1
00:09:14,280 --> 00:09:17,317
Would you like to sit down?

2
00:09:18,920 --> 00:09:24,119
Madam, could you please
move the chickens?

3
00:10:00,040 --> 00:10:03,396
Good. The more that come,
the sooner we'll win.

4
00:10:03,520 --> 00:10:05,636
Do you want a drop?

5
00:11:04,160 --> 00:11:06,116
Tickets, please.

6
00:11:10,200 --> 00:11:12,873
He's with us, boss.

7
00:11:13,000 --> 00:11:16,549
He's come to fight the fascists.

8
00:12:35,120 --> 00:12:38,157
- Hey, dickhead. Make up your mind.
- Shut up. I'm in charge here.

9
00:12:38,280 --> 00:12:42,193
- I'm pissed off with this.
- This is important. Pick it up immediately.

10
00:12:42,320 --> 00:12:46,108
- You pick it up. I'm off.
- Where are you going, love?

11
00:12:46,240 --> 00:12:48,834
Don't call me "love".

12
00:12:48,960 --> 00:12:50,791
Comrade.

13
00:12:50,920 --> 00:12:55,232
I am going to Madrid. Understand?
They take things seriously there.

14
00:12:55,360 --> 00:12:59,069
This is vital for the revolution,
for both men and women.

15
00:12:59,200 --> 00:13:02,272
We've got to have discipline.
We'll never win without it.

16
00:13:02,400 --> 00:13:05,233
Where are we going to get to with this?

17
00:13:05,360 --> 00:13:07,669
This is just the beginning.

18
00:13:07,800 --> 00:13:10,917
- I want a gun.
- You'll get to fight...

19
00:13:13,280 --> 00:13:16,317
Please trust me.
Get back in the line.

20
00:13:18,120 --> 00:13:22,750
What are you lot gawking at?
Let's have some energy.

21
00:13:22,880 --> 00:13:25,633
I've seen more life in a sick note.

22
00:13:25,760 --> 00:13:27,716
Right! Halt!

23
00:15:55,240 --> 00:15:57,800
My name's Raffaele Poccetti, Captain.

24
00:18:21,120 --> 00:18:24,669
Fascist bastards. Rot in hell!

25
00:18:24,800 --> 00:18:27,758
Sons of bitches!

26
00:18:27,880 --> 00:18:30,440
Fascists - you've got no balls.

27
00:18:36,400 --> 00:18:39,631
The food here's fucking brilliant.

28
00:18:45,720 --> 00:18:48,871
Hey, rich bastard, you'll die with nothing.

29
00:18:49,000 --> 00:18:52,436
I'm going to shove a bullet up your arse!

30
00:19:13,520 --> 00:19:15,476
Murderers...

31
00:23:37,600 --> 00:23:39,397
- What's your name, lad?
- José.

32
00:23:39,520 --> 00:23:42,796
José. Are you hungry?

33
00:23:46,920 --> 00:23:50,230
And where are you going?

34
00:23:51,280 --> 00:23:54,431
- I've got some questions for you.
- I don't have to answer.

35
00:23:54,560 --> 00:23:56,949
I'm a professional soldier.

36
00:23:57,080 --> 00:24:00,152
Support the government
elected by the people.

37
00:24:00,280 --> 00:24:03,317
It's not a real government.

38
00:24:06,960 --> 00:24:09,793
How many soldiers in your command?

39
00:24:13,480 --> 00:24:15,630
Have you got machine guns?

40
00:24:17,040 --> 00:24:19,395
Artillery?

41
00:24:23,360 --> 00:24:25,954
Do your soldiers obey you?

42
00:24:26,080 --> 00:24:28,992
Of course. We're a real army.

43
00:25:10,280 --> 00:25:12,236
No. Sorry.

44
00:25:13,080 --> 00:25:14,718
Coogan, over here.

45
00:25:44,680 --> 00:25:48,195
Pigat? Are you all right?

46
00:26:04,520 --> 00:26:07,432
Where are you going?

47
00:26:10,400 --> 00:26:13,073
- What's wrong?
- Leave me alone. I want to go home.

48
00:26:13,200 --> 00:26:15,156
What's wrong?

49
00:26:16,040 --> 00:26:18,110
- I'm going home, OK?
- Why?

