1
00:00:32,120 --> 00:00:36,414
"Se, joka omistaa Longinuksen keihään,
pitää maailman kohtaloa käsissään."

2
00:00:36,583 --> 00:00:42,288
Longinuksen keihäs on ollut kateissa
II maailmansodan lopusta asti.

3
00:00:46,217 --> 00:00:49,882
Meksiko

4
00:03:28,829 --> 00:03:30,205
ENKELIKAUPUNKI

5
00:03:55,688 --> 00:03:57,764
Luulen, että...

6
00:03:59,608 --> 00:04:02,146
löysin sinulle yhden

7
00:04:05,197 --> 00:04:08,732
Minä kutsuin sinut

8
00:04:09,576 --> 00:04:15,116
Kun en saanut sitä poistetuksi
itse, soitin sinulle, John

9
00:04:29,178 --> 00:04:33,128
Hänet oli pakko sitoa kiinni

10
00:05:28,359 --> 00:05:31,064
Tässä Constantine

11
00:05:31,237 --> 00:05:36,362
John Constantine... persläpi

12
00:05:43,874 --> 00:05:45,866
Joopa joo

13
00:06:08,230 --> 00:06:10,057
Mitä hittoa?

14
00:06:27,707 --> 00:06:32,333
Tarvitsen peilin. Heti!
Vähintään metrin korkean

15
00:06:32,503 --> 00:06:35,173
Vauhtia!

16
00:06:43,639 --> 00:06:47,304
Satanismi ja noituus

17
00:06:49,103 --> 00:06:54,607
Tässä Kramer.
Chas Kramer, persläpi

18
00:06:56,651 --> 00:07:01,858
Mitä? Tässä Kramer...
Chas Kramer, persläpi

19
00:07:02,031 --> 00:07:04,154
Chas!
- Mitä?

20
00:07:04,325 --> 00:07:07,077
Siirrä autoa.
- Miksi?

21
00:07:07,912 --> 00:07:10,035
Siirrä sitä pirun autoa!

22
00:07:13,084 --> 00:07:15,491
"Chas, siirrä autoa..."

23
00:07:16,670 --> 00:07:17,999
Auto siirretty

24
00:07:29,140 --> 00:07:31,133
Nostakaa se sängyn ylle

25
00:07:33,061 --> 00:07:37,224
Sitokaa pää peiliin.
Hennessy, päätyyn

26
00:07:38,566 --> 00:07:43,904
Silmät kiinni.
Mitä tapahtuukin, älkää katsoko

27
00:07:55,958 --> 00:07:57,950
Ei!

28
00:08:04,049 --> 00:08:06,337
Näyttäydy!

29
00:08:10,346 --> 00:08:12,469
Hymyile nätisti, mulkku

30
00:08:21,023 --> 00:08:23,348
Pomollesi!

31
00:08:23,984 --> 00:08:25,443
Vetäkää!

32
00:09:30,047 --> 00:09:34,210
Kuten sanoin, löysin sinulle
jotain. Enkö löytänytkin?

33
00:09:34,426 --> 00:09:36,050
Mitä siellä tapahtui?

34
00:09:43,685 --> 00:09:45,724
Käyt näköjään AA-kerhossa

35
00:09:45,895 --> 00:09:49,062
Pitää äänet pois, että saan unta

36
00:09:49,607 --> 00:09:54,849
Minun täytyy nukkua.
- Tarvitsen apua, isä

37
00:09:55,613 --> 00:09:57,155
Tarvitsetko?

38
00:09:57,531 --> 00:09:59,073
Minultako?

39
00:09:59,241 --> 00:10:00,949
Millaista...

40
00:10:03,287 --> 00:10:07,367
Minä...
- Tuo manaus ei mennyt oikein

41
00:10:10,544 --> 00:10:12,203
Kuuntele eetteriä

42
00:10:13,296 --> 00:10:16,795
Jos kuulet jotain outoa,
ilmoita minulle

43
00:10:17,425 --> 00:10:22,336
Et tarvitse tämän suojaa.
Se on kuin ennen vanhaan

44
00:10:25,641 --> 00:10:27,717
Aikoinaan

45
00:10:27,893 --> 00:10:32,804
Hyvä on. Sinun takiasi, John

46
00:10:36,318 --> 00:10:39,769
John, tiesit, ettei auto ole minun

47
00:10:39,946 --> 00:10:42,616
Käskin siirtää sen.
- Jos olisit sanonut, että -

48
00:10:42,782 --> 00:10:48,203
pudotat peilin, jossa on demoni,
olisin siirtänyt sen kauemmas

49
00:10:48,580 --> 00:10:52,031
Aja Alvaradoa.
- Kiitos. Tiedän, mitä ajan

50
00:10:53,376 --> 00:10:57,076
Jos kertoisit enemmän,
voisin ehkä auttaa

51
00:10:58,255 --> 00:11:00,082
Ei.
- Ei?

52
00:11:00,257 --> 00:11:02,333
Niinpä tietysti

53
00:11:39,294 --> 00:11:42,710
Siunatkaa minua, isä,
sillä olen tehnyt syntiä

54
00:11:44,549 --> 00:11:46,257
<i>On...</i>

55
00:11:47,469 --> 00:11:50,470
<i>kaksi viikkoa edellisestä ripistäni</i>

56
00:11:53,725 --> 00:11:56,013
Tapoin miehen tänään

57
00:11:57,061 --> 00:11:58,805
Taas yhden

58
00:12:03,401 --> 00:12:08,228
En edes nähnyt kasvoja, minä vain...

59
00:12:09,239 --> 00:12:11,647
vedin liipaisimesta,
ja hän kuoli

60
00:12:12,868 --> 00:12:19,036
<i>Moni poliisi on töissä 20 vuotta
ampumatta laukaustakaan</i>

61
00:12:20,292 --> 00:12:24,289
<i>Mistä tiedän aina,
missä ne tyypit ovat?</i>

62
00:12:24,462 --> 00:12:27,796
<i>Mihin tähdätä, milloin ampua...</i>

63
00:12:29,425 --> 00:12:32,379
<i>Onko minussa jotain vikaa, isä?</i>

64
00:12:33,554 --> 00:12:35,214
<i>Jotain kirottua?</i>

65
00:12:35,389 --> 00:12:40,728
<i>Jumalalla on suunnitelma
varallesi. Kuten kaikille meille</i>

66
00:12:41,061 --> 00:12:45,308
<i>Älä anna syyllisyyden
tuhota uskoasi</i>

67
00:12:45,482 --> 00:12:47,522
<i>Minä yritän</i>

68
00:12:48,360 --> 00:12:50,767
<i>Yritän lujasti</i>

69
00:12:52,364 --> 00:12:53,692
<i>Isabel</i>

70
00:13:44,705 --> 00:13:46,911
<i>Isabel</i>

71
00:14:43,511 --> 00:14:45,836
Mistä kaikesta
olenkaan selvinnyt...

72
00:14:46,222 --> 00:14:49,721
Jutuista, mistä useimmat
eivät ole edes kuulleet

73
00:14:50,017 --> 00:14:53,302
Ja nyt minut tappaa tämä

74
00:14:54,438 --> 00:14:56,763
Et olisi ensimmäinen, John

75
00:14:58,567 --> 00:15:03,193
Les... pystyt kai
pelastamaan minut taas?

76
00:15:03,363 --> 00:15:06,233
Tämä on aggressiivinen

77
00:15:07,534 --> 00:15:10,487
20 vuotta sitten
et halunnut olla täällä

78
00:15:11,370 --> 00:15:13,659
Nyt et halua poistua

79
00:15:14,332 --> 00:15:16,490
Tuo onkin hyvä idea

80
00:15:19,461 --> 00:15:21,454
John, sinun pitää valmistautua

81
00:15:25,342 --> 00:15:29,007
Tehdä järjestelyitä.
- Ei ole tarpeen

82
00:15:29,221 --> 00:15:32,340
Tiedän, minne joudun

83
00:15:36,436 --> 00:15:38,310
Huomenta

84
00:15:38,980 --> 00:15:41,435
Huomenta.
- Etsivä...

85
00:15:42,692 --> 00:15:46,274
Sinun ei tarvitse nähdä tätä

86
00:15:47,405 --> 00:15:48,947
Voisitteko poistua?

87
00:16:20,144 --> 00:16:22,220
Isabel...

88
00:16:28,944 --> 00:16:31,233
Hän putosi katolta

89
00:16:31,405 --> 00:16:33,231
Hän hyppäsi

90
00:16:35,450 --> 00:16:36,992
Ei

91
00:16:37,160 --> 00:16:41,323
Sitä on vaikea hyväksyä,
mutta hän oli sairas

92
00:16:49,839 --> 00:16:53,373
Isabel ei tappaisi itseään.
- Angie...

93
00:16:54,009 --> 00:16:56,085
Hän ei tappaisi itseään.
- Etsivä...

94
00:16:56,262 --> 00:16:59,381
Sillä siisti. Sillä siisti!

95
00:17:00,182 --> 00:17:04,132
Valvontakamerat kuvasivat sen

96
00:17:13,695 --> 00:17:16,945
Pidelkää ovea! Menossa alas?
- En, jos voin välttää sen

97
00:18:07,663 --> 00:18:09,240
Uusi juttu?

98
00:18:09,748 --> 00:18:15,169
Iso homma? Emosuoni?
Se, jota olet odottanut?

99
00:18:15,420 --> 00:18:18,374
Tee mielikseni.
- Enkö aina tee?

100
00:18:23,428 --> 00:18:26,962
Kiitos kovasti

101
00:18:28,933 --> 00:18:32,515
Millainen olo, John?
- Mitä uutta?

102
00:18:36,815 --> 00:18:40,564
Luodin jäänteitä
paavin murhayrityksestä

103
00:18:40,736 --> 00:18:44,354
Vihkivesiampulleja
Jordanvirrasta...

