1
00:00:39,891 --> 00:00:45,097
<i>Military Sexual Slavery Unit is a group</i>
<i>of woman who were forced to the war zone</i>

2
00:00:45,097 --> 00:00:50,702
<i>by the Japanese government and</i>
<i>sexually exploited during the World War ll.</i>

3
00:00:50,702 --> 00:00:53,364
<i>Most of the victims,</i>
<i>from age 11 to 32,</i>

4
00:00:53,538 --> 00:00:57,235
<i>were from countries under</i>
<i>Japanese rule including Korea,</i>

5
00:00:57,376 --> 00:01:00,539
<i>and approximately</i>
<i>200,000 in number.</i>

6
00:01:01,847 --> 00:01:06,651
Mrs. Han, leave your memories
of woes behind

7
00:01:06,651 --> 00:01:09,677
and look out the new world.

8
00:01:13,525 --> 00:01:19,531
Ms. Kang Duk Kyung,
the paintings you left will live on

9
00:01:19,531 --> 00:01:22,768
in our young hearts,

10
00:01:22,768 --> 00:01:26,067
and they will be
your voice for us.

11
00:01:38,650 --> 00:01:45,283
We were all brothers
and sisters,

12
00:01:45,490 --> 00:01:53,522
and I am sure,
you my sister are in heaven.

13
00:01:53,832 --> 00:02:01,796
My sister, we have nothing
left to do

14
00:02:02,374 --> 00:02:07,812
but make Japanese government pay

15
00:02:08,180 --> 00:02:12,310
for what they did to us.

16
00:02:13,185 --> 00:02:18,817
Well, we are all here.
I don't have much to say,
<i>Hwang Keum Joo (78)</i>
<i>Military Sexual Slavery China</i>

17
00:02:19,024 --> 00:02:22,357
but I am two year older
than Kim Hak Soon.

18
00:02:23,028 --> 00:02:27,863
The people here are younger
than I am. I mean everyone here.

19
00:02:28,166 --> 00:02:31,069
I, Moon Ok Joo, listened

20
00:02:31,069 --> 00:02:34,873
and saw everything with
Kim Hak Soo at the last trial,

21
00:02:34,873 --> 00:02:40,243
and I was so disappointed
with the result.

22
00:02:40,745 --> 00:02:46,741
Things don't look good,
but I feel it's coming.

23
00:02:47,686 --> 00:02:50,678
<i><The Murmuring> (1995)</i>

24
00:02:50,922 --> 00:02:53,892
<i>The Late Kim Hak Soon</i>

25
00:02:53,892 --> 00:02:57,229
<i>The Late Mrs. Kim</i>

26
00:02:57,229 --> 00:03:00,932
<i>The Late Hong Kang Lim</i>

27
00:03:00,932 --> 00:03:04,663
<i><Habitual Sadness> (1997)</i>

28
00:03:25,724 --> 00:03:29,353
<i>Fukuyama Exhibition Committee</i>
<i>for paintings of the victims.</i>

29
00:03:32,898 --> 00:03:34,866
You had been frustrated.

30
00:03:36,368 --> 00:03:40,702
We all made paper
cranes for you.

31
00:03:40,906 --> 00:03:44,467
We will do our best so please
rest in peace.

32
00:03:54,419 --> 00:03:58,219
<i>San Chung, Kyung Sang Province.</i>

33
00:04:18,210 --> 00:04:19,678
Herb salad goes to left.

34
00:04:19,678 --> 00:04:21,236
- Right?
- Yes.

35
00:04:21,580 --> 00:04:23,514
This one goes to left.

36
00:05:05,757 --> 00:05:08,419
<i>Peace Boat Asian Cruz, 1998.</i>

37
00:05:09,494 --> 00:05:12,264
<i>Mapanike village 1998. 3. 15</i>

38
00:05:12,264 --> 00:05:15,392
<i>House of Laura</i>
<i>(The Philippine victim of sexual slavery)</i>

39
00:06:27,772 --> 00:06:32,402
<i>Lee Yong Soo, drafted to the</i>
<i>Military Sexual Slavery Unit in Taiwan</i>

40
00:07:09,280 --> 00:07:15,708
My dear old lady,
Happy birthday to you.

41
00:07:15,987 --> 00:07:19,115
<i>77th birthday of</i>
<i>Kim Bun Sun November 11 1998.</i>

42
00:07:37,976 --> 00:07:42,242
<i>Kim Bun Sun(78) drafted to the</i>
<i>Military Sexual Slavery Unit in Taiwan</i>

43
00:07:42,981 --> 00:07:45,006
Wow.

44
00:07:54,325 --> 00:07:56,528
Sit like this and...

45
00:07:56,528 --> 00:07:59,156
Put your legs like this.
And vow like that.

46
00:08:02,867 --> 00:08:04,391
Please big round of applause.

47
00:08:05,336 --> 00:08:06,701
Let me get up first. You..

48
00:08:08,640 --> 00:08:11,075
<i>Kim Bun Sun's visit to</i>
<i>her hometown arranged</i>

49
00:08:11,075 --> 00:08:13,635
<i>by 'Civic Group for victims</i>
<i>of Military Sexual Slavery Unit</i>

50
00:08:17,615 --> 00:08:20,518
The address is Nam Won-dong,
Chil Gok Gun, Don Myung Myun.

51
00:08:20,518 --> 00:08:22,620
I will tell you how to get there.

52
00:08:22,620 --> 00:08:24,756
I know where I grew up.

53
00:08:24,756 --> 00:08:26,314
I'm no stupid.