50
00:26:18,240 --> 00:26:20,515
I've got things to sort out.

51
00:26:20,640 --> 00:26:23,757
You're crazy. You can't just leave like this.

52
00:26:24,600 --> 00:26:27,797
I came here willingly
and I'll leave when I feel like it, OK?

53
00:26:27,920 --> 00:26:32,038
No, it's not that easy.

54
00:26:32,160 --> 00:26:35,197
You can't just go when you want to.
There's a discipline here.

55
00:26:35,320 --> 00:26:37,709
Listen, my woman's fucking another man.

56
00:26:37,840 --> 00:26:41,628
Who'll sort it out? You? Vidal?

57
00:26:42,800 --> 00:26:44,756
OK.

58
00:26:51,080 --> 00:26:54,595
- What are you going to do?
- String the son of a bitch up by his balls.

59
00:26:54,720 --> 00:26:56,950
And what good would that do?

60
00:26:58,360 --> 00:27:00,999
Tell me, what good would that do?

61
00:27:02,560 --> 00:27:04,596
Make me feel better.

62
00:27:06,440 --> 00:27:10,911
Stay here, with your compañeros.

63
00:27:11,960 --> 00:27:15,191
I came here for her. For my daughter.

64
00:27:15,320 --> 00:27:17,151
For the future.

65
00:27:17,280 --> 00:27:19,840
You've got a daughter?

66
00:27:19,960 --> 00:27:22,235
She was two last month.

67
00:27:23,680 --> 00:27:26,513
- What's her name?
- Lidia.

68
00:27:28,200 --> 00:27:33,354
Look, if we don't win this war,
there'll be no future for anybody. Right?

69
00:27:35,840 --> 00:27:41,312
Not for Lidia, not for your wife,
not you, not me, not anyone.

70
00:27:41,440 --> 00:27:43,396
Do you understand?

71
00:35:28,440 --> 00:35:31,273
This is the pig
that was shooting from the tower.

72
00:35:34,520 --> 00:35:37,034
Quiet.

73
00:35:42,520 --> 00:35:45,717
I'm going to ask one simple question.
Have you fired this rifle?

74
00:35:45,840 --> 00:35:49,992
- No.
- Tell me the truth. Have you fired this rifle?

75
00:35:52,680 --> 00:35:55,399
- There's the proof.
- What's this, then?

76
00:35:55,520 --> 00:35:57,476
Kill him!

77
00:35:58,840 --> 00:36:04,278
He informed on five comrades
from the Union, and they're dead now.

78
00:36:19,640 --> 00:36:21,596
What happened?

79
00:36:24,160 --> 00:36:26,435
They took my husband
and shaved my head.

80
00:36:26,560 --> 00:36:28,676
Why?

81
00:36:28,800 --> 00:36:32,110
Because my husband was in the militia.

82
00:37:24,720 --> 00:37:26,676
Murderer!

83
00:37:53,600 --> 00:37:56,353
And we'll see you in three days...

84
00:37:57,680 --> 00:37:59,636
Two or three days...

85
00:41:33,320 --> 00:41:36,471
We feel a great sorrow today,

86
00:41:37,480 --> 00:41:40,119
but it must not halt our efforts.

87
00:41:41,720 --> 00:41:44,757
Our companions have not died in vain.

88
00:41:46,160 --> 00:41:49,516
Josefina, Sebastián, Teresa, all of you,

89
00:41:49,640 --> 00:41:53,872
we all fight for the same thing as they did.

90
00:41:54,000 --> 00:41:58,630
And we shall continue.
It's what they would have wanted.

91
00:42:00,440 --> 00:42:03,193
They're here with us,

92
00:42:03,320 --> 00:42:05,550
fighting for the same cause.

93
00:42:07,880 --> 00:42:09,871
We shall leave them in the ground,

94
00:42:10,000 --> 00:42:12,673
but the earth is ours now, comrades.

95
00:42:12,800 --> 00:42:16,839
And from this place
we must draw the strength to fight on.

96
00:42:16,960 --> 00:42:19,599
The battle is long, and our foes are many.

97
00:42:19,720 --> 00:42:21,870
But we are more.

98
00:42:22,000 --> 00:42:24,673
We shall always be many more.

