462
00:54:52,500 --> 00:54:56,417
Hylkäämmekö tehtävän,
jos penska kieltäytyy?

463
00:54:56,500 --> 00:54:57,750
Sitäkö tarkoitat?

464
00:54:58,333 --> 00:55:01,500
Tulimme tänne toiselta puolelta maapalloa.

465
00:55:02,042 --> 00:55:04,208
-Hoidetaan homma.
-Älä ole itsekäs.

466
00:55:04,292 --> 00:55:07,542
Tässä ei ole kyse meistä.
Hän on Okjan perhettä.

467
00:55:07,625 --> 00:55:09,167
Tarvitsemme hänen lupansa.

468
00:55:09,250 --> 00:55:12,667
En pakota häntä suostumaan.

469
00:55:12,750 --> 00:55:15,750
Meidän täytyy kunnioittaa EVR:n aatetta.

470
00:55:15,833 --> 00:55:20,167
Jätämmekö tämän kesken,
koska joku jätkä laati aatteen 70-luvulla?

471
00:55:20,250 --> 00:55:21,875
Sitäkö tarkoitat?

472
00:55:21,958 --> 00:55:24,250
Liike ei ole vahva perinteen takia.

473
00:55:25,417 --> 00:55:27,292
Vaan meidän takiamme.

474
00:55:27,375 --> 00:55:31,125
Jos olette tuota mieltä,
vaihtakaa toimintanne nimeä ja häipykää.

475
00:55:32,667 --> 00:55:38,083
Paljastaaksemme Mirandon
tarvitsemme kuvaa labran sisältä.

476
00:55:38,167 --> 00:55:39,958
Siihen tarvitaan Okjaa.

477
00:55:41,292 --> 00:55:44,625
Mirandon tiedemiehet
haluavat tehdä sille kokeita.

478
00:55:44,708 --> 00:55:47,750
Se on heidän supersikansa.
Siksi teimme tämän.

479
00:55:49,500 --> 00:55:52,750
Tämä näyttää sen korvassa olevalta
mustalta laatikolta,

480
00:55:53,333 --> 00:55:58,125
mutta se lähettää meille videokuvaa
labran sisältä.

481
00:55:58,208 --> 00:56:01,250
Okja olisi kuin piilokamera.

482
00:56:02,125 --> 00:56:03,208
Hei, kamu.

483
00:56:08,708 --> 00:56:10,833
Anteeksi. Se oli suunnitelmamme.

484
00:56:12,000 --> 00:56:17,333
Pelastamme Okjan, vaihdamme laatikon
ja annamme Okjan Mirandon käsiin.

485
00:56:18,042 --> 00:56:22,042
Haluatteko lähettää Okjan Amerikkaan?

486
00:56:22,875 --> 00:56:23,875
Laboratorioon?

487
00:56:23,958 --> 00:56:25,708
Älä pelkää.

488
00:56:27,583 --> 00:56:29,042
He eivät uskalla satuttaa sitä.

489
00:56:30,042 --> 00:56:32,833
Sen pitää pysyä sievänä kilpailuun.

490
00:56:32,917 --> 00:56:35,958
Heidän testiensä täytyy olla harmittomia.

491
00:56:36,458 --> 00:56:40,417
Aiomme pelastaa Okjan kesken kilpailun.

492
00:56:41,000 --> 00:56:42,792
Lupaamme palauttaa sen sinulle.

493
00:56:45,917 --> 00:56:47,375
Jos onnistumme,

494
00:56:47,458 --> 00:56:50,750
saamme Mirandon projektin loppumaan.

495
00:56:51,750 --> 00:56:56,625
Siten pelastamme
miljoonia supersikoja kuolemalta.

496
00:56:57,208 --> 00:56:59,708
Emme tee sitä ilman lupaasi.

497
00:57:00,542 --> 00:57:04,583
Emme aio toimia, jos et anna lupaa.

498
00:57:07,458 --> 00:57:08,708
Mikä on päätöksesi?

499
00:57:10,375 --> 00:57:13,125
-Vien Okjan vuorille.
-Hän suostuu tehtävään.

500
00:57:17,208 --> 00:57:18,417
Kiitos.

501
00:57:18,500 --> 00:57:23,125
-Kiitoksia kovasti.
-Tämä on valtava edistysaskel eläimille.

502
00:57:24,875 --> 00:57:25,875
Kiitos.

503
00:57:26,417 --> 00:57:27,625
Pussin voi sulkea.

504
00:57:50,583 --> 00:57:53,125
-Vesi ei ole kylmää.
-Siitä tulee kivaa!

505
00:57:53,208 --> 00:57:57,375
Väistykää! Minä aion hypätä!

506
00:58:05,167 --> 00:58:06,625
Anna mennä!

507
00:58:06,708 --> 00:58:08,042
Hei!

508
00:58:08,125 --> 00:58:10,458
Nähdään New Yorkissa, Okja.

509
00:58:12,292 --> 00:58:13,625
Kunnes tapaamme taas.

510
00:58:15,750 --> 00:58:20,708
Mija! Opettele englantia. Se avaa ovia!

511
00:58:20,792 --> 00:58:22,333
Odota!

512
00:58:32,542 --> 00:58:33,625
Sinä siellä!

513
00:58:33,708 --> 00:58:35,125
Nappaa hänet!

514
00:58:36,000 --> 00:58:38,125
Hän hyppäsi! Miten hän teki sen?

515
00:58:39,292 --> 00:58:41,625
Hei, lapsi. Siellä on vaarallista.

516
00:58:41,708 --> 00:58:43,500
Tule pois.

517
00:58:45,333 --> 00:58:47,542
Tule ulos.

518
00:59:03,875 --> 00:59:06,292
-Oletko tosissasi?
-Tämän piti toimia.

519
00:59:06,375 --> 00:59:08,042
Senkin pelle.

520
00:59:09,167 --> 00:59:11,375
-Mahtavaa.
-Tämä on suljettava pussi.

521
00:59:11,458 --> 00:59:13,750
-Ja vitut.
-Sen piti toimia.

522
00:59:13,833 --> 00:59:14,833
Ai niinkö?

523
00:59:14,917 --> 00:59:16,500
Oletko kunnossa?

524
00:59:30,333 --> 00:59:32,375
<i>Viime yönä Etelä-Koreassa -</i>

525
00:59:32,458 --> 00:59:35,917
<i>Mirandon työntekijät</i>
<i>lastasivat supersikaa, kun nuori tyttö -</i>

526
00:59:36,000 --> 00:59:38,000
<i>yritti estää heitä.</i>

527
00:59:38,083 --> 00:59:39,542
<i>Tämä tapahtui tänään...</i>

528
00:59:39,625 --> 00:59:41,042
SIAN SIEPPAUS ETELÄ-KOREASSA

529
00:59:41,125 --> 00:59:45,542
<i>...kun Eläinten vapautusrintama yritti</i>
<i>tehdä järjestäytyneen sian sieppauksen.</i>

530
00:59:45,625 --> 00:59:49,375
Älä turhaan huoli, Luce. EVR epäonnistui.

531
00:59:49,458 --> 00:59:51,083
He eivät saaneet sitä.

532
00:59:51,167 --> 00:59:55,000
Joutavaa hälinää vain.
Ei oteta tästä paineita.

533
00:59:55,083 --> 00:59:58,208
Turvatoimet USA:ssa ovat niin tiukat,

534
00:59:58,292 --> 01:00:01,208
etteivät he edes yritä.
Siksi he lähtivät Koreaan.