104
00:18:44,531 --> 00:18:49,442
ja mainio kirkukuoriainen
Amityvillestä

105
00:18:51,788 --> 00:18:55,702
Langenneille tuo on
kynnet liitutaulussa

106
00:18:55,875 --> 00:18:58,995
Miksi olet niin
kiinnostunut ötököistä?

107
00:18:59,754 --> 00:19:04,131
Minä vain pidän niistä.
- Niin, kukapa ei

108
00:19:06,302 --> 00:19:08,341
Varovasti, sankari

109
00:19:08,512 --> 00:19:12,095
Se on lohikäärmeen henkäys.
- Luulin, ettei niitä saa enää

110
00:19:12,266 --> 00:19:17,058
No jaa... Tunnen tyypin,
joka tuntee tyypin

111
00:19:23,234 --> 00:19:26,817
Homman nimi?

112
00:19:27,363 --> 00:19:31,064
Kiskoin juuri
soturidemonin tytöstä

113
00:19:31,492 --> 00:19:34,327
Näytti yrittävän tulla läpi

114
00:19:35,871 --> 00:19:37,449
Tiedän, miltä se kuulostaa

115
00:19:37,623 --> 00:19:41,371
Olemme niille sorminukkeja,
emme ovia

116
00:19:41,543 --> 00:19:45,623
Voivat vaikuttaa meihin,
mutteivät voi tulla tasollemme

117
00:19:45,797 --> 00:19:48,419
Tutki silti, löytyykö vastaavaa

118
00:19:48,592 --> 00:19:50,501
Selvä, John

119
00:19:51,595 --> 00:19:53,254
Oliko muuta?

120
00:19:53,430 --> 00:19:56,466
Ei sattuisi olemaan mitään minulle?

121
00:19:56,641 --> 00:19:57,969
YSKÄNLÄÄKE

122
00:19:58,142 --> 00:19:59,471
Talo tarjoaa

123
00:20:00,228 --> 00:20:04,012
Kysymys. Kauanko vielä
joudun olemaan orjasi?

124
00:20:05,900 --> 00:20:11,985
Et ole orjani, Chas.
Olet kovasti arvostamani oppipoika

125
00:20:12,156 --> 00:20:14,314
Kuten Tonto tai Robin

126
00:20:14,783 --> 00:20:17,191
Tai se laiheliini
paksun ystävän kanssa

127
00:20:17,369 --> 00:20:21,236
Miksi siis vain ajan?

128
00:20:24,125 --> 00:20:25,833
John?

129
00:20:27,087 --> 00:20:29,756
Pidän pikku
juttuhetkistämme, John!

130
00:20:43,352 --> 00:20:48,144
Takkinne, herra Constantine?
- Ei kiitos, en viivy kauan

131
00:20:48,315 --> 00:20:52,893
Entä neidin takki?
- Ei, minäkään en viivy kauan

132
00:20:53,278 --> 00:20:58,438
Minulla on tärkeää asiaa hänelle.
- Ensin tulleet ensin

133
00:21:01,661 --> 00:21:04,697
Olette siis töykeä kaikkialla

134
00:21:13,422 --> 00:21:15,296
Isä...

135
00:21:16,342 --> 00:21:19,592
Teillä on uutisia.
- Puhuin piispan kanssa

136
00:21:25,642 --> 00:21:28,263
Tiedän, mitä haluat, poikaseni

137
00:21:28,436 --> 00:21:31,971
Vieläkö tarkkailet minua, Gabriel?

138
00:21:33,483 --> 00:21:35,559
Olen imarreltu

139
00:21:36,778 --> 00:21:43,396
Voisin sanoa, miten paimen johtaa
syntisintäkin laumastaan...

140
00:21:43,576 --> 00:21:45,652
mutta se voisi
kuulostaa vilpilliseltä

141
00:21:45,828 --> 00:21:48,579
Hänen täytyy saada
katoliset hautajaiset

142
00:21:48,747 --> 00:21:52,959
Sitä pidetään yhä perisyntinä.
- Hän ei tehnyt itsemurhaa

143
00:21:53,126 --> 00:21:58,002
Piispa uskoo toisin.
Tiedät säännöt. - Säännöt!

144
00:21:58,173 --> 00:22:00,000
Isä...

145
00:22:00,425 --> 00:22:01,753
David...

146
00:22:03,261 --> 00:22:05,337
On kyse Isabelista

147
00:22:05,513 --> 00:22:09,262
Hän uskoi, että
vain Jumala rakasti häntä

148
00:22:10,226 --> 00:22:11,886
Minä pyydän

149
00:22:12,728 --> 00:22:14,472
Olen pahoillani

150
00:22:17,358 --> 00:22:20,809
Olen nähnyt
epätavallista sielutoimintaa

151
00:22:20,986 --> 00:22:23,738
Voisit antaa minulle lisäaikaa

152
00:22:23,906 --> 00:22:26,479
Voisin tehdä hyvää
teidän puolellenne

153
00:22:26,658 --> 00:22:28,900
Yritätkö yhä ostaa taivasosuuden?

154
00:22:29,786 --> 00:22:32,822
Entä palauttamani kätyrit?

155
00:22:32,998 --> 00:22:37,161
Jo sen pitäisi riittää.
- Monestiko olen sanonut?

156
00:22:37,335 --> 00:22:42,211
Se ei käy niin.
- Enkö ole palvellut Häntä tarpeeksi?

157
00:22:43,216 --> 00:22:46,133
Mitä Hän haluaa minulta?
- Mitä muiltakin

158
00:22:46,302 --> 00:22:49,386
Itsensä uhraamista, uskoa

159
00:22:49,555 --> 00:22:52,758
Minä uskon, Herran tähden!
- Ei, sinä tiedät

160
00:22:52,933 --> 00:22:55,175
Siinä on eroa.
Olet nähnyt

161
00:22:55,352 --> 00:23:00,014
En pyytänyt sitä.
Sain tämän kirouksen syntymässä

162
00:23:00,190 --> 00:23:02,266
Lahjan, John

163
00:23:02,442 --> 00:23:08,646
Jota olet käyttänyt itsekkäästi.
- Kiskon demoneita pikkutytöistä

164
00:23:08,823 --> 00:23:15,360
Kenen hyväksi?
- Teet kaiken itsesi takia

165
00:23:15,538 --> 00:23:20,579
Päästäksesi takaisin Hänen
suosioonsa. - Mahdottomia sääntöjä

166
00:23:20,751 --> 00:23:24,879
Kuka pääsee ylös
ja kuka joutuu alas. Ja miksi?

167
00:23:29,218 --> 00:23:31,969
Et edes ymmärrä meitä

168
00:23:32,638 --> 00:23:35,259
Sinä joutaisit helvettiin,
puoliverinen

169
00:23:48,027 --> 00:23:49,984
Miksi minä, Gabriel?

170
00:23:51,405 --> 00:23:53,813
Tämä on henkilökohtaista,
vai mitä?

171
00:23:54,366 --> 00:23:59,705
Kävinkö liian vähän kirkossa,
rukoilinko liian vähän...

172
00:24:00,038 --> 00:24:04,332
annoinko liian vähän
kolehteja... miksi?

173
00:24:06,336 --> 00:24:09,088
Kuolet nuorena, koska -

174
00:24:09,256 --> 00:24:13,170
olet polttanut 30 savuketta
päivässä 15-vuotiaasta asti

175
00:24:13,718 --> 00:24:19,424
Ja joudut helvettiin
riistämäsi hengen takia

176
00:24:24,478 --> 00:24:26,305
Olet kusessa

177
00:24:37,991 --> 00:24:40,363
Sää on sentään mukava

178
00:24:42,954 --> 00:24:46,240
Hänellä on sairas huumorintaju

179
00:24:52,296 --> 00:24:55,463
Ja tappavat loppuheitot

180
00:25:01,639 --> 00:25:03,133
John!

181
00:25:03,599 --> 00:25:07,466
Constantine, siellä sataa! John!

182
00:25:19,822 --> 00:25:23,654
<i>22 ruumista löytyi haudattuna</i>

183
00:25:23,826 --> 00:25:27,527
<i>Ruumiit olivat niin silvottuja...</i>

184
00:25:27,705 --> 00:25:33,079
<i>Poliisin mukaan nainen oli
raiskattu ja haudattu elävältä</i>

185
00:25:33,252 --> 00:25:36,834
<i>Pakastimesta löytyi
irrotettu pää...</i>

186
00:25:37,005 --> 00:25:39,128
<i>Hän tunki Hollyn ruumiin jääkaappiinsa</i>

187
00:25:39,299 --> 00:25:43,131
<i>Sieppaaja raiskasi...
- Hän käytti pientä käsisahaa...</i>

188
00:25:43,303 --> 00:25:46,754
<i>Silmät puhkottu...</i>

189
00:25:46,932 --> 00:25:48,591
<i>Isabel!</i>

190
00:25:55,690 --> 00:25:59,983
Itsemurha psykiatrisella osastolla

191
00:26:12,456 --> 00:26:14,662
Olen hirveän pahoillani, Izzy

192
00:26:15,250 --> 00:26:16,910
<i>Constantine</i>

193
00:26:51,034 --> 00:26:52,908
Dodson

194
00:26:53,203 --> 00:26:56,951
Haloo?

195
00:27:42,291 --> 00:27:44,283
Aikasi on loppumassa

196
00:27:45,294 --> 00:27:47,701
Jos haluat uuden Chevyn.

197
00:28:06,939 --> 00:28:10,023
Kaveri, onko tulta?

198
00:28:41,180 --> 00:28:45,178
Olisit huolehtinut
omista asioistasi, manaaja!

199
00:29:07,288 --> 00:29:11,368
Tiedän, minne olet menossa.
Midnite'siin

200
00:29:11,542 --> 00:29:13,202
Odota taksissa

201
00:29:13,377 --> 00:29:17,161
Ylösnousevien ja langenneiden
turvapaikka. Luin siitä

202
00:29:17,339 --> 00:29:20,091
Luet liikaa. Se on baari.
- Baari?