99
00:42:24,800 --> 00:42:27,155
Tomorrow is ours, comrades.

100
00:42:29,600 --> 00:42:32,717
The struggle goes on.
They shall not pass.

101
00:42:32,840 --> 00:42:35,593
We shall overcome.

102
00:44:07,240 --> 00:44:09,196
Come on, sit down...

103
00:44:21,880 --> 00:44:22,949
Friends.

104
00:44:23,080 --> 00:44:27,119
Don Julian's house
is now the house of the people.

105
00:44:30,160 --> 00:44:34,711
Let's start the meeting.
Who's going to speak?

106
00:44:34,840 --> 00:44:36,831
- Teresa.
- We must collectivise.

107
00:44:36,960 --> 00:44:42,080
The men at the front have no food
and the people in the village

108
00:44:42,200 --> 00:44:44,998
have been left with
next to nothing by the fascists.

109
00:44:45,120 --> 00:44:49,193
The village hasn't got enough food.

110
00:44:49,320 --> 00:44:51,675
We must collectivise, as soon as possible.

111
00:44:51,800 --> 00:44:57,830
We must get food to feed our people and
the comrades fighting for us at the front.

112
00:44:57,960 --> 00:45:05,389
I'm in agreement with
the collectivisation of Don Julian's lands,

113
00:45:05,520 --> 00:45:08,080
or re-distribution in all its forms,

114
00:45:08,200 --> 00:45:11,237
but each to his own little bit, no?

115
00:45:22,120 --> 00:45:25,112
I work my land my own way.

116
00:45:25,240 --> 00:45:30,155
It's not much, all that I have.

117
00:45:30,280 --> 00:45:35,832
I started working it, and...
Shit! I've thrown everything into it.

118
00:45:42,760 --> 00:45:47,880
- Miguel, what would you like to say?
- I'd like to say to our friend here

119
00:45:48,000 --> 00:45:50,992
that it's very good
that he wants to work his own land,

120
00:45:51,120 --> 00:45:56,274
but how much better it would be
if we all worked it together.

121
00:45:56,400 --> 00:45:58,550
When the harvest is ready,

122
00:45:58,680 --> 00:46:03,356
are you going to eat all the wheat,
and all the potatoes?

123
00:46:06,240 --> 00:46:13,271
We need everything
to be able to keep the revolution going.

124
00:46:13,400 --> 00:46:17,154
The revolution has to be done this way.

125
00:46:17,280 --> 00:46:22,718
- Don't wait for tomorrow.
- José, it's not only a question of land.

126
00:46:30,960 --> 00:46:33,474
The revolution is like a pregnant cow.

127
00:46:33,600 --> 00:46:35,477
If we don't help out,

128
00:46:35,600 --> 00:46:41,277
the cow and its calf will be gone
and the children will be left hungry.

129
00:46:45,560 --> 00:46:49,792
Remember that comrades,
boys, died in this battle.

130
00:46:49,920 --> 00:46:53,993
We must collectivise. Do you
understand me? The people must eat.

131
00:46:54,120 --> 00:46:56,714
This struggle we've started has to continue.

132
00:46:56,840 --> 00:46:59,912
There are those who are the way they are,

133
00:47:00,040 --> 00:47:05,273
and there are those who know
how to work and people who don't...

134
00:47:05,400 --> 00:47:08,437
I've got what I've got because I work.

135
00:47:09,920 --> 00:47:12,115
Hold on. Paco's turn.

136
00:47:12,240 --> 00:47:17,030
It's fundamental
that we improve our harvests.

137
00:47:17,160 --> 00:47:19,116
We must grow more.

138
00:47:20,480 --> 00:47:24,075
Other villages have done it

139
00:47:24,200 --> 00:47:27,636
by working all the land as one.

140
00:47:32,120 --> 00:47:38,559
With a tractor you can do five times more
work in one day than you can with a mule.

141
00:47:54,800 --> 00:47:58,110
There's evidence
from other villages that it's working.

142
00:47:58,240 --> 00:48:01,232
I believe we have
to take over private property.

143
00:48:01,360 --> 00:48:04,238
No one's got anything...

144
00:48:04,360 --> 00:48:05,952
We could pool all our resources

145
00:48:06,080 --> 00:48:08,469
and depending on each person's situation
we could share it out.