535
01:00:01,292 --> 01:00:02,375
EVR:N VAPAUTUSYRITYS

536
01:00:02,458 --> 01:00:04,875
<i>EVR ei ole ollut otsikoissa vuosikausiin,</i>

537
01:00:04,958 --> 01:00:08,208
<i>mutta huomio kohdistuu heihin</i>
<i>tämän kaaoksen jälkeen.</i>

538
01:00:08,833 --> 01:00:11,750
Sika on jo matkalla New Yorkiin.

539
01:00:11,833 --> 01:00:15,000
Paras supersika -juhla jatkuu.

540
01:00:15,667 --> 01:00:19,375
<i>Mirando Corporationin osakekurssi</i>
<i>kärsii tästä varmasti.</i>

541
01:00:19,458 --> 01:00:22,083
<i>Mirando on täysin kusessa.</i>

542
01:00:22,167 --> 01:00:25,125
<i>Mirando on tämänhetkinen työnantajasi.</i>

543
01:00:25,208 --> 01:00:27,583
<i>Joo. En välitä.</i>

544
01:00:27,667 --> 01:00:30,875
<i>He mokasivat, en minä.</i>

545
01:00:36,500 --> 01:00:39,250
Tiedän, että EVR:n kusipäät -

546
01:00:39,958 --> 01:00:41,750
haukkuvat minua psykopaatiksi.

547
01:00:44,167 --> 01:00:45,667
Et ole psykopaatti.

548
01:00:45,750 --> 01:00:48,167
He ovat psykopaatteja, vai mitä?

549
01:00:49,083 --> 01:00:50,542
Narsistisia ihmisiä.

550
01:00:53,333 --> 01:00:55,083
Onko sellaisilla hiihtopipot?

551
01:00:55,958 --> 01:00:59,000
Radikaalit haukkuivat meitä
psykopaateiksi jo 60-luvulla.

552
01:00:59,083 --> 01:01:00,750
"Olet psykopaatti.

553
01:01:00,833 --> 01:01:04,667
Siskosi oli psykopaatti.
Isäsi oli psykopaatti."

554
01:01:04,750 --> 01:01:08,750
Isä oli psykopaatti, Frank.
Se ei ole epäreilu nimitys.

555
01:01:11,125 --> 01:01:12,833
"Mitä teit sodassa, iskä?"

556
01:01:13,417 --> 01:01:16,417
"Valmistin napalmia,
joka kuorii ihmiseltä ihon."

557
01:01:18,875 --> 01:01:21,625
Hän haukkui minua ääliöluuseriksi.

558
01:01:24,042 --> 01:01:27,417
Hän haukkui sinua sillä nimellä,

559
01:01:27,500 --> 01:01:31,750
sillä ilmoittauduit kurssille nimeltä
"Vapauta kutsumuksesi".

560
01:01:31,833 --> 01:01:34,875
Instituutissa, jossa kehitetään
ihmisen potentiaalia.

561
01:01:34,958 --> 01:01:37,000
Moni hyvä johtaja opiskeli siellä.

562
01:01:37,667 --> 01:01:40,083
Mitäkö tein instituutissa?

563
01:01:40,167 --> 01:01:45,042
Minä visualisoin
uutta ja parempaa liiketoimintaa.

564
01:01:45,708 --> 01:01:48,125
Siskoni puolestaan... Mikä se järvi oli?

565
01:01:48,208 --> 01:01:49,417
Moose Lake.

566
01:01:49,500 --> 01:01:51,958
Siskoni oli silloin toimitusjohtaja.

567
01:01:52,417 --> 01:01:55,792
Hän pumppasi järveen
niin paljon saastetta, että se räjähti.

568
01:01:55,875 --> 01:01:58,708
Ainoa järvi, joka on räjähtänyt.
Loistohomma, Nancy.

569
01:01:58,792 --> 01:02:05,583
Visualisoin keinoja muuttaa
maailman vihatuin viljelykemikaalifirma -

570
01:02:05,667 --> 01:02:09,625
maailman pidetyimmäksi
ihmesikojen kasvatusfirmaksi.

571
01:02:09,708 --> 01:02:11,708
Ja homma toimii.

572
01:02:11,792 --> 01:02:15,125
Tai toimi eilisiltaan asti.

573
01:02:15,208 --> 01:02:17,000
Vielä kuusi tuntia sitten.

574
01:02:17,583 --> 01:02:23,375
Vanhan ja uuden Mirandon
synteesi sujui moitteettomasti.

575
01:02:24,875 --> 01:02:28,000
Otin luonnon ja tieteen -

576
01:02:28,917 --> 01:02:30,667
ja syntetisoin ne.

577
01:02:31,292 --> 01:02:33,083
Kaikki pitivät siitä.

578
01:02:33,875 --> 01:02:37,292
Muistatteko <i>New York Timesin</i>
sanat supersioistamme?

579
01:02:37,375 --> 01:02:39,208
"Kiehtovaa."

580
01:02:39,292 --> 01:02:42,917
<i>Slate:</i> "Lucy Mirando
onnistuu mahdottomassa.

581
01:02:43,000 --> 01:02:45,500
Hän saa meidät rakastumaan olentoon,

582
01:02:45,583 --> 01:02:47,500
jonka haluamme syödä."

583
01:02:47,583 --> 01:02:51,250
Sellaiset toimittajat
eivät kirjoita sioista.

584
01:02:51,333 --> 01:02:54,667
Eivät ikinä!
Mutta he kirjoittivat meidän sioistamme.

585
01:02:55,333 --> 01:02:56,917
Kymmenen vuoden työ.

586
01:02:57,000 --> 01:03:00,667
Julkistamme kohta tuotteen,
joka ruokkii miljoonia.

587
01:03:00,750 --> 01:03:02,292
Ja mitä tapahtuu?

588
01:03:02,375 --> 01:03:05,625
Sekaannuimme terrorismiin.

589
01:03:05,708 --> 01:03:08,917
Ja me näytämme yhtäkkiä pahoilta.

590
01:03:09,958 --> 01:03:11,625
Emme näytä.

591
01:03:11,708 --> 01:03:15,125
-Emmekö? Avaa se.
-Jep.

592
01:03:17,583 --> 01:03:19,292
Kelaa takaisin.

593
01:03:21,208 --> 01:03:22,458
Kelaa.

594
01:03:23,292 --> 01:03:24,292
Laita päälle.

595
01:03:25,292 --> 01:03:30,750
<i>Tytön isoisä on karjankasvattaja,</i>
<i>jonka Mirandon toimitusjohtaja valitsi...</i>

596
01:03:30,833 --> 01:03:32,125
Pysäytä se.

597
01:03:32,833 --> 01:03:34,000
Tuo.

598
01:03:34,917 --> 01:03:36,042
Tuo kuva.

599
01:03:36,750 --> 01:03:39,625
Tuo kuva tuhoaa meidät.

600
01:03:40,958 --> 01:03:43,750
Keitä nuo ääliöt ovat?
Antakaa heille potkut.

601
01:03:43,833 --> 01:03:45,042
MIRANDO VAHINGOITTAA LASTA

602
01:03:46,125 --> 01:03:47,125
Ilman muuta.

603
01:03:48,125 --> 01:03:50,000
He kiusaavat suloista tyttöä.

604
01:03:50,833 --> 01:03:53,667
Suunnittelin nuo univormut itse.