203
00:29:20,259 --> 00:29:24,636
Papa Midnite on hyväntekijä,
vannoi puolueettomuusvalan

204
00:29:24,805 --> 00:29:27,426
Hän on legenda

205
00:29:27,599 --> 00:29:31,810
Etkö voisi järkätä minut
sisään, John? Minä rukoilen

206
00:29:32,687 --> 00:29:35,143
Pääset sisään.
- Pääsen sisään?

207
00:29:35,315 --> 00:29:37,521
Jos pääset sisään

208
00:29:38,067 --> 00:29:41,982
Onko se karhu?
Vai kaksi ankkaa pilvessä?

209
00:29:46,075 --> 00:29:47,735
Kaksi sammakkoa penkillä

210
00:29:52,247 --> 00:29:54,039
Kaksi sammakkoa penkillä

211
00:29:54,208 --> 00:29:58,252
Olen tuon tyypin kanssa,
joka... John!

212
00:29:58,420 --> 00:30:00,413
Olen sen kanssa

213
00:30:01,548 --> 00:30:03,505
Rotta mekossa

214
00:30:04,342 --> 00:30:07,047
Tietysti. Rotta mekossa

215
00:30:07,220 --> 00:30:09,177
Testasin vain

216
00:31:03,482 --> 00:31:05,308
Älä nouse ylös

217
00:31:06,443 --> 00:31:08,981
Sinua ei ole näkynyt

218
00:31:09,195 --> 00:31:12,149
Tulitko myymään
pyhäinjäännöksiä?

219
00:31:12,532 --> 00:31:15,735
Lopetin ne hommat. Liian kiire

220
00:31:16,619 --> 00:31:19,786
Ehkä väärennöskauppa kävi
terveydelle

221
00:31:19,956 --> 00:31:21,913
Midnite, Jeesus...

222
00:31:22,083 --> 00:31:25,498
Luulin sitä juttua aidoksi

223
00:31:28,380 --> 00:31:33,623
Ymmärrän nyt. Huono terveys
johtuu muusta. Kauanko?

224
00:31:33,802 --> 00:31:38,428
Muutama kuukausi, ehkä vuosi.
- Luulin kuulleeni ukkosen eilen

225
00:31:38,682 --> 00:31:41,718
Saatanan vatsa
se kai vain kurisi

226
00:31:43,269 --> 00:31:48,512
Sinun sielusi hän hakisi
vaikka itse. - Niin olen kuullut

227
00:31:49,317 --> 00:31:55,319
Et varmasti tullut tänne
hakemaan lohdutusta

228
00:31:57,867 --> 00:32:01,401
Demoni kävi kimppuuni äsken kadulla

229
00:32:01,704 --> 00:32:03,661
Eivät pidä sinusta

230
00:32:03,831 --> 00:32:06,037
Montako olet karkottanut helvettiin?

231
00:32:06,208 --> 00:32:10,585
Ei vihainen puoliverinen, vaan
täysi demoni täällä, tasollamme

232
00:32:10,754 --> 00:32:13,505
Tiedät tietysti,
että se on mahdotonta

233
00:32:13,673 --> 00:32:18,668
Ja eilen näin soturidemonin
yrittävän päästä läpi pikkutytöstä

234
00:32:18,845 --> 00:32:23,590
Demonit pysyvät helvetissä,
enkelit taivaassa

235
00:32:23,766 --> 00:32:26,304
Alkuperäisten supervaltojen
liennytystä

236
00:32:26,519 --> 00:32:31,394
Kiitos historiantunnista, Midnite.
Sinusta oli valtavasti apua

237
00:32:35,319 --> 00:32:37,810
Haluan käyttää tuolia

238
00:32:39,906 --> 00:32:44,568
Se todennäköisesti
tappaisi sinut -

239
00:32:44,744 --> 00:32:50,865
ja tiedät, että olen puolueeton
niin kauan kuin tasapaino ei järky

240
00:32:51,376 --> 00:32:54,661
Ennen kuin ryhdyit baarimikoksi -

241
00:32:55,254 --> 00:32:59,204
olit yksi poppamies
30 ashgaria vastaan

242
00:33:00,092 --> 00:33:03,093
Ja minä...
- Sinä olit Constantine

243
00:33:03,762 --> 00:33:06,633
Se John Constantine

244
00:33:07,433 --> 00:33:09,093
Joskus

245
00:33:10,435 --> 00:33:13,851
Tämä ei ole normaalia peliä,
tunnen sen

246
00:33:14,022 --> 00:33:16,430
Jotain on tulossa

247
00:33:17,275 --> 00:33:19,232
Pelottavaa

248
00:33:19,444 --> 00:33:21,235
Balthazar...

249
00:33:21,404 --> 00:33:25,484
Pelkästään tuo ilme
pelasti iltani

250
00:33:26,034 --> 00:33:27,611
Pilaan iltasi

251
00:33:27,785 --> 00:33:31,486
Karkotan sinut,
minne kuulut, sekasikiö!

252
00:33:33,082 --> 00:33:37,993
Tiedät taloni säännöt.
Noudatat niitä

253
00:33:38,170 --> 00:33:40,127
Johnny-poika...

254
00:33:42,591 --> 00:33:46,802
Olet kuulemma menossa alas

255
00:33:47,137 --> 00:33:49,176
Tuoretta lihaa

256
00:33:52,642 --> 00:33:54,800
Herkullisen hyvää

257
00:33:55,311 --> 00:33:56,971
Meillä on neuvottelu, John

258
00:34:05,029 --> 00:34:07,271
Mitä? En saanut selvää

259
00:34:50,697 --> 00:34:53,069
Tervetuloa elämääni

260
00:35:02,625 --> 00:35:03,954
Herra Constantine

261
00:35:06,254 --> 00:35:08,495
Näin teidät...
- Muistan

262
00:35:09,048 --> 00:35:12,132
Ja sitten vielä...
- Varmasti kohtalo

263
00:35:13,344 --> 00:35:16,843
Haluaisin kysellä vähän,
jos sopii

264
00:35:17,014 --> 00:35:20,098
En ole juttutuulella nyt

265
00:35:20,517 --> 00:35:25,226
Ehkä voisitte sitten
vain kuunnella. Minä pyydän

266
00:35:29,401 --> 00:35:31,025
Aina jokin juju

267
00:35:45,875 --> 00:35:48,579
Sisareni murhattiin eilen

268
00:35:48,752 --> 00:35:51,706
Osanottoni.
- Kiitos

269
00:35:52,089 --> 00:35:56,964
Hän oli potilaana Ravenscarissa.
Hyppäsi katolta

270
00:35:57,636 --> 00:36:02,760
Eikös hänet murhattu?
- Isabel ei olisi riistänyt henkeään

271
00:36:02,932 --> 00:36:06,597
Niin, eihän mielisairas
itseään tapa

272
00:36:07,437 --> 00:36:09,678
Sehän olisi hullua

273
00:36:13,609 --> 00:36:17,559
Olen kuullut nimenne piirissä

274
00:36:17,738 --> 00:36:22,945
Tiedän, mitä teette työksenne.
Okkultismia, manausta

275
00:36:23,118 --> 00:36:26,736
Sisareni joutui
vainoharhojen valtaan

276
00:36:26,913 --> 00:36:31,622
Alkoi puhua demoneista,
enkeleistä

277
00:36:31,793 --> 00:36:34,545
Uskon jonkun
vaikuttaneen häneen

278
00:36:34,712 --> 00:36:38,496
He aivopesivät hänet
hyppäämään katolta

279
00:36:38,675 --> 00:36:43,135
Jonkinlainen legioona tai kultti

280
00:36:43,429 --> 00:36:47,842
Kuulostaa teorialta, etsivä.
Onnea vain

281
00:36:50,186 --> 00:36:54,563
Ettekö voisi ainakin
ohjata minut oikeaan suuntaan?

282
00:36:54,731 --> 00:36:57,057
Selvä

283
00:37:00,320 --> 00:37:04,733
Se ei ollut itsemurha.
Sisareni oli harras katolilainen

284
00:37:04,908 --> 00:37:10,364
Tajuatteko? Joten itsemurhassa...
- Sielu joutuisi helvettiin -

285
00:37:10,538 --> 00:37:15,663
missä hänet revittäisiin riekaleiksi
yhä uudestaan hirveissä tuskissa -

286
00:37:15,835 --> 00:37:21,291
koko ikuisuuden. Niinkö?
Menikö suunnilleen oikein?

287
00:37:28,263 --> 00:37:30,386
Piru teidät periköön

288
00:38:00,711 --> 00:38:05,207
Etsivä! Jospa sanoisin, että
Jumala ja paholainen löivät vetoa?

289
00:38:05,382 --> 00:38:08,881
Koko ihmiskunnan sieluista

290
00:38:09,052 --> 00:38:11,543
Kehottaisin jatkamaan lääkehoitoa

291
00:38:11,721 --> 00:38:16,015
Tehkää mielikseni.
Ilman suoraa kontaktia ihmisiin

292
00:38:16,351 --> 00:38:20,562
Kumpi voittaisi vain vaikuttamalla.
- Okei, teen mieliksi

293
00:38:20,730 --> 00:38:22,806
Miksi?
- Kuka sen tietää

294
00:38:22,982 --> 00:38:26,066
Ehkä huvikseen.
- Se on siis hauskaa?

295
00:38:26,235 --> 00:38:31,229
Kun mies hakkaa vaimon
kuoliaaksi, äiti hukuttaa lapsen

296
00:38:31,406 --> 00:38:35,155
Sekö olisi paholaisen syytä?