146
00:48:08,600 --> 00:48:10,875
If you need a cow, you'll get one.

147
00:48:11,000 --> 00:48:17,348
We've all got four or five kids and we've
all bust a gut working, just like you.

148
00:48:23,240 --> 00:48:26,312
We've got militia comrades here

149
00:48:26,440 --> 00:48:30,956
who may know
what's happening elsewhere.

150
00:48:31,080 --> 00:48:33,799
They've helped us here.

151
00:48:36,240 --> 00:48:37,673
Pepe's right.

152
00:48:37,800 --> 00:48:43,477
Our friends from the militia will have seen
what's happened in other villages.

153
00:48:43,600 --> 00:48:48,594
This is an open meeting.
You can speak, too.

154
00:48:48,720 --> 00:48:53,669
Your opinions are as welcome
as any of ours. Please speak.

155
00:52:25,160 --> 00:52:30,188
I'm from Germany. We wanted revolution,
and what happened?

156
00:52:30,320 --> 00:52:34,279
We'd been the strongest
movement in Europe,

157
00:52:34,400 --> 00:52:36,630
the best organised worker's movement.

158
00:52:36,760 --> 00:52:41,151
There were six million of us in unions,

159
00:52:41,280 --> 00:52:43,669
and what happened? Hitler.

160
00:52:46,200 --> 00:52:51,513
The socialists and the communists told us

161
00:52:51,640 --> 00:52:54,074
to make our revolution later.

162
00:52:58,960 --> 00:53:01,713
But I say make the revolution now.

163
00:53:05,840 --> 00:53:07,910
When people see as the village sees

164
00:53:08,040 --> 00:53:11,237
that you can be in charge
of your life, your land,

165
00:53:11,360 --> 00:53:14,511
when collectivisation becomes a reality,

166
00:53:14,640 --> 00:53:20,476
it'll be possible for people in Germany,
Italy, to follow our example.

167
00:53:34,880 --> 00:53:37,838
We're poor but we're alive
and we've got power now,

168
00:53:37,960 --> 00:53:40,758
we don't have to be seized by fear.

169
00:53:40,880 --> 00:53:45,032
We're alive,
we'll die when our time comes, but...

170
00:55:26,960 --> 00:55:30,236
I say that we have to take risks.
What do we do?

171
00:55:30,360 --> 00:55:33,113
Misery, hunger, hopelessness.

172
00:55:33,240 --> 00:55:36,357
Franco might come back and kill us,

173
00:55:36,480 --> 00:55:40,109
but I say it's worth it
to continue collectivising

174
00:55:40,240 --> 00:55:43,471
and improving the quality of our lives.

175
00:55:50,600 --> 00:55:54,957
Let's vote.
All those in favour of collectivisation.

176
00:55:56,920 --> 00:55:59,150
All those against.

177
00:55:59,280 --> 00:56:03,193
Friends, the vote is to collectivise the land.

178
00:58:17,400 --> 00:58:19,755
Pigat, Garibaldi, Roca.

179
00:58:20,560 --> 00:58:22,915
Listen...

180
00:58:23,040 --> 00:58:24,837
Max.

181
00:58:24,960 --> 00:58:27,679
Come here...

182
00:59:18,280 --> 00:59:21,556
Excuse me a moment, please.
This is probably the last time

183
00:59:21,680 --> 00:59:26,231
that we can vote
on something as a militia. All right?

184
01:02:10,320 --> 01:02:12,276
Now watch.

185
01:02:14,520 --> 01:02:17,239
Put the bullet in here.

186
01:02:27,800 --> 01:02:31,873
You take off the catch,

187
01:02:32,000 --> 01:02:36,630
and it's ready for firing.

188
01:02:49,360 --> 01:02:53,592
You need to hold the rifle
harder against your shoulder.

189
01:02:53,720 --> 01:02:55,278
Fire.

190
01:02:57,560 --> 01:02:59,630
How's your shoulder?

191
01:03:02,440 --> 01:03:05,238
You're afraid of the rifle.

192
01:03:06,280 --> 01:03:08,840
Hold it firmly, like this.

193
01:03:10,200 --> 01:03:12,998
You mustn't jerk the trigger.

194
01:03:13,120 --> 01:03:17,557
Squeeze it like a woman's tits.