605
01:03:54,667 --> 01:03:57,208
He tunkevat hänen ystävänsä autoon.

606
01:04:04,750 --> 01:04:06,000
Tuo murskaa meidät.

607
01:04:07,250 --> 01:04:08,875
Tuo tuossa.

608
01:04:09,458 --> 01:04:11,875
Tuo kuva. Olemme mennyttä.

609
01:04:50,417 --> 01:04:53,000
Saanko kysyä erästä asiaa, Lucy?

610
01:04:54,750 --> 01:04:58,000
Aiotko tuoda sen tytön New Yorkiin?

611
01:04:58,917 --> 01:05:02,500
-Aioin juuri sanoa niin.
-Totta kai.

612
01:05:02,583 --> 01:05:05,042
Kutsu hänet kilpailuun ja...

613
01:05:05,708 --> 01:05:07,417
Liikuttava jälleennäkeminen.

614
01:05:08,208 --> 01:05:11,292
Paras supersika
ja tyttö joutuvat eroon toisistaan -

615
01:05:11,375 --> 01:05:13,625
ja kohtaavat taas lavalla.

616
01:05:13,708 --> 01:05:14,958
Nerokasta, Lucy.

617
01:05:15,042 --> 01:05:18,292
Tunteikas kohtaaminen.
He poistuvat lavalta yhdessä.

618
01:05:18,375 --> 01:05:20,583
Käsi kädessä. Käsi sorkassa.

619
01:05:21,208 --> 01:05:23,667
Tyttö voi olla Mirandon uudet kasvot.

620
01:05:24,000 --> 01:05:26,333
Mirandon aatteen ruumiillistuma.

621
01:05:26,417 --> 01:05:28,792
Nuori, sievä, nainen.

622
01:05:28,875 --> 01:05:33,375
Luontoystävällinen ja maailmanlaajuinen.
Hän on lahja! Kirjoita muistiin.

623
01:05:39,042 --> 01:05:41,667
Hän ei ole Mirandon kasvot.
Minähän se olen.

624
01:05:43,250 --> 01:05:45,667
Ehkä hän osaa vain pillittää.

625
01:05:46,333 --> 01:05:48,375
Minusta taas pidetään -

626
01:05:50,542 --> 01:05:52,042
kaikkialla maailmassa.

627
01:05:52,625 --> 01:05:55,792
Voitko istua ja lopettaa
tuon helvetin ruikuttamisen?

628
01:06:02,333 --> 01:06:03,417
Tiedättekö...

629
01:06:06,667 --> 01:06:09,792
Te pakotatte minut...

630
01:06:10,667 --> 01:06:12,583
Tekemään mitä?

631
01:06:16,333 --> 01:06:18,833
Harkitsemaan vaihtoehtojani.

632
01:06:19,208 --> 01:06:21,000
Niinkö? Hyvä on.

633
01:06:21,083 --> 01:06:23,000
Harkitse niitä.

634
01:06:23,083 --> 01:06:26,625
Harkitsetko niitä? Riittikö jo?

635
01:06:28,000 --> 01:06:29,667
Istu. Olet surkimus.

636
01:06:29,750 --> 01:06:32,875
Katsojalukusi ovat surkeita.

637
01:06:33,875 --> 01:06:36,167
Jennifer, hanki tytölle ykkösluokan lippu.

638
01:06:36,250 --> 01:06:39,542
Hänellä ei varmasti ole passia.
Hanki passi ja viisumi.

639
01:06:39,625 --> 01:06:43,167
Maksamme sian aiheuttamat vahingot.
Asianajaja hoitaa sen.

640
01:06:43,250 --> 01:06:46,667
Ei muuteta tytön ulkonäköä väkisin,
kuten Benetton teki.

641
01:06:46,750 --> 01:06:49,542
Minulla on paljon parempi idea.

642
01:06:56,542 --> 01:06:59,292
Meillä on valmis strategia.

643
01:06:59,375 --> 01:07:01,083
Se on kuin rakkaustarina.

644
01:07:01,167 --> 01:07:03,917
<i>Teemme niin. Anna paperit.</i>

645
01:07:04,000 --> 01:07:07,917
<i>Pikkutyttö juoksee kaupungilla yksin.</i>
<i>Meillä on jättisika.</i>

646
01:07:08,000 --> 01:07:12,083
<i>Saatetaan heidät yhteen.</i>
<i>He kaipaavat toisiaan.</i>

647
01:07:12,167 --> 01:07:15,917
Hän on herttainen ja söpö.
Seksikäs, pieni, täydellinen.

648
01:07:17,125 --> 01:07:20,958
Hän päätyy tätä vauhtia
Mirandon mainoksiin.

649
01:07:21,042 --> 01:07:23,417
-Luultavasti.
-Kiitos.

650
01:07:23,500 --> 01:07:24,958
Mija!

651
01:07:25,042 --> 01:07:27,208
Kaikki on kunnossa. Ei hätää.

652
01:07:27,292 --> 01:07:29,458
Otetaan kuva firman Twitteriin.

653
01:07:29,542 --> 01:07:30,625
Pitele tätä.

654
01:07:33,833 --> 01:07:36,917
Yhdistä Okjalle. Haluan kysyä sen vointia.

655
01:07:37,000 --> 01:07:38,542
Soitanko sialle?

656
01:07:38,625 --> 01:07:41,667
Kerrotaan New Yorkille Instagramissa,

657
01:07:41,750 --> 01:07:44,208
YouTubessa, Tumblerissa,
Facebookissa, Twitterissä.

658
01:07:44,292 --> 01:07:46,458
Okja on näin suuri.

659
01:07:46,542 --> 01:07:48,042
Suurempi.

660
01:07:48,125 --> 01:07:49,750
Sillä on yksi jättinänni.

661
01:07:50,583 --> 01:07:52,625
Eikö Okja ole laskeutunut?

662
01:07:52,708 --> 01:07:54,542
Soitetaanko sille nyt?

663
01:07:54,625 --> 01:07:56,500
Otetaan ensin kuva.

664
01:07:56,583 --> 01:07:58,250
-Niinkö?
-Tietenkin.

665
01:08:02,542 --> 01:08:08,292
Jos voit pahoin lentokoneessa,

666
01:08:09,458 --> 01:08:11,250
pureskele tätä.

667
01:08:11,333 --> 01:08:12,708
Näin.

668
01:08:12,792 --> 01:08:15,375
Katso minua.

669
01:08:15,458 --> 01:08:17,167
Ota tämä, Mija.

670
01:08:30,208 --> 01:08:32,417
ONNITTELUT!
PARAS SUPERSIKA -KILPAILU

671
01:08:40,125 --> 01:08:43,750
ENGLANTIA KELTANOKILLE

672
01:09:02,375 --> 01:09:03,958
Voi itku!

673
01:09:11,708 --> 01:09:12,708
Hei, Nance.

674
01:09:14,083 --> 01:09:17,375
Sataako Lontoossa? Golf kärsii.

675
01:09:17,458 --> 01:09:20,667
<i>Olen miettinyt sinua. Sinulla menee hyvin.</i>

676
01:09:20,750 --> 01:09:24,750
Asiat sujuvat mahtavasti.
Menestymme upeasti.