297
00:38:35,327 --> 00:38:38,078
Lhmiset ovat pahoja, Constantine

298
00:38:38,246 --> 00:38:41,698
Totta. Pystymme
syntyjämme hirveyksiin

299
00:38:41,875 --> 00:38:45,623
Mutta joskus jokin antaa meille
sopivan sysäyksen

300
00:38:45,795 --> 00:38:51,134
Tämä oli opettavaista,
mutta en usko paholaiseen

301
00:38:51,300 --> 00:38:54,752
Kannattaisi uskoa.
Hän uskoo teihin

302
00:39:14,906 --> 00:39:17,112
Sähkökatkos

303
00:39:17,283 --> 00:39:19,240
Tuskin

304
00:39:21,871 --> 00:39:25,287
Mitä?
- Paras lähteä. Heti

305
00:39:30,421 --> 00:39:32,413
Mitä tuo on?

306
00:39:33,507 --> 00:39:35,250
Siipien ääntä

307
00:39:35,801 --> 00:39:38,173
Ehkä kynsien

308
00:39:38,512 --> 00:39:41,216
Ette ole tosissanne.
Minkä kynsien?

309
00:39:42,224 --> 00:39:45,224
Sellaisten, joiden
ei pitäisi olla täällä

310
00:39:49,147 --> 00:39:51,768
Tuo ei todellakaan auta

311
00:39:56,362 --> 00:39:59,031
Sulkekaa silmät.
- Miksi?

312
00:39:59,198 --> 00:40:00,526
Kuten haluatte

313
00:40:23,012 --> 00:40:26,179
Että demonit pysyvät helvetissä?

314
00:40:27,517 --> 00:40:29,593
Sanokaa se niille

315
00:40:31,729 --> 00:40:36,604
Ei huolta,
noin käy kaikille aluksi

316
00:40:36,859 --> 00:40:38,898
Johtuu rikistä

317
00:40:39,486 --> 00:40:41,479
Rikistä...

318
00:40:43,699 --> 00:40:46,106
Mitä ne otukset olivat?

319
00:40:47,369 --> 00:40:49,160
Demoneita

320
00:40:50,872 --> 00:40:55,368
Kadotettujen raadonsyöjiä.
- Se on mahdotonta

321
00:40:55,543 --> 00:40:59,327
Niin. Enkä usko,
että ne etsivät minua

322
00:41:01,465 --> 00:41:06,092
Eikö hän olisi voinut tehdä
itsemurhaa? - Isabelko?

323
00:41:06,887 --> 00:41:08,963
Ei ikinä

324
00:41:09,348 --> 00:41:11,424
Varmistetaan asia

325
00:41:11,642 --> 00:41:14,133
Katsotaan, onko hän helvetissä

326
00:41:38,542 --> 00:41:43,418
Pitikö sen olla kuumaa
vai kylmää? - Tuolin eteen

327
00:41:46,300 --> 00:41:50,926
Uskomatonta, että teen tämän.
- Ovatko nämä Isabelin tavaroita?

328
00:41:52,139 --> 00:41:56,765
Entä kissa?
- Duck? On. Miten niin?

329
00:41:57,811 --> 00:42:01,642
Duck?
- Onko outoa?

330
00:42:01,814 --> 00:42:05,064
Kissat ovat hyviä.
Elävät molemmilla tasoilla

331
00:42:23,376 --> 00:42:26,580
Jos tämä on jonkinlainen taika -

332
00:42:26,755 --> 00:42:32,425
eikö tarvita kynttilöitä
ja pentagrammi? - Löytyisikö?

333
00:42:32,719 --> 00:42:35,673
Tämä on hullua.
- Niin

334
00:42:39,183 --> 00:42:41,555
Sinun täytyy poistua

335
00:42:42,395 --> 00:42:45,229
Anteeksi?
- Ole ystävällinen

336
00:42:49,526 --> 00:42:51,519
Asunnosta

337
00:42:53,530 --> 00:42:55,357
Hyvä on

338
00:43:01,704 --> 00:43:04,242
Varovasti sen kissan kanssa

339
00:43:08,377 --> 00:43:11,082
Että vihaan tätä osuutta

340
00:45:13,913 --> 00:45:16,700
Isabel.
- Constantine

341
00:46:02,251 --> 00:46:03,661
Angela...

342
00:46:07,130 --> 00:46:08,672
Jeesus!

343
00:46:12,886 --> 00:46:16,718
Constantine, mitä...
- Kaksoset

344
00:46:17,640 --> 00:46:20,131
Olitte kaksoset.
- Mitä sanoit?

345
00:46:20,309 --> 00:46:22,979
Hän tappoi itsensä.
- Mitä?

346
00:46:24,105 --> 00:46:26,726
Ja joutui siksi kadotukseen

347
00:46:39,703 --> 00:46:41,446
Miten tämä on mahdollista?

348
00:46:43,999 --> 00:46:45,825
Minun pitää syödä

349
00:48:33,644 --> 00:48:36,052
Hei! Mitä teette täällä?

350
00:48:39,149 --> 00:48:40,976
Lhan rauhallisesti...

351
00:48:41,568 --> 00:48:43,395
Hidastakaa!

352
00:49:06,634 --> 00:49:09,551
Mikä hiton paikka tämä on?

353
00:50:00,143 --> 00:50:01,934
John...

354
00:50:32,382 --> 00:50:36,249
Kun olin lapsi, näin juttuja

355
00:50:36,761 --> 00:50:39,845
Sellaista, mitä ihmisten
ei pitäisi nähdä

356
00:50:40,389 --> 00:50:43,260
<i>Sellaista, mitä ei
pitäisi joutua näkemään</i>

357
00:51:00,867 --> 00:51:05,161
Vanhempani tekivät,
mitä yleensä tehdään

358
00:51:05,371 --> 00:51:07,827
<i>Pahensivat asiaa</i>

359
00:51:10,293 --> 00:51:14,871
Kun on hullu tarpeeksi kauan,
keksii tavan selvitä

360
00:51:15,298 --> 00:51:19,129
<i>Yrititkö tappaa itsesi?
- En yrittänyt mitään</i>

361
00:51:22,930 --> 00:51:26,014
<i>Olin virallisesti kuollut
kaksi minuuttia</i>

362
00:51:26,892 --> 00:51:29,299
Mutta kun astuu rajan yli...

363
00:51:30,479 --> 00:51:32,804
aika pysähtyy

364
00:51:34,232 --> 00:51:37,103
Kaksi minuuttia helvetissä
on elinikä

365
00:51:39,028 --> 00:51:41,317
Palattuani...

366
00:51:43,241 --> 00:51:48,116
minä tiesin, että kaikki
mitä näin oli totta

367
00:51:49,455 --> 00:51:54,580
Taivas ja helvetti ovat täällä.
Joka seinän ja ikkunan takana

368
00:51:54,752 --> 00:51:59,746
Maailma maailman takana,
ja me siinä keskellä

369
00:52:00,007 --> 00:52:03,458
Enkelit ja demonit
eivät pääse tänne

370
00:52:03,635 --> 00:52:06,552
Siksi täällä on "puoliverisiä"

371
00:52:07,681 --> 00:52:09,922
<i>Meihin vaikuttajia</i>

372
00:52:10,100 --> 00:52:15,556
<i>Voivat vain kuiskia korvaan,
mutta yksi sana voi antaa rohkeutta -</i>

373
00:52:15,730 --> 00:52:19,774
<i>tai tehdä lempinautinnosta
pahimman painajaisen</i>

374
00:52:19,942 --> 00:52:22,978
<i>Demoniset otukset -</i>

375
00:52:23,154 --> 00:52:28,195
<i>samoin kuin osaksi enkelitkin
elävät rinnallamme</i>

376
00:52:28,367 --> 00:52:30,858
Ne sanovat sitä tasapainoksi

377
00:52:31,286 --> 00:52:34,406
Minä sanon sitä
tekopyhäksi hevonpaskaksi

378
00:52:35,957 --> 00:52:38,531
Kun puoliverinen rikkoo sääntöjä -

379
00:52:39,044 --> 00:52:42,993
karkotan ne takaisin helvettiin

380
00:52:43,631 --> 00:52:46,253
En saa niitä kaikkia -

381
00:52:47,427 --> 00:52:50,712
mutta toivoakseni niin monta,
että varmistan...

382
00:52:51,722 --> 00:52:54,723
eläkepäiväni.
- En ymmärrä

383
00:52:56,685 --> 00:52:58,892
Olen itsemurhatapaus

384
00:52:59,063 --> 00:53:02,597
Kuoltuani
minulle on vain yksi paikka

385
00:53:02,774 --> 00:53:04,814
Yrität ostaa itsellesi taivaspaikan

386
00:53:04,985 --> 00:53:07,523
Mitä itse tekisit,
jos joutuisit vankilaan -

387
00:53:07,696 --> 00:53:10,531
jonne olisit pannut
puolet vangeista?

388
00:53:12,284 --> 00:53:15,201
Jumalalla on kai
suunnitelma meille jokaiselle

389
00:53:15,370 --> 00:53:18,489
Jumala on penska
muurahaisterraarioineen

390
00:53:18,665 --> 00:53:20,704
Hän ei suunnittele mitään

391
00:53:21,084 --> 00:53:26,670
Kun olimme lapsia...
Isabelkin näki juttuja

392
00:53:32,094 --> 00:53:33,505
Dodson

393
00:53:36,098 --> 00:53:39,597
Kouri ruumista
ja juoksi sitten kadun yli

394
00:53:39,768 --> 00:53:42,852
Tuli tänne, joi kaikkea

395
00:53:43,021 --> 00:53:46,271
Hukuttautui alkoholiin
alle minuutissa

396
00:53:46,858 --> 00:53:49,479
Voisi kuulua osakuntaani

397
00:53:51,946 --> 00:53:55,694
Mitä hän täällä tekee?
- Hän on OK

398
00:54:05,167 --> 00:54:08,785
Mikset soittanut, senkin retale?

399
00:54:43,537 --> 00:54:45,161
Niin?

400
00:54:46,289 --> 00:54:47,949
Mitä tarkoitat?

401
00:54:48,875 --> 00:54:50,369
Mitä?

402
00:54:50,543 --> 00:54:52,085
Miten?