195
01:03:18,600 --> 01:03:20,556
Understand?

196
01:03:21,080 --> 01:03:25,710
- Have you ever squeezed a woman's tits?
- Yeah.

197
01:03:25,840 --> 01:03:28,832
- I'll bet you have.
- Hold on a minute.

198
01:03:35,360 --> 01:03:37,237
Come quickly.

199
01:03:44,320 --> 01:03:46,276
Get a stick.

200
01:03:47,720 --> 01:03:50,359
A stick!

201
01:06:51,480 --> 01:06:56,235
- Is this boarding house around here?
- The Pension Adela?

202
01:07:18,840 --> 01:07:20,751
Hello.

203
01:07:21,800 --> 01:07:23,995
Do you have a room for me?

204
01:07:24,120 --> 01:07:25,917
Who are you?

205
01:07:26,040 --> 01:07:31,114
My friend Blanca sent me...

206
01:07:34,440 --> 01:07:38,877
I like having English people,
they are clean and tidy.

207
01:07:42,200 --> 01:07:44,634
- This is my room?
- This is yours.

208
01:16:50,040 --> 01:16:52,793
<i>The attack of the telephone exchange</i>

209
01:16:52,920 --> 01:16:55,514
<i>is a declaration of vvar</i>
<i>against the vvorking class...</i>

210
01:16:55,640 --> 01:16:58,473
- What are the POUM up to?
- <i>A general strike has been called</i>

211
01:16:58,600 --> 01:17:02,479
<i>in all industries.</i>
<i>Except those producing vveapons...</i>

212
01:17:02,600 --> 01:17:06,354
<i>Plants. Vvarehouses. Are stopping vvork.</i>

213
01:17:06,480 --> 01:17:11,918
<i>The barricades of liberty</i>
<i>have risen again in every part of tovvn.</i>

214
01:17:25,440 --> 01:17:29,353
You should be killing fascists,
not one another!

215
01:17:31,360 --> 01:17:32,873
Shut up and go home.

216
01:17:33,000 --> 01:17:36,231
Get out of here, madam.
You'll get hurt.

217
01:17:40,880 --> 01:17:42,916
We've got nothing to eat.

218
01:17:44,240 --> 01:17:48,756
D'you hear?
We've got to put food on the table.

219
01:18:01,880 --> 01:18:03,757
Sorry, friend.

220
01:18:05,280 --> 01:18:07,157
I'm sorry.

221
01:18:15,520 --> 01:18:20,435
Hey, you, Stalin's sidekick.
What division were you in?

222
01:18:20,560 --> 01:18:25,111
The Karl Marx division.
And you? The Third Division?

223
01:18:25,240 --> 01:18:29,074
No, you bastard.
We're from the Durutti Division, the best.

224
01:18:29,200 --> 01:18:32,909
You don't even know who's your enemy.
You idiots!

225
01:18:33,040 --> 01:18:36,828
You have betrayed the revolution.

226
01:18:39,760 --> 01:18:44,276
That's a lie. You're the ones
who have broken the anti-fascist front.

227
01:19:02,960 --> 01:19:05,190
We can smell food, fascists.

228
01:19:05,320 --> 01:19:09,916
- What are you cooking, bastards?
- Sausages and beans. Are you hungry?

229
01:19:10,040 --> 01:19:12,110
You bet!

230
01:19:12,240 --> 01:19:14,196
Then here you are.

231
01:19:26,040 --> 01:19:28,235
No more. Never.

232
01:19:29,360 --> 01:19:31,316
We're not enemies.

233
01:19:47,280 --> 01:19:51,478
My friend, Martin, returned from
the front dying of hunger. It's a disaster.

234
01:19:51,600 --> 01:19:55,513
- Which front?
- Aragon. The militias are a disaster.

235
01:19:55,640 --> 01:19:58,393
When it's decision time,
everyone is the boss.

236
01:19:58,520 --> 01:20:01,592
They say they don't even know
how to load the guns.

237
01:20:01,720 --> 01:20:07,158
They say the militia women
aren't killing fascists,

238
01:20:07,280 --> 01:20:10,431
they are fucking them instead.

239
01:20:13,280 --> 01:20:16,192
- They fuck them.
- They do nothing. They're crap.