677
01:09:24,833 --> 01:09:26,042
<i>Niinkö?</i>

678
01:09:26,125 --> 01:09:29,917
<i>Lehdissä näkyy sinusta rumia kuvia.</i>

679
01:09:30,333 --> 01:09:33,792
<i>Olet niissä läski tenava isän polvella.</i>

680
01:09:33,875 --> 01:09:35,500
<i>Ikäviä kommentteja.</i>

681
01:09:36,250 --> 01:09:39,542
<i>Kaikki katsovat sinua, puhtoinen ikoni.</i>

682
01:09:41,167 --> 01:09:43,750
<i>Lähetin muistutuksen firman historian -</i>

683
01:09:43,833 --> 01:09:47,792
<i>vaikutusvaltaisimman</i>
<i>toimitusjohtajan kasvoista.</i>

684
01:09:48,250 --> 01:09:49,208
<i>Tsemppiä, typy.</i>

685
01:10:02,750 --> 01:10:05,417
Signaali on vahva.

686
01:10:06,083 --> 01:10:07,500
Näemme saman kuin Okja.

687
01:10:10,917 --> 01:10:12,583
Nauttikaa tästä hetkestä.

688
01:10:12,667 --> 01:10:15,417
Kohta maailma näkee sen,
minkä me jo tiedämme.

689
01:10:15,917 --> 01:10:19,000
Voi luoja. Me muutamme kaiken.

690
01:10:19,083 --> 01:10:20,500
Antennini avulla.

691
01:10:21,125 --> 01:10:23,125
Ajan vähän kauempana.

692
01:10:23,708 --> 01:10:25,833
Näemme, mihin asti signaali riittää.

693
01:10:48,958 --> 01:10:52,583
Voi pojat. Nyt alkaa tapahtua.

694
01:10:52,667 --> 01:10:54,042
No niin.

695
01:10:54,125 --> 01:10:56,375
-Okja saa nähdä kaiken.
-Hiljaa.

696
01:10:56,958 --> 01:10:59,583
Tämä on historiallista.

697
01:11:14,833 --> 01:11:17,375
Okja!

698
01:11:21,875 --> 01:11:23,000
Hei!

699
01:11:28,292 --> 01:11:29,625
Tapaamme taas.

700
01:11:30,958 --> 01:11:33,458
Tässä kurjassa laboratoriossa.

701
01:11:33,542 --> 01:11:36,083
Täällä on eräs erityinen tyyppi.

702
01:11:36,167 --> 01:11:38,792
Tässä on Alfonso.

703
01:11:40,250 --> 01:11:41,583
Missä se on?

704
01:11:41,667 --> 01:11:44,833
Minulla on erikoisherkku
Lucyn tähtisialle.

705
01:11:47,208 --> 01:11:48,292
Hopi hopi!

706
01:11:52,292 --> 01:11:54,750
Saanen esitellä.

707
01:11:54,833 --> 01:11:57,167
Alfonso. Okja.

708
01:11:57,250 --> 01:12:01,667
Okja. Alfonso. Sinun poikakaverisi.

709
01:12:03,333 --> 01:12:04,417
Hyvin sujuu.

710
01:12:10,667 --> 01:12:11,792
Tallentuuko se?

711
01:12:11,875 --> 01:12:12,875
Kyllä.

712
01:12:21,958 --> 01:12:23,333
Voi luoja.

713
01:12:36,833 --> 01:12:40,667
-Emme olisi saaneet lähettää sitä tuonne.
-Sammuta tuo.

714
01:12:42,250 --> 01:12:43,250
Ei käy.

715
01:12:43,958 --> 01:12:47,125
Meidän pitää kuvata ja näyttää tämä.

716
01:12:47,958 --> 01:12:49,625
Laita se pienemmälle.

717
01:12:51,500 --> 01:12:54,708
-Lähetimme sen helvettiin.
-Emme.

718
01:12:54,792 --> 01:12:56,875
Emme tienneet,

719
01:12:56,958 --> 01:12:59,583
että he pakottaisivat sen parittelemaan.

720
01:12:59,667 --> 01:13:00,792
Epäilimme sitä.

721
01:13:01,833 --> 01:13:03,750
Me kaikki.

722
01:13:04,833 --> 01:13:06,250
Sammuta se!

723
01:13:15,250 --> 01:13:16,708
Tämä on vaikeaa.

724
01:13:18,292 --> 01:13:19,750
Emme saa olla heikkoja.

725
01:13:19,833 --> 01:13:20,750
Niin.

726
01:13:21,667 --> 01:13:26,417
Tämän takia meidän pitää
keskittyä itse tehtävään.

727
01:13:26,500 --> 01:13:30,167
Tyttö antoi Okjan huostaamme.
Kunnioitetaan hänen rohkeuttaan.

728
01:13:30,250 --> 01:13:31,958
Hän ei antanut lupaa.

729
01:13:33,750 --> 01:13:34,958
Mitä sanoit?

730
01:13:38,833 --> 01:13:40,250
Hän oli kyydissämme.

731
01:13:41,458 --> 01:13:42,458
Hän sanoi...

732
01:13:44,042 --> 01:13:46,667
"Haluan viedä Okjan takaisin vuorille."

733
01:13:48,542 --> 01:13:49,583
Valehtelin.

734
01:13:52,917 --> 01:13:54,833
-Voi luoja.
-Miksi?

735
01:13:56,042 --> 01:13:58,917
En tiedä. En voinut sillä hetkellä...

736
01:14:00,542 --> 01:14:02,250
En voinut keskeyttää tehtävää.

737
01:14:02,917 --> 01:14:06,042
Tämä on makein tehtävä ikinä.

738
01:14:06,125 --> 01:14:08,333
-Meillä on laitteet ja...
-Kuule, K.

739
01:14:10,500 --> 01:14:11,875
Ei se haittaa.

740
01:14:15,833 --> 01:14:20,167
Olet minulle rakas,
mutta loukkasit 40-vuotista historiaamme -

741
01:14:20,250 --> 01:14:23,708
ja EVR:n merkityksellistä perintöä.

742
01:14:23,792 --> 01:14:28,417
Petit nerokkaat ja rohkeat taistelijat,
jotka kulkivat edelläsi.

743
01:14:29,792 --> 01:14:31,375
Älä ikinä käännä väärin.

744
01:14:33,750 --> 01:14:35,458
Käännös on pyhä.

745
01:14:38,542 --> 01:14:39,750
Tästä lähtien -

746
01:14:41,167 --> 01:14:45,042
et ole enää EVR:n jäsen.
Sinut erotetaan ikiajoiksi.

747
01:14:47,042 --> 01:14:48,042
Painu ulos.

748
01:14:49,458 --> 01:14:50,583
Siitä huolimatta -

749
01:14:52,000 --> 01:14:54,917
meidän on tärkeä jatkaa tehtäväämme,

750
01:14:55,625 --> 01:14:58,458
joten palautamme laitteesi sen jälkeen.

751
01:14:58,542 --> 01:15:02,000
Tämä on viimeinen panoksesi EVR:lle.

752
01:15:12,500 --> 01:15:13,833
Voi paska.

753
01:15:13,917 --> 01:15:15,500
Voi luoja.

754
01:15:19,375 --> 01:15:20,458
Haluatko?

755
01:15:28,458 --> 01:15:30,375
Tämä auttaa.

756
01:15:48,083 --> 01:15:52,250
Tämä on sanomattoman kauhea paikka.

757
01:15:55,417 --> 01:15:57,917
Tiedän.

758
01:16:02,958 --> 01:16:04,917
Täällä on pahempiakin huoneita.