403
00:55:03,597 --> 00:55:06,717
Piirsin sen

404
00:55:13,232 --> 00:55:16,232
Haluan nähdä
Isabelin kuolinpaikan

405
00:55:16,401 --> 00:55:19,568
<i>Spiritistisiä istuntoja, kanavointia</i>

406
00:55:20,196 --> 00:55:23,779
Isä luuli hänen vain
haluavan huomiota

407
00:55:24,033 --> 00:55:26,489
Sitä hän saikin

408
00:55:26,703 --> 00:55:30,202
Kertoi kaikille
näkemistään jutuista

409
00:55:30,373 --> 00:55:34,073
Pelästytti äidin puolikuoliaaksi

410
00:55:35,878 --> 00:55:38,547
Sitten hän vaikeni lähes vuodeksi

411
00:55:38,714 --> 00:55:42,462
Ja passititte
hänet hoitoon? - Niin

412
00:55:42,634 --> 00:55:46,383
Miten pitkäksi aikaa?
- Kahdeksi viikoksi

413
00:55:46,888 --> 00:55:48,632
Tällä kertaa

414
00:55:48,807 --> 00:55:53,385
Tila kohentui ja sitten
paheni. Paheni kovasti

415
00:55:55,397 --> 00:56:01,481
Se kuolleen käteen leikattu
symboli... liittyykö se tähän?

416
00:56:01,819 --> 00:56:04,061
Olen kyttä, John. Muistatko?

417
00:56:04,238 --> 00:56:09,196
Ei katolta kävellä
jättämättä jotain

418
00:56:09,368 --> 00:56:14,244
Näytin kaiken, mitä laatikossa oli,
mutta tutki vapaasti

419
00:56:14,415 --> 00:56:19,753
Ehkä hän jätti muutakin.
Ei sellaista, minkä kyttä löytäisi

420
00:56:21,254 --> 00:56:23,081
Jotain vain sinulle

421
00:56:24,591 --> 00:56:28,802
Olitte kaksosia, Angela.
Kaksoset ajattelevat samoin

422
00:56:28,970 --> 00:56:32,303
En ole kuten siskoni.
- Mutta olit joskus

423
00:56:32,473 --> 00:56:34,680
Lapsena

424
00:56:35,017 --> 00:56:37,769
Kun olitte joka hetken
toistenne kanssa

425
00:56:37,937 --> 00:56:41,685
Hän lopetti alkamasi lauseen.
Kun sinuun sattui, hän itki

426
00:56:41,857 --> 00:56:43,316
Siitä on kauan

427
00:56:43,484 --> 00:56:47,695
Sellainen side ei katoa.
- Täällä ei ole mitään

428
00:56:48,989 --> 00:56:51,444
Hän suunnitteli kuolemansa täällä

429
00:56:51,617 --> 00:56:54,866
Tässä huoneessa.
Siinä, missä seisot

430
00:56:55,036 --> 00:56:58,619
Hän tiesi, että tulisit. Luotti
siihen, että näkisit, mitä hänkin -

431
00:56:58,790 --> 00:57:01,660
tuntisit ja tietäisit, mitä hänkin

432
00:57:02,043 --> 00:57:04,664
Mitä hän teki?
- Mistä minä tietäisin?

433
00:57:04,837 --> 00:57:07,245
Mitä hän teki?
- En tiedä

434
00:57:08,633 --> 00:57:11,752
Mitä sinä tekisit?
- En tiedä

435
00:57:11,927 --> 00:57:16,673
Mitä hän teki? Tiedät, mitä hän teki.
Mitä hän teki, Angela?

436
00:57:16,849 --> 00:57:20,134
Tiedät sen! Mitä sinä pelkäät?

437
00:57:20,310 --> 00:57:22,636
Mitä hän teki?
- En tiedä!

438
00:57:40,329 --> 00:57:42,536
Pikkutyttöinä...

439
00:57:45,501 --> 00:57:48,336
jätimme viestejä toisillemme

440
00:57:51,006 --> 00:57:52,880
Valoon...

441
00:57:55,510 --> 00:57:57,302
Hengitykseen

442
00:58:01,558 --> 00:58:03,182
Ikkunoihin

443
00:58:03,518 --> 00:58:06,638
Kor 17: 1

444
00:58:06,813 --> 00:58:10,762
Korinttolaiskirjeissä
ei ole 17. lukua

445
00:58:13,027 --> 00:58:16,692
Niissä on 21 lukua
helvetin raamatussa

446
00:58:18,157 --> 00:58:20,031
Onko helvetissä raamattuja?

447
00:58:20,576 --> 00:58:23,067
<i>Se maalaa eri kuvan Ilmestyskirjasta</i>

448
00:58:23,245 --> 00:58:25,368
<i>Ettei maailmaa tuhoa Jumala -</i>

449
00:58:25,539 --> 00:58:28,540
<i>vaan kadotetut
synnyttävät sen uudestaan</i>

450
00:58:28,709 --> 00:58:32,788
Tosin jos minulta kysyy...
tuli on tulta

451
00:58:32,963 --> 00:58:37,209
<i>16: 29... 16:30</i>

452
00:58:37,467 --> 00:58:41,416
Ei näytä hyvältä

453
00:58:41,596 --> 00:58:45,463
Isän synnit ylittäisi
vain pojan synnit

454
00:58:46,058 --> 00:58:49,593
Kenen pojan?
- Mutta hän ei voi tulla rajan yli, B

455
00:58:49,770 --> 00:58:52,391
Mahdotonta.
- Kenen poika? Jumalanko?

456
00:58:52,565 --> 00:58:56,016
Sen toisen. Pirullakin oli poika

457
00:58:56,318 --> 00:58:57,896
Tässä se on

458
00:58:58,070 --> 00:59:00,109
Mammonin -

459
00:59:00,280 --> 00:59:04,741
paholaisen pojan merkki.
Tässä lukee, että...

460
00:59:05,243 --> 00:59:07,402
<i>Beeman?</i>

461
00:59:07,579 --> 00:59:10,580
Anteeksi, olen täällä yhä

462
00:59:11,583 --> 00:59:17,336
Mammon ei ole kärsivällinen
isänsä vallan suhteen -

463
00:59:17,505 --> 00:59:23,424
ja haluaa luoda oman
tulen ja veren valtakuntansa

464
00:59:28,348 --> 00:59:30,756
Mammon on demoni -

465
00:59:30,934 --> 00:59:33,805
jota emme haluaisi tänne

466
00:59:33,979 --> 00:59:37,597
Odota, luen vielä.
Tässä on porsaanreikä

467
00:59:37,774 --> 00:59:40,099
Aina jokin juju

468
00:59:40,527 --> 00:59:46,814
Tässä sanotaan, että ensin Mammonin
pitäisi riivata voimallinen meedio

469
00:59:46,991 --> 00:59:49,612
<i>Isabel.
- Mutta se ei riittäisi</i>

470
00:59:50,369 --> 00:59:54,830
Rajan ylittämiseen Mammon
tarvitsisi jumalaista apua

471
00:59:56,250 --> 01:00:00,413
Ylittääkseen rajan Mammon
tarvitsisi Jumalan apua

472
01:00:01,463 --> 01:00:04,381
Jumalan apua?

473
01:00:11,139 --> 01:00:14,638
<i>Beeman?
- John, kuule...</i>

474
01:00:14,809 --> 01:00:19,305
Tiedän, ettet ole
juuri tarvinnut uskoa

475
01:00:19,480 --> 01:00:23,229
<i>Se ei tarkoita,
ettei meillä ole uskoa...</i>

476
01:00:24,110 --> 01:00:25,853
sinuun

477
01:00:28,989 --> 01:00:31,659
Beeman? Beeman!

478
01:00:32,201 --> 01:00:34,692
Aja. Nopeasti

479
01:00:50,843 --> 01:00:52,800
Beeman!

480
01:00:53,221 --> 01:00:54,929
Rikkiä...

481
01:00:56,098 --> 01:00:58,007
Beeman!

482
01:02:13,922 --> 01:02:16,164
Ei ainoastaan Isabel

483
01:02:17,467 --> 01:02:19,009
Minäkin näin juttuja

484
01:02:21,096 --> 01:02:26,801
Mutta sinähän tiesitkin sen jo?
- Mene kotiin, Angela

485
01:02:26,976 --> 01:02:31,104
Haluan ymmärtää. - Et halua tietää,
mitä siellä on, usko pois

486
01:02:31,272 --> 01:02:33,348
Olen Isabelia vahvempi

487
01:02:33,524 --> 01:02:37,474
Siskosi hyväksyi lahjansa,
sinä kielsit. Kieltäminen on parempi

488
01:02:37,653 --> 01:02:42,445
Siksi elät yhä.
Jos jäät kimppaani, se muuttuu

489
01:02:42,616 --> 01:02:47,278
En kaipaa uutta haamua perääni.
- Ne tappoivat sisareni

490
01:02:51,458 --> 01:02:53,949
Vaihtaisin paikkaa
hänen kanssaan, jos voisin

491
01:02:57,172 --> 01:02:59,793
Teeskentelin ennen, etten...

492
01:03:00,466 --> 01:03:02,874
nähnyt juttuja

493
01:03:05,972 --> 01:03:10,301
10-vuotiaana
hänelle alettiin syöttää -

494
01:03:10,643 --> 01:03:13,134
psyykenlääkkeitä ja...

495
01:03:14,146 --> 01:03:16,518
hoitoja, ja häntä haettaessa -

496
01:03:16,690 --> 01:03:20,438
hän katsoi minuun ja sanoi:
"Kerro heille."

497
01:03:20,610 --> 01:03:24,442
"Mikset kerro heille,
että sinäkin näet niitä?"

498
01:03:25,615 --> 01:03:29,826
Mutta minä valehtelin. Sanoin:

499
01:03:31,329 --> 01:03:33,654
"En näe mitään."

500
01:03:34,624 --> 01:03:36,830
Kunnes eräänä päivänä...