240
01:20:16,320 --> 01:20:18,675
They're a disaster.
They take four totally inexperienced men,

241
01:20:18,800 --> 01:20:22,873
- give them guns and stars...
- That's a lie.

242
01:20:23,000 --> 01:20:24,956
I'm from the front.

243
01:20:28,520 --> 01:20:30,795
You're in the militia?

244
01:20:30,920 --> 01:20:34,833
He can't even speak properly.

245
01:21:01,080 --> 01:21:03,719
- What's going on?
- That's enough!

246
01:21:07,480 --> 01:21:09,436
Are you mad, or what?

247
01:21:11,000 --> 01:21:15,710
What do you think is going on?

248
01:21:15,840 --> 01:21:19,913
If the leaders of the POUM
and CNT get together, we're fucked.

249
01:21:20,040 --> 01:21:22,679
That's what's happening!

250
01:21:22,800 --> 01:21:24,313
They need to come from abroad
to tell us that?

251
01:21:24,440 --> 01:21:27,273
So what?
At least it's good that they're here.

252
01:27:11,480 --> 01:27:13,436
They're bombing us...

253
01:27:18,360 --> 01:27:22,353
Listen... Where's the cover you promised?

254
01:27:23,720 --> 01:27:27,315
What kind of position is this?
Nobody's come.

255
01:27:29,560 --> 01:27:32,393
You don't understand anything...

256
01:27:37,520 --> 01:27:40,830
We can't hold on...

257
01:28:56,680 --> 01:28:59,353
We're fucked here...

258
01:28:59,480 --> 01:29:02,438
You've got to hold on.

259
01:29:02,560 --> 01:29:04,516
This is madness.

260
01:29:06,360 --> 01:29:10,194
Yes, sir. Retreat immediately.

261
01:29:10,320 --> 01:29:14,233
Why are you giving me this order when
you've just told me to hold the position?

262
01:29:14,360 --> 01:29:20,674
All right? I also want to know... Listen!
Why we've been risking our lives here,

263
01:29:20,800 --> 01:29:24,475
waiting for
the promised reinforcements. All right?

264
01:29:24,600 --> 01:29:26,556
Whatever you say, sir.

265
01:29:28,640 --> 01:29:32,315
Madruga, Andrés, come here...
And the rest, quickly.

266
01:29:32,440 --> 01:29:36,831
Garibaldi, Roca,
we're going back to our old positions...

267
01:29:36,960 --> 01:29:38,916
Come on, Roca.

268
01:29:40,040 --> 01:29:45,717
Bernard, to the left with Jimmy.
David, cover this flank... Come on.

269
01:29:45,840 --> 01:29:49,389
Quickly... Orderly, orderly, go with them.

270
01:29:50,440 --> 01:29:52,510
Come on, David.

271
01:29:59,240 --> 01:30:01,754
All of you get back...

272
01:30:02,320 --> 01:30:04,276
Come on, back.

273
01:30:30,760 --> 01:30:35,390
- Blanca, come here...
- Orderly, orderly, there's a bad one.

274
01:30:36,440 --> 01:30:39,000
Stay with them.

275
01:30:41,160 --> 01:30:43,116
Be brave.

276
01:31:41,080 --> 01:31:44,152
- Gene.
- Gene, what are you doing here?

277
01:31:46,840 --> 01:31:48,273
Take it easy.

278
01:31:50,880 --> 01:31:52,871
Stay where you are!

279
01:31:53,000 --> 01:31:55,275
- Quiet, everybody.
- What the hell's going on?

280
01:31:56,200 --> 01:32:00,318
Drop your weapons on the ground,
immediately.

281
01:32:01,480 --> 01:32:03,436
Obey the order!

282
01:32:06,480 --> 01:32:08,755
What's the meaning of this?

283
01:32:09,320 --> 01:32:11,754
- Can we know why?
- Officer, get your men to obey.

284
01:32:11,880 --> 01:32:14,713
- I refuse.
- Obey my orders!

285
01:32:14,840 --> 01:32:17,638
From now on this unit is disbanded.

286
01:32:20,520 --> 01:32:25,594
You can all go home, except for
the following, who are under arrest.

287
01:32:27,080 --> 01:32:28,957
Quiet!

288
01:32:31,400 --> 01:32:33,118
Juan Vidal.