759
01:16:07,333 --> 01:16:10,917
Lucy Mirando sanoi,
etten saa vahingoittaa sinua.

760
01:16:11,000 --> 01:16:13,125
En ainakaan näkyvästi.

761
01:16:13,208 --> 01:16:17,292
Sinun pitää olla täydellinen
suurta tv-lähetystä varten.

762
01:16:18,667 --> 01:16:19,667
Mutta...

763
01:16:22,875 --> 01:16:26,917
Kun nainen nöyryyttää miestä -

764
01:16:27,000 --> 01:16:29,333
tämän kollegoiden edessä,

765
01:16:29,417 --> 01:16:33,708
miehellä on silloin taipumus
tehdä omia päätöksiä.

766
01:16:39,250 --> 01:16:41,875
Ei tämä mitään ole.

767
01:16:41,958 --> 01:16:45,208
Tätä käytetään naudanlihaan.
Tai eläviin nautoihin.

768
01:16:46,208 --> 01:16:47,708
Tällä tarkistetaan marmorointi.

769
01:16:54,000 --> 01:16:56,208
Hei, tri Johnny. Onko Okja siellä?

770
01:16:56,292 --> 01:16:57,208
On.

771
01:16:57,292 --> 01:17:00,708
<i>Kasvattajaprinsessamme haluaa puhua sille.</i>

772
01:17:00,792 --> 01:17:01,792
Mitä?

773
01:17:02,292 --> 01:17:05,625
Laita puhelin sen korvalehden alle.

774
01:17:05,708 --> 01:17:09,292
-Olet kaiuttimessa.
-Okja!

775
01:17:12,083 --> 01:17:15,542
Oletko kunnossa, Okja?
Okja! Mitä sanoit?

776
01:17:15,625 --> 01:17:16,875
En kuule!

777
01:17:19,583 --> 01:17:21,167
<i>Oletko kunnossa?</i>

778
01:17:33,000 --> 01:17:35,750
LIHANÄYTTEEN OTTAMINEN
ELÄVÄSTÄ SUPERSIASTA

779
01:17:43,625 --> 01:17:45,542
Pam! Ulkofilee.

780
01:17:50,875 --> 01:17:52,125
Takapotka.

781
01:17:53,833 --> 01:17:57,000
Ei hätää. Et sinä kuole.

782
01:17:58,167 --> 01:18:00,458
Otamme vain vähän lihaasi.

783
01:18:01,792 --> 01:18:05,708
Enkä minä tietenkään syö sitä.

784
01:18:07,042 --> 01:18:08,833
Sitä varten on maistajat.

785
01:18:09,625 --> 01:18:13,292
He ovat vajaaälyisiä,
kieroutuneita mulkeroita!

786
01:18:17,958 --> 01:18:22,125
Aion tökätä sinua viiteen kohtaan.

787
01:18:22,708 --> 01:18:26,167
Ja valitan, se kyllä sattuu.

788
01:18:27,792 --> 01:18:29,458
En kuulu tänne.

789
01:18:34,042 --> 01:18:37,083
Minä pidän eläimistä.

790
01:18:38,208 --> 01:18:40,625
Kaikki tietävät sen.

791
01:18:55,833 --> 01:18:56,792
Maukasta.

792
01:18:58,708 --> 01:18:59,958
Niin on.

793
01:19:00,292 --> 01:19:04,542
Parasta maistamaani. Kaikkein parhainta.

794
01:19:10,167 --> 01:19:15,792
<i>Mirando esittelee teille</i>
<i>tänään gourmetmakkaransa.</i>

795
01:19:16,417 --> 01:19:19,292
<i>Entistä mehevämpää.</i>

796
01:19:19,917 --> 01:19:23,500
<i>Maukasta ja erittäin huokeaa!</i>

797
01:19:23,583 --> 01:19:29,000
<i>Se on tehty luonnollisesti kasvatetusta</i>
<i>A-luokan supersiasta.</i>

798
01:19:29,083 --> 01:19:32,000
<i>Terveellistä! Tulkaa maistamaan!</i>

799
01:19:32,083 --> 01:19:35,417
Serpentiiniä, raketteja.
Lucy ilahtuu, ja saan bonuksen.

800
01:19:35,500 --> 01:19:36,708
Mikä tuo on?

801
01:19:36,792 --> 01:19:40,125
Lucyn nimikirjoitus.
"Suunnitellut Lucy Mirando."

802
01:19:40,208 --> 01:19:42,125
Hän on itseään täynnä.

803
01:19:42,875 --> 01:19:45,333
Mitä tänne kuuluu?

804
01:19:45,417 --> 01:19:47,917
Hänellä on tuo rumilus vieläkin.

805
01:19:48,000 --> 01:19:50,167
Älä koske!

806
01:19:50,250 --> 01:19:52,375
Antaa olla. Vyölaukku on hyvä.

807
01:19:53,042 --> 01:19:56,542
Hän taitaa ymmärtää vähän englantia.
Varokaa sanojanne.

808
01:19:56,625 --> 01:19:59,042
Kaikki on hyvin.

809
01:19:59,125 --> 01:20:01,000
Sinun täytyy laittaa tämä.

810
01:20:01,583 --> 01:20:05,500
Tämä on tehty sinua varten.

811
01:20:05,583 --> 01:20:08,958
Toimitusjohtaja laittoi siihen nimmarinsa.

812
01:20:09,042 --> 01:20:10,708
Eikö ole siistiä?

813
01:20:11,750 --> 01:20:12,958
Puetaan se.

814
01:20:14,000 --> 01:20:15,375
Ensin tapaan Okjan.

815
01:20:15,958 --> 01:20:16,958
Mija.

816
01:20:17,542 --> 01:20:22,417
Ajattele, miten dramaattista siitä tulee.
Okja ei tiedä sinusta.

817
01:20:22,500 --> 01:20:26,000
Jos ilmestyt lavalle yllättäen,

818
01:20:26,083 --> 01:20:28,042
siitä tulee huikea yllätys.

819
01:20:28,625 --> 01:20:30,083
Tiedäthän yllätyksen?

820
01:20:30,167 --> 01:20:34,500
En välitä. Haluan nähdä Okjan
tai en suostu auttamaan.

821
01:20:35,292 --> 01:20:37,042
-Mija.
-Hän kieltäytyi.

822
01:20:37,125 --> 01:20:40,625
Et taida oikein ymmärtää tilannetta.

823
01:20:42,542 --> 01:20:45,417
Okja on meidän hallussamme.

824
01:20:45,500 --> 01:20:47,792
Teemme sinulle palveluksen. Tajuatko?

825
01:20:49,375 --> 01:20:52,375
Haluathan palata kotiin Okjan kanssa?

826
01:20:52,958 --> 01:20:54,625
Tottele sitten.

827
01:20:54,708 --> 01:20:58,375
Okjalle käy muuten näin.

828
01:21:00,875 --> 01:21:01,875
Pue tämä.

829
01:21:03,667 --> 01:21:05,500
Hyvä määrä yleisöä.

830
01:21:05,583 --> 01:21:08,292
-Lucy on varmasti innoissaan.
-Älä muuta sano.

831
01:21:08,375 --> 01:21:11,583
-Kaikki katsovat häntä.
-Hän pitää sitä muotiesityksenään.

832
01:21:18,375 --> 01:21:19,375
Mija.

833
01:21:21,417 --> 01:21:22,417
Minä tässä.