501
01:03:37,793 --> 01:03:39,418
en nähnyt niitä enää

502
01:03:41,971 --> 01:03:47,725
Minä hylkäsin hänet.
Jätin hänet aivan yksin

503
01:03:54,942 --> 01:03:57,267
Haluan nähdä, mitä hän näki

504
01:03:59,113 --> 01:04:00,820
Minä pyydän

505
01:04:05,202 --> 01:04:08,902
Jos teet tämän, paluuta ei ole

506
01:04:10,874 --> 01:04:15,619
Jos näet ne...
ne näkevät sinut

507
01:04:16,504 --> 01:04:18,497
Käsitätkö?

508
01:04:19,340 --> 01:04:20,965
Käsitän

509
01:04:27,181 --> 01:04:28,972
Selvä

510
01:05:07,511 --> 01:05:12,007
Joudunko riisumaan
kaikki vaatteet?

511
01:05:18,438 --> 01:05:20,098
John?

512
01:05:20,440 --> 01:05:22,349
Minä mietin

513
01:05:26,362 --> 01:05:27,986
John?

514
01:05:28,572 --> 01:05:30,648
Voit pitää loput

515
01:05:43,336 --> 01:05:46,836
Miksi vettä?
- Se on kanava

516
01:05:47,257 --> 01:05:51,041
Auttaa siirrossa tasolta toiselle

517
01:05:51,219 --> 01:05:55,513
Kysy, onko helvetissä vettä.
- Onko helvetissä vettä?

518
01:05:57,308 --> 01:05:58,767
Istu

519
01:06:00,144 --> 01:06:04,391
Yleensä puolittain upotus
riittää, mutta...

520
01:06:07,067 --> 01:06:11,895
halusit pikakurssin.
- Niin, halusin pikakurssin

521
01:06:12,114 --> 01:06:16,610
Mitä tulee tapahtumaan?

522
01:06:16,785 --> 01:06:18,445
Käy makuulle

523
01:06:18,703 --> 01:06:22,570
Mitä tarkoitat?
- Sinun pitää olla täysin upoksissa

524
01:06:24,667 --> 01:06:28,534
Miten kauan?
- Niin kauan kuin tarvitaan

525
01:06:38,681 --> 01:06:40,756
Vedä syvään henkeä

526
01:08:23,196 --> 01:08:25,319
Hyvä Jumala...

527
01:08:25,991 --> 01:08:29,110
Kaikki ne ihmiset...

528
01:08:30,036 --> 01:08:32,159
Voi Isabel...

529
01:08:32,622 --> 01:08:34,449
Olen aina tiennyt

530
01:08:34,624 --> 01:08:38,668
Olen aina tiennyt, missä ne ovat.
Tiennyt, mistä löytää heidät -

531
01:08:38,836 --> 01:08:41,956
mihin tähdätä ja miten väistää

532
01:08:42,131 --> 01:08:46,259
Olen aina tiennyt, missä ne ovat
ja sen, ettei se ollut tuuria

533
01:08:46,427 --> 01:08:49,048
Olen tiennyt,
ettei se ollut tuuria

534
01:08:49,221 --> 01:08:52,388
Olen aina tiennyt, että näen ne

535
01:08:52,557 --> 01:08:57,896
Olen aina tiennyt, että näen...

536
01:09:02,776 --> 01:09:04,519
Angela...

537
01:09:08,406 --> 01:09:10,731
Joku oli täällä

538
01:09:37,100 --> 01:09:38,642
Se oli hänen

539
01:09:39,936 --> 01:09:41,809
Vierivä

540
01:09:43,898 --> 01:09:45,807
Ei pallo

541
01:09:47,610 --> 01:09:49,436
Jokin pienempi

542
01:09:52,239 --> 01:09:53,864
Kiiltävä

543
01:10:26,647 --> 01:10:28,935
Balthazar...

544
01:11:01,179 --> 01:11:02,804
Anteeksi

545
01:11:10,021 --> 01:11:12,179
Voitko tappaa hänet?

546
01:11:13,149 --> 01:11:14,477
Entä tasapaino?

547
01:11:14,651 --> 01:11:18,316
Puoliverinen kallisti vaakaa
alkaessaan tappaa ystäviäni

548
01:11:18,488 --> 01:11:20,943
Laitan vähän vastapainoa

549
01:11:24,577 --> 01:11:30,081
Tupakointi on hengenvaarallista
ja voi haitata raskautta

550
01:11:54,772 --> 01:11:56,895
John, haluan todella...

551
01:12:02,988 --> 01:12:06,072
Ajattele, että se on luotiliivi

552
01:12:13,748 --> 01:12:15,788
Tulen mukaasi

553
01:12:17,126 --> 01:12:19,582
Sinä pysyt autossa

554
01:12:43,902 --> 01:12:46,856
Tulta? Minä synnyin tästä

555
01:12:47,238 --> 01:12:51,567
Miten Mammon ylittää rajan,
sinä puoliverinen paskaläjä?

556
01:12:55,580 --> 01:12:59,031
<i>Nyt on parempi. Au naturel</i>

557
01:13:06,173 --> 01:13:08,379
"Pysy autossa."

558
01:13:08,550 --> 01:13:10,922
"Odota tässä."

559
01:13:11,637 --> 01:13:12,965
Miehet...

560
01:13:26,692 --> 01:13:29,148
Älä taistele vastaan, Johnny-poika

561
01:13:29,695 --> 01:13:31,688
Nauti siitä

562
01:14:05,146 --> 01:14:08,929
Nähdään ihan pian

563
01:14:09,358 --> 01:14:11,185
Ei oikeastaan

564
01:14:11,360 --> 01:14:16,520
Et huijaa kohtaloasi tällä kertaa.
Palaat takaisin helvettiin

565
01:14:16,698 --> 01:14:19,699
Totta. Mutta sinä et

566
01:14:20,827 --> 01:14:24,160
Mitä teet?
- Annan viimeisen voitelun

567
01:14:24,330 --> 01:14:27,995
Säästä parantavat loitsusi

568
01:14:28,167 --> 01:14:30,493
Tiedät, mitä anteeksianto tarkoittaa

569
01:14:30,670 --> 01:14:33,208
Tervetulotoivotusta
Taivaan valtakuntaan

570
01:14:34,048 --> 01:14:39,422
Demoni taivaassa.
Olisipa kiva päästä näkemään

571
01:14:39,595 --> 01:14:43,842
Et ole pappi.
Sinulla ei ole valtaa

572
01:14:45,225 --> 01:14:50,468
Sano, miten Mammon ylittää rajan,
niin pääset takaisin paskaläpeesi

573
01:14:53,233 --> 01:14:56,684
Okei, Bally... nauti

574
01:15:06,912 --> 01:15:12,203
"Olkoon Herra sinulle armollinen
ja antakoon sinulle syntisi anteeksi."

575
01:15:12,376 --> 01:15:16,789
"Täällä anteeksisaadut synnit
annetaan anteeksi myös taivaassa."

576
01:15:18,966 --> 01:15:21,539
Miten hän tekee sen?

577
01:15:21,718 --> 01:15:23,047
En voi

578
01:15:24,930 --> 01:15:28,263
Ota lapsesi valtakuntaasi -

579
01:15:28,933 --> 01:15:33,891
Isän, ja Pojan,
ja Pyhän Hengen nimeen

580
01:15:34,397 --> 01:15:37,148
Aamen!
- Sangre de Dio!

581
01:15:39,026 --> 01:15:42,229
Jumalan veri

582
01:15:42,404 --> 01:15:43,947
Hän löysi sen

583
01:15:44,114 --> 01:15:48,159
Se, mikä tappoi Jumalan pojan -

584
01:15:48,327 --> 01:15:53,866
synnyttää paholaisen pojan

585
01:15:56,001 --> 01:15:57,827
Muuten...

586
01:15:59,838 --> 01:16:03,752
synninpäästöä täytyy pyytää

587
01:16:04,634 --> 01:16:05,914
Persläpi

588
01:16:09,847 --> 01:16:13,298
Työni täällä on tehty

589
01:16:14,685 --> 01:16:19,513
Miksi naurat?
- Hän oli ainoa tehtäväni

590
01:16:19,690 --> 01:16:23,901
Ja sinä toit hänet
suoraan luoksemme

591
01:16:26,863 --> 01:16:30,197
Käveletkö nopeasti,
koska löysit jotain?

592
01:16:30,367 --> 01:16:34,660
Jeesus ei kuollut naulaamisesta,
hänet tappoi sotilaan keihäs

593
01:16:34,829 --> 01:16:40,120
Longinuksen keihäs.
Olen katolilainen, tunnen tarinan

594
01:16:49,009 --> 01:16:53,837
Houkuttelin esiin sisaren,
kuten pyysit

595
01:16:54,181 --> 01:16:59,637
Hän kukoistaa... ja on valmis

596
01:16:59,811 --> 01:17:03,560
Niin paljon valtaa

597
01:17:03,857 --> 01:17:09,064
Jos takaat ylösnousemukseni,
palvelen sinua

598
01:17:11,656 --> 01:17:15,190
Odota! Tein, kuten sovimme

599
01:17:15,368 --> 01:17:18,986
Ei! Älä!

600
01:17:21,790 --> 01:17:26,832
Mammon tarvitsee
jumalaista apua rajan ylitykseen

601
01:17:27,838 --> 01:17:31,372
Kävisikö Jumalan ainoan pojan veri?

602
01:17:31,675 --> 01:17:34,047
Tahrat keihäässä

603
01:17:35,345 --> 01:17:40,552
Niin. - Hän sai keihään, mutta
saa vielä etsiä voimallisen meedion

604
01:17:41,726 --> 01:17:43,220
Ei oikeastaan

605
01:17:46,314 --> 01:17:47,642
Kaksoset...

606
01:17:49,567 --> 01:17:51,725
Missä amuletti on?

607
01:17:52,486 --> 01:17:55,570
En tiedä, jätin sen varmaan...

608
01:17:57,241 --> 01:18:00,823
Mitä nyt?
- En tiedä. Tuntuu vain...