289
01:32:33,240 --> 01:32:35,196
Bernard Goujon.

290
01:32:36,880 --> 01:32:38,518
Miguel Angel Campos.

291
01:32:38,640 --> 01:32:40,517
Rafael Jiménez.

292
01:32:40,640 --> 01:32:42,835
What are we accused of?

293
01:32:42,960 --> 01:32:45,235
The POUM is now illegal.

294
01:32:48,800 --> 01:32:53,510
Your newspaper has been banned
and your leaders arrested.

295
01:32:53,640 --> 01:32:57,633
- What charges?
- Conspiring with the fascists.

296
01:32:57,760 --> 01:33:00,957
Collaborating with Franco!

297
01:33:02,680 --> 01:33:05,478
Is this conspiracy?

298
01:33:05,600 --> 01:33:08,797
Is this conspiracy, Colonel?

299
01:33:08,920 --> 01:33:12,230
It's a lie. It's a lie.

300
01:33:12,800 --> 01:33:15,155
Don't look at the ground,
look at me face to face.

301
01:33:15,280 --> 01:33:17,635
It's not a reflection on you,
it's your leaders.

302
01:33:17,760 --> 01:33:19,910
It's a Stalinist plot.

303
01:33:21,360 --> 01:33:23,078
Siétamo.

304
01:33:23,200 --> 01:33:25,839
What about Siétamo? Alcubierre?

305
01:33:25,960 --> 01:33:29,316
Leciñena? Casetas de Quisena? Tierz?

306
01:33:29,440 --> 01:33:31,635
Navales?

307
01:33:31,760 --> 01:33:34,991
They're all places liberated by the POUM.

308
01:33:35,120 --> 01:33:41,036
- Were they fascists who did that?
- I don't have to discuss this with you.

309
01:33:42,680 --> 01:33:44,671
Estrecho Quinto? La Naja?

310
01:33:44,800 --> 01:33:46,711
Les Drassanes?

311
01:33:48,640 --> 01:33:51,996
Were these places
liberated by fascists, too?

312
01:33:56,520 --> 01:34:00,559
Quiet! Obey my order!

313
01:34:00,680 --> 01:34:02,716
Prepare to fire!

314
01:34:02,840 --> 01:34:05,308
Take it easy!

315
01:34:20,360 --> 01:34:23,989
- Madruga, quiet!
- You're under arrest.

316
01:34:27,720 --> 01:34:29,676
Do as he says.

317
01:34:43,000 --> 01:34:46,595
What happened in Barcelona
with our comrades? Murderers!

318
01:34:46,720 --> 01:34:49,154
They're going to shoot you...

319
01:34:51,840 --> 01:34:53,796
Murderers!

320
01:34:54,960 --> 01:34:58,236
Control your men, Captain.

321
01:35:18,640 --> 01:35:21,200
Fight with us against fascism.

322
01:35:28,160 --> 01:35:31,596
You bastard, come here, you coward.

323
01:36:08,640 --> 01:36:12,315
Silence, you idiots. God Almighty.

324
01:36:27,320 --> 01:36:29,276
Murderers!

325
01:36:52,640 --> 01:36:55,632
You bastards...

326
01:37:04,080 --> 01:37:06,753
We've fought for nothing, comrades.

327
01:37:10,120 --> 01:37:13,078
- Lower your guns.
- Death to Stalinism!

328
01:37:14,520 --> 01:37:17,796
Long live the revolution.

329
01:37:17,920 --> 01:37:19,876
Down with fascism.

330
01:40:13,560 --> 01:40:18,395
<i>We shall leave them in the ground.</i>
<i>But the earth is ours novv. Comrades.</i>

331
01:40:18,520 --> 01:40:22,513
<i>And from this place vve must</i>
<i>dravv the strength to fight on.</i>

332
01:40:22,640 --> 01:40:25,279
<i>The battle is long. And our foes are many.</i>

333
01:40:25,400 --> 01:40:30,110
<i>But vve are more.</i>
<i>Vve shall alvvays be many more.</i>

334
01:40:30,240 --> 01:40:33,232
<i>Tomorrovv is ours. Comrades.</i>

335
01:44:39,800 --> 01:44:42,109
Visiontext <i>Subtitles:</i> Paul Burns