834
01:21:23,708 --> 01:21:24,708
Jay.

835
01:21:29,542 --> 01:21:30,542
Hiljaa.

836
01:21:36,292 --> 01:21:39,208
PYYDÄN ANTEEKSI

837
01:21:39,292 --> 01:21:41,167
KAIKKEA

838
01:21:45,833 --> 01:21:49,417
PELASTAMME OKJAN LAVALTA

839
01:21:54,000 --> 01:21:57,417
KUN TEEMME SEN

840
01:21:57,500 --> 01:22:01,583
ÄLÄ KATSO

841
01:22:04,125 --> 01:22:08,375
VALKOKANKAALLE TAKANASI

842
01:22:17,375 --> 01:22:19,417
OLET RAKAS

843
01:23:16,750 --> 01:23:18,833
PARAS SUPERSIKA

844
01:23:34,917 --> 01:23:35,917
EVR

845
01:23:39,542 --> 01:23:42,042
Onpa hyvää. Maista.

846
01:23:42,125 --> 01:23:43,458
Todella hyvää.

847
01:23:49,375 --> 01:23:51,625
Hei ja kiitoksia.

848
01:23:52,958 --> 01:23:55,292
Nämä ovat sinulle.

849
01:23:55,375 --> 01:23:56,583
Kiitos, Frank.

850
01:23:58,292 --> 01:24:01,000
Kymmenen vuotta. Huikea saavutus.

851
01:24:01,083 --> 01:24:03,542
Kymmenen vuoden työ huipentuu.

852
01:24:06,083 --> 01:24:08,792
Maista. Nämä ovat herkullisia.

853
01:24:17,000 --> 01:24:18,000
Herkullista.

854
01:24:20,667 --> 01:24:21,667
Kaunista.

855
01:24:28,500 --> 01:24:29,875
KUIVATTUA SUPERSIKAA

856
01:24:34,208 --> 01:24:37,625
Harmi, että piti kertoa
valkoisia valheita.

857
01:24:40,250 --> 01:24:45,375
Ei ole meidän vikamme, että GMO-ruoka
saa kuluttajat vainoharhaisiksi.

858
01:24:52,167 --> 01:24:53,917
Nämä ovat kauniita.

859
01:24:55,625 --> 01:24:58,417
Makusi on aina erehtymätön.

860
01:25:00,292 --> 01:25:02,500
Ne eivät ole minulta.

861
01:25:04,833 --> 01:25:07,375
-Ovatko nämä Nancyltä?
-Ovat.

862
01:25:08,000 --> 01:25:09,708
Nancy on täällä.

863
01:25:10,833 --> 01:25:12,292
New Yorkissako?

864
01:25:13,417 --> 01:25:14,708
Vitut Nancystä.

865
01:25:15,417 --> 01:25:18,000
-Hän tuli jokin aika sitten.
-Käskin torjua hänet.

866
01:25:18,083 --> 01:25:19,583
Ihmiset pelkäävät häntä.

867
01:25:20,167 --> 01:25:21,708
Sinuakin pelätään.

868
01:25:24,042 --> 01:25:27,375
Hän saa ihmiset muistamaan isän.

869
01:25:36,417 --> 01:25:38,833
Tämä projekti on minun.

870
01:25:39,500 --> 01:25:42,000
Hän haluaa tukea sinua.

871
01:25:43,625 --> 01:25:44,792
Katsooko hän minua?

872
01:25:51,083 --> 01:25:52,583
Johnny on talossa!

873
01:26:11,583 --> 01:26:14,667
Tri Johnnyn...

874
01:26:14,750 --> 01:26:17,250
Taikaeläimet!

875
01:26:18,417 --> 01:26:22,542
Kaikki tietävät,
ettei tri Johnny jaksa mitään tylsää!

876
01:26:22,625 --> 01:26:24,292
Ei niin!

877
01:26:24,375 --> 01:26:28,375
-Olenko koskaan tehnyt tylsää ohjelmaa?
-Et!

878
01:26:30,333 --> 01:26:32,167
Kuka on valmis?

879
01:26:40,292 --> 01:26:45,750
Kymmenen vuotta sitten
26 karjankasvattajaa kaukaisista maista -

880
01:26:45,833 --> 01:26:49,042
sai taianomaisen superpossun.

881
01:26:49,958 --> 01:26:53,458
Tapasin tänä vuonna heidät kaikki,

882
01:26:53,542 --> 01:26:57,083
jotta voimme päättää,
mikä superpossu kutsuttaisiin -

883
01:26:57,167 --> 01:26:59,167
tähän hienoon tilaisuuteen.

884
01:27:01,500 --> 01:27:04,250
Haluatteko tavata voittajan?

885
01:27:04,333 --> 01:27:06,375
Haluamme!

886
01:27:06,458 --> 01:27:10,000
Parhaan supersian koko maailmassa?

887
01:27:10,083 --> 01:27:11,667
Haluamme!

888
01:27:12,250 --> 01:27:16,750
Oletteko valmiita?

889
01:27:17,333 --> 01:27:20,000
Ensin tapaatte jonkun muun.

890
01:27:20,583 --> 01:27:24,042
Niinhän se aina on.
Tapaatte pukumiehet kyvyn taustalla.

891
01:27:24,958 --> 01:27:26,833
Se oli vitsi.

892
01:27:28,958 --> 01:27:31,417
Hän on upea pieni nainen,

893
01:27:32,250 --> 01:27:37,375
joka on aivot
koko supersika-projektin takana!

894
01:27:38,500 --> 01:27:42,458
Hyvät naiset ja herrat, antakaa aplodit -

895
01:27:42,542 --> 01:27:45,208
ainoalle ja oikealle -

896
01:27:45,292 --> 01:27:48,250
Lucy Mirandolle!

897
01:28:00,208 --> 01:28:02,792
"Lucy Mirandolle!"

898
01:28:04,583 --> 01:28:05,667
Saamarin toope.

899
01:28:06,333 --> 01:28:08,208
Näytät upealta!

900
01:28:11,833 --> 01:28:12,958
Voi Johnny.

901
01:28:13,042 --> 01:28:17,083
Liukastelet heikoilla jäillä.
Varo, ettet putoa jäihin ja huku.

902
01:28:17,167 --> 01:28:19,375
En pitkästytä teitä bisnespuheella,

903
01:28:19,458 --> 01:28:22,667
kuten tylsä siskoni olisi tehnyt.

904
01:28:23,708 --> 01:28:25,000
Tuolla!

905
01:28:25,083 --> 01:28:26,833
Hei, Lucy!

906
01:28:27,500 --> 01:28:29,167
Rakastamme sinua, Lucy!

907
01:28:30,417 --> 01:28:35,583
Minä haluan esitellä teille
todellisen supertähden.

908
01:28:36,292 --> 01:28:40,667
Olette ehkä nähneet hänet
YouTubessa shoppailemassa -

909
01:28:40,750 --> 01:28:43,583
maanalaisessa ostoskeskuksessa Soulissa!

910
01:28:43,667 --> 01:28:47,708
Aplodit tälle
ainutlaatuiselle pikkutytölle.

911
01:28:47,792 --> 01:28:51,542
Hän on karjankasvattaja,
joka hoiti rakasta supersikaa -

912
01:28:51,625 --> 01:28:54,625
villin ja kauniin luonnon keskellä.

913
01:28:55,250 --> 01:28:59,208
Peloton sikaratsastaja
maapallon toiselta laidalta!