609
01:18:32,774 --> 01:18:34,399
Lintu tikkailla.
- Valitan

610
01:18:39,990 --> 01:18:42,148
Odota tässä.
- Joo

611
01:18:45,370 --> 01:18:48,287
Kukas nyt on
rotta mekossa, ämmä?

612
01:19:02,261 --> 01:19:06,590
Menetitkö loputkin järjestäsi?
- Älä...

613
01:19:07,474 --> 01:19:10,226
Minun pitää käyttää tuolia

614
01:19:10,393 --> 01:19:14,438
En avusta kumpaakaan puolta

615
01:19:15,440 --> 01:19:18,191
Tasapaino!
- Vitut tasapainosta

616
01:19:24,282 --> 01:19:26,772
Ettäs kehtaat! Minun talossani!

617
01:19:29,703 --> 01:19:32,953
Onko tämä puolueetonta?
Hevonpaskat!

618
01:19:33,165 --> 01:19:36,082
Olet ainoa,
joka yhä noudattaa sääntöjä

619
01:19:36,251 --> 01:19:40,000
Sinun leikkiessä Sveitsiä
väkeä kuolee

620
01:19:40,505 --> 01:19:44,585
Hennessy ja Beeman
olivat ystäviäsi, muistatko?

621
01:19:45,677 --> 01:19:48,382
Tarvitsen apuasi!

622
01:19:50,515 --> 01:19:53,053
Pidä sitä viimeisenä toiveena

623
01:19:56,854 --> 01:19:59,689
Pelaat vaarallista peliä

624
01:20:06,864 --> 01:20:08,856
200 dollarin paita, muuten

625
01:20:10,867 --> 01:20:15,529
Se pikku paska on yrittänyt
nousta isänsä varjosta iät ja ajat

626
01:20:15,705 --> 01:20:20,616
En halua ajatella,
mitä hän tekisi, jos pääsisi läpi

627
01:20:23,713 --> 01:20:26,085
Olin unohtanut, miten iso se on

628
01:20:26,466 --> 01:20:30,878
200 sielua kulki
tämän kautta Sing Singissä

629
01:20:35,933 --> 01:20:38,091
Missä on itä?

630
01:20:55,910 --> 01:20:58,579
Milloin viimeksi surffasit?

631
01:20:59,831 --> 01:21:03,958
Kuin fillarilla ajamista.
- Ei oikeastaan

632
01:21:06,670 --> 01:21:09,457
Sano, ettei ole kyse siitä tytöstä

633
01:21:10,758 --> 01:21:15,004
Ehdottomasti... enimmäkseen ei

634
01:21:21,393 --> 01:21:22,803
Kylmää

635
01:21:22,977 --> 01:21:25,100
Hiukan makua?

636
01:21:48,502 --> 01:21:50,494
Oletko varma tästä?
- En

637
01:22:40,676 --> 01:22:42,336
Midnite!

638
01:22:48,058 --> 01:22:51,178
Oliko onnea?
- Sitä sanaa voisi käyttää

639
01:22:51,520 --> 01:22:54,935
Hitto! Olet Papa Midnite, vai mitä?

640
01:23:02,697 --> 01:23:07,074
Miten aiot päästä
ampumaetäisyydelle?

641
01:23:09,161 --> 01:23:12,162
Häntä ei jätetty vartioimatta

642
01:23:12,331 --> 01:23:14,324
Puoliveriset
ovat haavoittuvimpia -

643
01:23:14,500 --> 01:23:18,284
kun ihon on kastellut vihkivesi

644
01:23:18,754 --> 01:23:22,087
Sitten on tietyt esineet.
Isterian risteillä -

645
01:23:22,257 --> 01:23:26,800
maallikotkin ovat siunanneet
tavallista vettä -

646
01:23:26,970 --> 01:23:30,635
sadettakin. Ehkä, jos...

647
01:23:35,270 --> 01:23:38,721
Vaihtopenkillä
on oltava valmis peliin

648
01:23:38,898 --> 01:23:45,018
Ei sattuisi löytymään
lumottua ristiä meille mukaan?

649
01:23:45,237 --> 01:23:49,733
Ei pahalla, muttei ole
hyvä ajatus lähteä yksin -

650
01:23:49,908 --> 01:23:53,242
pelastamaan maailmaa.
Niin mä kelaan

651
01:23:53,412 --> 01:23:56,081
En tiedä, mitä vaari...

652
01:23:57,416 --> 01:24:00,452
Ota hänet, John.
Tapa sen jälkeen

653
01:24:05,590 --> 01:24:09,884
Jos palaat,
voit anoa jäsenyyttä. Ehkä

654
01:24:10,053 --> 01:24:12,970
Okei, teen sen

655
01:24:17,727 --> 01:24:20,015
Mitä sä teet?
- Rukoilen

656
01:24:20,187 --> 01:24:23,141
Rukoilet? Selvä

657
01:24:24,066 --> 01:24:25,726
Älä viitsi

658
01:25:22,747 --> 01:25:24,289
Puoliveriset...

659
01:25:27,167 --> 01:25:31,663
He suojelevat häntä
aivan varmasti

660
01:25:32,089 --> 01:25:33,583
Niin

661
01:25:36,593 --> 01:25:42,927
Selviämme niistä.
Sen ristin täytyy toimia, vai mitä?

662
01:25:43,266 --> 01:25:46,635
Ei kaikki mene aina
kuten kirjoissa

663
01:26:35,023 --> 01:26:36,767
Mitä tuo on?

664
01:26:37,276 --> 01:26:39,268
Helvetinpulinaa

665
01:26:41,905 --> 01:26:43,981
Tiedät, mitä tehdä

666
01:26:47,243 --> 01:26:48,903
Minä pärjään

667
01:26:50,747 --> 01:26:52,490
Tietysti

668
01:27:04,301 --> 01:27:06,922
Vielä viimeinen esitys

669
01:27:40,836 --> 01:27:42,460
Hei!

670
01:27:43,046 --> 01:27:44,838
Nimeni on John

671
01:27:46,633 --> 01:27:50,132
Te rikotte tasapainoa

672
01:27:50,970 --> 01:27:53,342
Poistukaa välittömästi -

673
01:27:53,640 --> 01:27:56,309
tai karkotan teidät

674
01:27:58,269 --> 01:28:00,096
Te kaikki...

675
01:28:07,486 --> 01:28:09,395
painukaa helvettiin

676
01:28:15,035 --> 01:28:16,494
Vihkivettä?

677
01:29:34,193 --> 01:29:36,400
Angela...

678
01:30:08,726 --> 01:30:10,350
John?

679
01:30:12,646 --> 01:30:13,975
John!

680
01:30:19,736 --> 01:30:21,279
Helvetti!

681
01:30:46,637 --> 01:30:48,012
Vedä!

682
01:31:28,927 --> 01:31:30,255
Angela...

683
01:31:53,784 --> 01:31:55,907
Angela, mikä on?

684
01:32:02,626 --> 01:32:04,914
Ota se pois!

685
01:32:18,391 --> 01:32:19,933
Ota se pois!

686
01:33:06,520 --> 01:33:07,848
Voi taivas...

687
01:33:15,111 --> 01:33:17,269
Ei hullumpaa, poika

688
01:33:19,699 --> 01:33:21,691
Ei hullumpaa. Kuulitko?

689
01:33:21,868 --> 01:33:26,280
Tiedätkö miksi? Koska olen Kramer,
Chas Kramer, pers...

690
01:33:34,171 --> 01:33:36,080
Chas!

691
01:33:44,097 --> 01:33:46,670
Olit oikeassa

692
01:33:47,934 --> 01:33:50,639
Ei se mene kuin kirjoissa

693
01:33:50,812 --> 01:33:52,472
Ei...

694
01:33:53,397 --> 01:33:55,224
ei niin

695
01:34:16,169 --> 01:34:18,956
Käsken sinut valoon!

696
01:34:20,006 --> 01:34:23,457
Käsken sinut valoon!

697
01:34:24,594 --> 01:34:28,722
Käsken sinut valoon!

698
01:34:40,108 --> 01:34:42,979
Egosi on ällistyttävä

699
01:34:43,153 --> 01:34:44,944
Gabriel!

700
01:34:45,113 --> 01:34:47,485
Niinpä tietysti

701
01:34:47,657 --> 01:34:51,073
Ja pahat perivät maan

702
01:34:51,244 --> 01:34:53,651
Tuomitsetko minut nyt?

703
01:34:54,914 --> 01:34:58,912
Petos, murha, kansanmurha...
Olen kai ahdasmielinen

704
01:34:59,085 --> 01:35:03,034
Innostan vain ihmiskuntaa
tekemään, kuten piti

705
01:35:03,464 --> 01:35:07,129
Luovuttamalla Maan
paholaisen pojalle?

706
01:35:07,843 --> 01:35:09,171
Auta vähän

707
01:35:13,223 --> 01:35:17,517
Teille annetaan tämä...
arvokas lahja

708
01:35:18,728 --> 01:35:22,773
Luoja takaa jokaiselle pelastuksen

709
01:35:23,775 --> 01:35:26,313
Murhaajille, raiskaajille...

710
01:35:26,486 --> 01:35:31,824
Ja teidän täytyy vain katua,
ja Jumala ottaa teidät tykönsä

711
01:35:34,160 --> 01:35:36,401
Missään muualla
maailmankaikkeudessa -

712
01:35:36,579 --> 01:35:39,496
mikään muu luotu
ei voi kerskailla siten

713
01:35:41,959 --> 01:35:43,287
Se ei ole reilua

714
01:35:47,464 --> 01:35:51,414
Jos ihana Jumala
rakastaa teitä niin -

715
01:35:51,593 --> 01:35:54,594
teen teistä
Hänen rakkautensa arvoisia

716
01:35:56,264 --> 01:35:59,384
Olen tarkkaillut teitä kauan

717
01:35:59,559 --> 01:36:04,220
Vain kauhun hetkellä
te löydätte jalomman itsenne

718
01:36:04,397 --> 01:36:08,228
Ja te voitte olla niin jaloja

719
01:36:10,945 --> 01:36:12,522
Siispä...

720
01:36:13,197 --> 01:36:15,522
tuon teille tuskaa

721
01:36:16,200 --> 01:36:18,572
Tuon teille kauhuja

722
01:36:20,287 --> 01:36:23,371
Jotta voitte nousta
niiden yläpuolelle

723
01:36:26,835 --> 01:36:30,749
Jotta tästä helvetistä selviävät -

724
01:36:30,922 --> 01:36:35,833
ovat Jumalan rakkauden
arvoisia. - Gabriel...

725
01:36:36,302 --> 01:36:38,544
olet mielipuoli

726
01:36:40,473 --> 01:36:43,676
Tie pelastukseen aukeaa tänään

727
01:36:44,476 --> 01:36:46,184
Juuri nyt

728
01:37:27,851 --> 01:37:30,852
Tiedän, etten ole suosikkejasi

729
01:37:32,397 --> 01:37:35,148
En ole edes tervetullut taloosi

730
01:37:36,734 --> 01:37:39,569
Mutta pikku apu kelpaisi

731
01:37:42,865 --> 01:37:44,573
Minä pyydän

732
01:38:30,952 --> 01:38:33,324
Tule esiin

733
01:38:53,098 --> 01:38:54,972
Kiirehdi

734
01:39:12,200 --> 01:39:14,073
Mammon -

735
01:39:14,243 --> 01:39:16,699
Saatanan poika -

736
01:39:16,871 --> 01:39:21,331
minä päästän sinut
tähän maailmaan

737
01:40:15,093 --> 01:40:21,131
Lusse... mikä maksoi?
- Hei, John

738
01:40:21,849 --> 01:40:25,183
John, heipä hei

739
01:40:30,024 --> 01:40:32,977
Olet ainoa sielu -

740
01:40:33,360 --> 01:40:36,978
jonka tulisin itse hakemaan

741
01:40:40,325 --> 01:40:42,697
Niin olen kuullut

742
01:40:43,453 --> 01:40:45,030
Voinko polttaa?

743
01:40:45,830 --> 01:40:48,202
Siitä vaan, omistan osakkeita

744
01:40:49,208 --> 01:40:52,992
Arkkunaula.
- Sopii hyvin, John

745
01:40:55,881 --> 01:40:59,416
Liian syvä viilto leikkaa jänteet -

746
01:40:59,593 --> 01:41:02,380
ja nakit eivät enää pelaa

747
01:41:02,554 --> 01:41:04,630
Annas kun autan

748
01:41:16,026 --> 01:41:17,603
Huomaatko?

749
01:41:19,445 --> 01:41:20,856
Poikaseni -

750
01:41:21,030 --> 01:41:26,155
teemapuistoni
on täynnä syntisiä iloja

751
01:41:26,911 --> 01:41:29,484
Oletpa sinä lutunen

752
01:41:30,247 --> 01:41:34,079
En uskonut, että tekisit
saman virheen kahdesti

753
01:41:38,922 --> 01:41:43,383
Etkä sinä tehnytkään... vai mitä?

754
01:41:43,677 --> 01:41:45,301
Mitenkäs perhe?

755
01:41:45,470 --> 01:41:51,425
Perheellä menee kivasti. Kiirettä
pitää. Tartteis vähän lomailla

756
01:41:51,768 --> 01:41:55,267
Poikasi on kuulemma
samaa maata

757
01:41:55,438 --> 01:41:58,474
No, sitä tekee parhaansa

758
01:41:58,649 --> 01:42:03,228
Hän on naapurihuoneessa.
- Pojat on poikia

759
01:42:04,238 --> 01:42:05,780
Gabrielin kanssa

760
01:42:08,617 --> 01:42:11,404
Ei yhtään makua

761
01:42:11,787 --> 01:42:14,194
Heillä on Longinuksen keihäs

762
01:42:16,958 --> 01:42:20,659
"Heillä on Longinuksen keihäs."

763
01:42:28,970 --> 01:42:32,173
Vai huijaatko taas?

764
01:42:34,266 --> 01:42:36,555
Mene itse katsomaan

765
01:42:39,605 --> 01:42:43,223
Olet odottanut minua
20 vuotta, Lusse

766
01:42:43,609 --> 01:42:46,645
Mitä 20 sekuntia enää merkitsee?

767
01:43:51,381 --> 01:43:56,588
Lucifer...
- Tämä maailma on minun, aikanaan

768
01:43:56,761 --> 01:43:59,335
Sinun ennen kaikkea -

769
01:43:59,514 --> 01:44:04,721
pitäisi ymmärtää kunnianhimo!

770
01:44:04,894 --> 01:44:07,385
Pahan poika...

771
01:44:08,022 --> 01:44:09,599
Pikkusarvi

772
01:44:11,734 --> 01:44:16,728
Saastaisin kaikista.
- Kaipaan vanhoja nimityksiä

773
01:44:17,614 --> 01:44:22,442
On aika mennä kotiin, poika.
- Minä lyön sinut...

774
01:44:22,619 --> 01:44:25,536
Hänen kunniakseen!

775
01:44:30,668 --> 01:44:35,793
Joku ei näytä tukevan sinua enää

776
01:44:53,607 --> 01:44:55,434
Isä?

777
01:45:18,839 --> 01:45:20,250
No niin...

778
01:45:27,264 --> 01:45:28,592
No niin

779
01:45:28,974 --> 01:45:32,722
Mitä sinä haluat? Jatkoaikaa?

780
01:45:37,482 --> 01:45:39,474
Hänen sisarensa...

781
01:45:40,401 --> 01:45:41,730
Isabel

782
01:45:43,654 --> 01:45:45,563
Mitä hänestä?

783
01:45:47,575 --> 01:45:49,982
Päästä hänet kotiin

784
01:45:52,705 --> 01:45:57,283
Annat henkesi,
jotta hän pääsee taivaaseen?

785
01:46:07,093 --> 01:46:10,129
Selvä. Hoidettu

786
01:46:12,765 --> 01:46:16,216
On aika lähteä, John

787
01:47:16,034 --> 01:47:18,026
Uhraus...

788
01:47:29,630 --> 01:47:35,632
Ei. Tämä kuuluu minulle!

789
01:47:45,603 --> 01:47:51,439
Ei! Jäät eloon, John Constantine

790
01:47:54,528 --> 01:47:55,939
Jäät eloon

791
01:47:58,532 --> 01:48:00,988
Jotta saat...

792
01:48:02,703 --> 01:48:05,324
tilaisuuden todistaa...

793
01:48:07,958 --> 01:48:13,332
että sielusi
todella kuuluu helvettiin

794
01:48:16,382 --> 01:48:19,467
Sinä jäät eloon...

795
01:48:23,806 --> 01:48:27,673
Sinä jäät eloon

796
01:49:41,463 --> 01:49:43,456
Kiitos

797
01:49:45,884 --> 01:49:47,841
Mitäs näistä

798
01:50:03,901 --> 01:50:05,644
lhminen...

799
01:50:07,571 --> 01:50:10,109
Et ansaitse olla ihminen

800
01:50:11,617 --> 01:50:16,325
Janoatko kostoa?
Sitäkö ajattelet paraikaa?

801
01:50:18,790 --> 01:50:20,368
Tee se

802
01:50:21,668 --> 01:50:23,210
Tee se

803
01:50:24,754 --> 01:50:26,913
Kosta

804
01:50:27,090 --> 01:50:29,378
Päätä elämäni

805
01:50:30,093 --> 01:50:31,635
Tee se

806
01:50:33,763 --> 01:50:37,807
Ole Jumalan käsi.
Valinta on sinun

807
01:50:37,975 --> 01:50:40,217
Valinta on aina ollut sinun

808
01:50:52,614 --> 01:50:56,528
Tuota sanotaan kivuksi.
Totuttele siihen

809
01:51:02,957 --> 01:51:05,115
Olisit voinut ampua minut, John!

810
01:51:07,253 --> 01:51:10,123
Valitsit jalomman tien

811
01:51:11,549 --> 01:51:14,336
Katso, miten hyvin pärjäät!

812
01:51:39,867 --> 01:51:41,907
Kaunis paikka

813
01:51:46,165 --> 01:51:47,659
Minulla on jotain sinulle

814
01:51:50,711 --> 01:51:53,462
Jotenkin luulen,
ettet ole kukkamiehiä

815
01:51:56,508 --> 01:51:59,046
Miten huomaavaista

816
01:52:04,349 --> 01:52:06,175
John...

817
01:52:07,643 --> 01:52:09,932
Miksi annat minulle tämän?

818
01:52:10,104 --> 01:52:13,354
Säännöt. Piilota se

819
01:52:13,524 --> 01:52:16,560
Jonnekin,
mistä kukaan ei löydä sitä

820
01:52:17,611 --> 01:52:19,271
Edes minä

821
01:52:23,450 --> 01:52:25,241
Aina jokin juju

822
01:52:41,384 --> 01:52:43,211
No niin...

823
01:52:44,845 --> 01:52:47,882
Minulla on siivoamista

824
01:52:51,727 --> 01:52:53,719
Nähdään...

825
01:52:53,896 --> 01:52:56,184
joskus?

826
01:52:58,692 --> 01:53:00,601
Se olisi mukavaa

827
01:53:30,597 --> 01:53:33,468
<i>Meille kaikille on kai suunnitelma</i>

828
01:53:33,642 --> 01:53:39,098
<i>Minun piti kuolla kahdesti
tajutakseni sen</i>

829
01:53:39,272 --> 01:53:44,266
<i>Kuten raamattu sanoo:
"Hänen tiensä ovat tutkimattomat."</i>

830
01:53:44,444 --> 01:53:46,602
<i>Jotkut pitävät siitä -</i>

831
01:53:46,779 --> 01:53:49,317
<i>jotkut eivät</i>

832
01:59:42,700 --> 01:59:44,823
Pärjäsit hyvin, poika.