914
01:28:59,292 --> 01:29:00,500
Aplodit -

915
01:29:01,458 --> 01:29:02,458
Mijalle!

916
01:29:12,958 --> 01:29:17,333
Ja tuolla on parhain supersikamme!

917
01:29:17,417 --> 01:29:18,875
Okja!

918
01:30:22,042 --> 01:30:23,792
Okja!

919
01:30:27,708 --> 01:30:29,792
Poistakaa hänet lavalta!

920
01:30:31,000 --> 01:30:32,000
Okja!

921
01:30:38,417 --> 01:30:40,083
Tee se nyt.

922
01:30:40,167 --> 01:30:42,292
Hyvä on. Täältä tulee Johnny!

923
01:30:42,375 --> 01:30:45,042
VAROITUS! JÄRKYTTÄVIÄ KUVIA

924
01:30:48,167 --> 01:30:49,625
Mija!

925
01:30:51,583 --> 01:30:52,875
Älä katso taaksesi.

926
01:30:57,458 --> 01:30:58,667
Katso minua.

927
01:30:59,583 --> 01:31:03,083
Sammuttakaa kuva!

928
01:31:03,167 --> 01:31:05,833
<i>Minä pidän eläimistä.</i>

929
01:31:07,833 --> 01:31:08,708
Pysäyttäkää se!

930
01:31:13,458 --> 01:31:14,292
Nyt!

931
01:31:18,583 --> 01:31:22,167
Vapauttakaa ne!

932
01:31:27,500 --> 01:31:30,042
Minä lupaan ottaa opikseni -

933
01:31:30,125 --> 01:31:33,875
kaikin tavoin tästä tilanteesta...

934
01:31:38,250 --> 01:31:43,500
<i>Saatte lisätietoja Mirandon rikoksista</i>
<i>ihmiskuntaa ja eläimiä kohtaan -</i>

935
01:31:43,583 --> 01:31:47,000
<i>YouTubesta käyttämällä hakua</i>
<i>"Mirando on kusessa".</i>

936
01:31:47,083 --> 01:31:49,667
<i>Laittakaa YouTubeen -</i>

937
01:31:49,750 --> 01:31:55,250
sanat "Mirando on K-U-S-E-S-S-A".

938
01:31:55,958 --> 01:31:56,958
<i>Kusessa!</i>

939
01:32:09,292 --> 01:32:10,917
Vaihtoehtoja ei ole, Nancy.

940
01:32:12,333 --> 01:32:13,208
Mene ulos.

941
01:32:14,875 --> 01:32:16,083
Älä muuta sano.

942
01:32:19,583 --> 01:32:21,083
Mikä vitun sotku.

943
01:32:22,458 --> 01:32:24,625
Kutsu yksityiset vartijat paikalle.

944
01:32:26,000 --> 01:32:26,958
Musta liitu.

945
01:32:27,042 --> 01:32:29,125
Ovatko välit poliisiin hyvät?

946
01:32:29,208 --> 01:32:30,500
<i>Erinomaiset.</i>

947
01:32:30,583 --> 01:32:32,000
<i>Meillä on sopimus.</i>

948
01:32:38,250 --> 01:32:39,500
Okja! Ei!

949
01:32:53,167 --> 01:32:54,625
Musta liitu!

950
01:33:47,792 --> 01:33:49,875
-Ala tulla!
-Oletko kunnossa?

951
01:33:52,750 --> 01:33:55,083
-Pian nyt!
-Vauhtia!

952
01:33:57,083 --> 01:33:58,167
Tule tänne!

953
01:33:59,625 --> 01:34:01,458
Mentiin, Red.

954
01:34:01,542 --> 01:34:02,542
Liikettä!

955
01:34:05,042 --> 01:34:06,667
-Missä rekka on?
-Oikealla.

956
01:34:06,750 --> 01:34:08,125
Lisää Mustia liituja!

957
01:34:08,792 --> 01:34:09,875
Nitistäkää heidät!

958
01:34:27,167 --> 01:34:29,000
Vauhtia!

959
01:34:30,125 --> 01:34:31,125
Menkää!

960
01:35:59,083 --> 01:36:03,625
Onnea vain
sotkuni selvittämiseen, kaksoseni.

961
01:36:05,792 --> 01:36:09,833
Unohdit hetkeksi,
että olet täysi surkimus.

962
01:36:23,833 --> 01:36:26,958
Isä oli kamala mies.

963
01:36:28,292 --> 01:36:29,625
Aivan hirveä.

964
01:36:31,875 --> 01:36:35,042
Mutta taivas varjele,
hän oli hyvä liikemies.

965
01:36:41,333 --> 01:36:43,917
Älä murehdi anteeksipyyntöäsi.

966
01:36:44,000 --> 01:36:46,250
Näyttelen sinua lehdistön edessä.

967
01:36:47,792 --> 01:36:48,792
Poliisi.

968
01:36:49,458 --> 01:36:54,333
Kiellän yhtiön asianajajia
auttamasta sinua millään lailla.

969
01:36:54,417 --> 01:36:55,417
Frank.

970
01:36:58,292 --> 01:37:01,875
-Ei viivytellä jakelusuunnitelman kanssa.
-Aivan.

971
01:37:01,958 --> 01:37:05,000
Heitä Lucyn markkinointiroska pois.

972
01:37:05,083 --> 01:37:08,875
-Kerro kaikille heti paikalla.
-Ilman muuta.

973
01:37:08,958 --> 01:37:11,417
Saimmeko luvan FDA:lta?

974
01:37:11,500 --> 01:37:15,333
Saimme, mutta en tiedä
asiakkaiden reaktiota tämän jälkeen.

975
01:37:15,417 --> 01:37:19,792
He syövät ruokaa, jos se on halpaa.
Takaan hyvän myynnin.

976
01:37:20,375 --> 01:37:22,792
Sulje labra, kuten sovimme.

977
01:37:22,875 --> 01:37:25,417
Käydään tehtaalla illalla.

978
01:37:25,500 --> 01:37:27,583
Kutsu kaikki johtajat paikalle.

979
01:37:27,667 --> 01:37:29,125
Siirrä siat tuotantoon.

980
01:37:29,750 --> 01:37:30,750
KIILTO

981
01:37:30,833 --> 01:37:33,458
-Paras supersika myös.
-Kaikki.

982
01:37:44,167 --> 01:37:45,917
-Oletko kunnossa?
-Olen.

983
01:37:47,208 --> 01:37:48,458
Mitä teet täällä?

984
01:37:49,500 --> 01:37:52,708
KÄÄNNÖKSET OVAT PYHIÄ

985
01:37:55,333 --> 01:37:56,375
Okja.

986
01:37:57,458 --> 01:37:58,667
Pidetään kiirettä.

987
01:38:04,417 --> 01:38:06,417
Jos soitan sinulle,

988
01:38:06,500 --> 01:38:08,708
haluan, että vastaat heti.

989
01:38:08,792 --> 01:38:11,958
Ystäväni on todella sairas.

990
01:38:13,917 --> 01:38:16,375
Oletko sinä edes pätevä? Osaatko hommasi?

991
01:38:17,542 --> 01:38:19,917
Hän vuotaa kuiviin! Osaatko hommasi?

992
01:38:38,125 --> 01:38:40,917
Oletko kunnossa, Mija?

993
01:38:48,708 --> 01:38:50,250
Hän kysyy, minne menemme.

994
01:38:54,875 --> 01:38:55,958
Menemme Okjan luo.

995
01:38:59,708 --> 01:39:03,708
Niin, mutta sinun pitää tajuta,
ettei tilanne ole hyvä.

996
01:39:05,250 --> 01:39:06,250
Mitä nyt?

997
01:39:07,333 --> 01:39:09,833
Muuta keinoa ei ole.

998
01:39:14,708 --> 01:39:16,333
Kunpa säästyisit tältä.

999
01:39:16,417 --> 01:39:18,375
Kerro, missä se on!

1000
01:39:25,500 --> 01:39:27,958
Tarvitsemme apuasi. Mija.

1001
01:39:47,125 --> 01:39:48,542
Okja!

1002
01:39:48,625 --> 01:39:49,792
Odota!

1003
01:39:54,708 --> 01:40:01,583
Okja!

1004
01:40:11,583 --> 01:40:14,792
Hälytys. Lohkolle A-24 on tunkeuduttu!

1005
01:40:16,625 --> 01:40:17,667
Pyydän anteeksi.

1006
01:40:17,750 --> 01:40:21,250
Tämä on kuristusote, joka ei tapa.

1007
01:40:21,333 --> 01:40:25,208
Sinulle ei käy kuinkaan. Onko selvä?

1008
01:40:25,292 --> 01:40:28,833
Musta liitu saapuu kuuden minuutin
ja 45 sekunnin päästä!

1009
01:40:30,208 --> 01:40:31,833
Viimeinen tilaisuutemme.

1010
01:40:41,042 --> 01:40:43,458
Okja!

1011
01:40:54,250 --> 01:40:56,333
Okja! Älä mene sisään!

1012
01:43:02,000 --> 01:43:03,042
Okja.

1013
01:43:07,500 --> 01:43:08,583
Älä!

1014
01:43:15,833 --> 01:43:17,917
-Okja.
-Odota.

1015
01:43:23,792 --> 01:43:26,000
-Tämäkö aiheutti hälytyksen?
-Kyllä.

1016
01:43:26,083 --> 01:43:31,208
Miten vartijat sallivat huligaanien
viivyttää tuotantolinjaa?

1017
01:43:31,292 --> 01:43:34,750
Tämä ei toistu,
ja Musta liitu tuli ajoissa.

1018
01:43:34,833 --> 01:43:37,833
-Älkää, tämä on...
-Älkää koskeko siihen!

1019
01:43:37,917 --> 01:43:40,667
-Laskekaa ase.
-Vähemmän väkivaltaa!

1020
01:43:40,750 --> 01:43:41,917
Ei väkivaltaa!

1021
01:43:42,000 --> 01:43:45,500
Eikös tyttö ole
Lucyn peloton sikaratsastaja?

1022
01:43:45,583 --> 01:43:49,875
Kyllä, ja tuo on paras supersikamme.

1023
01:43:49,958 --> 01:43:51,292
Miksi tämä viivytys?

1024
01:43:52,208 --> 01:43:53,708
Miksi se on yhä hengissä?

1025
01:43:54,375 --> 01:43:56,042
Miksi haluat tappaa Okjan?

1026
01:43:57,292 --> 01:43:59,042
Vain kuolleet siat menevät kaupaksi.

1027
01:44:00,625 --> 01:44:03,917
Haluan palata kotiin Okjan kanssa.

1028
01:44:04,000 --> 01:44:06,583
Ei käy. Se kuuluu minulle.

1029
01:44:07,167 --> 01:44:10,042
-Vitun psykopaatti.
-Sietäisit hävetä.

1030
01:44:10,125 --> 01:44:15,167
Ja helvetti! Olemme ylpeitä työstämme
ahkerina liikeihmisinä.

1031
01:44:15,250 --> 01:44:18,208
Me solmimme tällaisia sopimuksia.

1032
01:44:19,000 --> 01:44:22,125
Sisäfile on
hienostuneita ravintoloita varten.

1033
01:44:22,458 --> 01:44:25,417
Meksikossa pidetään sorkista. Ihme juttu.

1034
01:44:25,500 --> 01:44:30,833
Pidämme naamoista ja perärei'istä
amerikkalaisissa nakeissa.

1035
01:44:31,208 --> 01:44:34,500
Kaiken voi syödä, paitsi kiljumisen.

1036
01:44:36,750 --> 01:44:40,000
-Olet se toinen Mirando.
-Kuka sinä olet?

1037
01:44:41,125 --> 01:44:43,583
-Anna Mijan ja Okjan mennä.
-Miksi?

1038
01:44:44,792 --> 01:44:47,042
Sinulla on jo rutosti rahaa.

1039
01:44:47,125 --> 01:44:49,667
-Ole kiltti.
-Tämä on bisnestä.

1040
01:44:49,750 --> 01:44:53,667
Nancy! Minä arvostan
kaikkia eläviä olentoja,

1041
01:44:53,750 --> 01:44:56,292
mutta sinä saatat olla poikkeus.

1042
01:44:57,083 --> 01:44:58,083
Mija!

1043
01:45:05,750 --> 01:45:06,917
Odottakaa!

1044
01:45:18,625 --> 01:45:21,750
Haluan ostaa Okjan elävänä.

1045
01:46:00,042 --> 01:46:01,292
Oikein kiva.

1046
01:46:02,833 --> 01:46:04,208
Tehdään sopimus.

1047
01:46:04,292 --> 01:46:06,125
Tämä on hyvin arvokas.

1048
01:46:06,208 --> 01:46:09,292
Varmista, että asiakas ja tuote
pääsevät turvassa kotiin.

1049
01:46:09,375 --> 01:46:12,958
Ensimmäinen myyty supersika.
Oli mukava tehdä kauppoja.

1050
01:49:48,208 --> 01:49:49,583
Poimitko paljon?

1051
01:49:49,667 --> 01:49:50,667
Poimin.

1052
01:49:55,542 --> 01:49:57,125
Älä säikäytä kanoja.

1053
01:54:41,917 --> 01:54:48,875
KAT DONAHUEN MUISTOLLE

1054
01:59:24,333 --> 01:59:27,250
Siitä tulee ennätyksellisen iso.

1055
01:59:28,458 --> 01:59:31,375
Väkeä tulee Keskilännestä ja Kanadasta.

1056
01:59:31,458 --> 01:59:32,458
Hyvä.

1057
01:59:33,792 --> 01:59:35,208
Esittelen uuden jäsenen.

1058
01:59:35,292 --> 01:59:36,292
Hei.

1059
01:59:38,708 --> 01:59:41,917
Hän ylläpitää Mirandoonkusessa.comia
ja tuli Soulista.

1060
01:59:42,000 --> 01:59:43,833
-Mikä nimesi on?
-Red.

1061
01:59:43,917 --> 01:59:46,042
Hiustesi takiako?

1062
01:59:46,125 --> 01:59:48,833
Anna hänen olla.

1063
01:59:51,208 --> 01:59:52,208
Puhelias.

1064
01:59:52,292 --> 01:59:54,208
Tulevatko Mirandon pomot sinne?

1065
01:59:54,875 --> 01:59:57,083
-Totta kai.
-Mirandoonkusessa.com.

1066
01:59:57,167 --> 01:59:59,292
Nancy Mirando myös.

1067
02:00:08,792 --> 02:00:09,792
Tuolla.

1068
02:00:15,958 --> 02:00:17,875
Tekstitys: Kati Karvonen