54
00:08:26,691 --> 00:08:30,252
Wait. The place is
surrounded with mountain

55
00:08:30,428 --> 00:08:34,626
and the sky is barely seen.

56
00:08:34,899 --> 00:08:37,101
The Japanese kept coming
to our village.

57
00:08:37,101 --> 00:08:39,160
They wanted gold because
there was a gold mine there.

58
00:08:39,637 --> 00:08:40,805
There is gold mine there.

59
00:08:40,805 --> 00:08:41,973
There is gold mine there.
<i>Kyung Sang Province,</i>
<i>Chil Gok Gun, Don Myung Myun</i>

60
00:08:41,973 --> 00:08:43,741
Somewhere here.
<i>Kyung Sang Province,</i>
<i>Chil Gok Gun, Don Myung Myun</i>

61
00:08:43,741 --> 00:08:47,445
So you were paying

62
00:08:47,445 --> 00:08:51,074
somewhere here,
where the grave is.

63
00:08:51,449 --> 00:08:52,677
Somewhere around here.

64
00:08:53,351 --> 00:08:54,953
You were 16 years old
when you were taken away.

65
00:08:54,953 --> 00:08:56,621
I was 16.

66
00:08:56,621 --> 00:08:57,989
16.

67
00:08:57,989 --> 00:09:00,925
Many Japs came and went.

68
00:09:00,925 --> 00:09:02,794
They used our Sapjit road.

69
00:09:02,794 --> 00:09:04,562
Well..that road...
the road was narrow.

70
00:09:04,562 --> 00:09:06,130
This wide. The road was narrow.

71
00:09:06,130 --> 00:09:08,032
Then..how many

72
00:09:08,032 --> 00:09:09,968
of your friends came here
to grub herbs?

73
00:09:09,968 --> 00:09:12,698
Five. We were there
to grub for herbs.

74
00:09:12,971 --> 00:09:16,908
Only me came back alive.

75
00:09:16,908 --> 00:09:20,173
You were taken to what, truck?

76
00:09:20,411 --> 00:09:22,413
Yes, very old truck.

77
00:09:22,413 --> 00:09:24,849
Very old and
broken kind of truck.

78
00:09:24,849 --> 00:09:26,316
- You were taken to a truck.
- Yes.

79
00:09:26,518 --> 00:09:29,180
Hide. Hide well.

80
00:09:30,388 --> 00:09:32,524
Hide. Your hair is seen.

81
00:09:32,524 --> 00:09:33,791
Be a tagger. Be it.

82
00:09:33,791 --> 00:09:35,426
Your skirt is seen.

83
00:09:35,426 --> 00:09:37,996
We did say things like
'your hair is seen'.

84
00:09:37,996 --> 00:09:41,727
Hide well. Hide soon.

85
00:09:41,966 --> 00:09:45,770
Hide. Your hair is seen.

86
00:09:45,770 --> 00:09:47,438
Don't speak.
You will be caught.

87
00:09:47,438 --> 00:09:50,775
O.K. I won't say anything.
I'll be a mute.

88
00:09:50,775 --> 00:09:51,833
Find.

89
00:09:52,076 --> 00:09:53,668
Find.

90
00:09:54,712 --> 00:09:56,202
Do you see?

91
00:09:56,381 --> 00:09:57,905
Did you find?

92
00:09:59,317 --> 00:10:02,153
You get caught
because you keep laughing.

93
00:10:02,153 --> 00:10:03,588
Well, you're right.

94
00:10:03,588 --> 00:10:07,625
Right here. Did you hide in here alone?

95
00:10:07,625 --> 00:10:08,927
- Yes.
- Yes.

96
00:10:08,927 --> 00:10:11,663
There were no weeds here,
and the ground was even.

97
00:10:11,663 --> 00:10:13,898
Because of this thing right here.

98
00:10:13,898 --> 00:10:14,732
That's right.

99
00:10:14,732 --> 00:10:16,668
The place was not bad for hiding.

100
00:10:16,668 --> 00:10:19,070
Some of us hid in here,
and some over there.

101
00:10:19,070 --> 00:10:21,739
Right. So what do you think?

102
00:10:21,739 --> 00:10:23,866
- What do I think?
- Yes.

103
00:10:24,809 --> 00:10:29,547
It has been 61 years since
you left here.

104
00:10:29,547 --> 00:10:34,385
That's right. Let's see.
It's been longer than that.

105
00:10:34,385 --> 00:10:36,955
You are 77 years old.
So it's been 61 years.

106
00:10:36,955 --> 00:10:38,856
Wow, that's right.

107
00:10:38,856 --> 00:10:40,091
So, it's..

108
00:10:40,091 --> 00:10:40,959
Yes.

109
00:10:40,959 --> 00:10:43,428
Five of us were taken away,
but only me here.

110
00:10:43,428 --> 00:10:44,462
- Yeah.
- Only me.

111
00:10:44,462 --> 00:10:46,555
We survived.

112
00:10:47,732 --> 00:10:49,734
It is strange
being alone here.

113
00:10:49,734 --> 00:10:50,535
Yes.

114
00:10:50,535 --> 00:10:53,129
Those friends
that I played with.

115
00:10:53,905 --> 00:10:56,941
My poor friends.
Those pretty friends.

116
00:10:56,941 --> 00:10:59,466
My friends were all pretty.

117
00:10:59,744 --> 00:11:01,446
We only hung out
with pretty ones.

118
00:11:01,446 --> 00:11:03,437
We didn't care for ugly ones.

119
00:11:03,648 --> 00:11:06,918
But there is nothing but land
and sky here.

120
00:11:06,918 --> 00:11:09,454
That's why you knew nothing.

121
00:11:09,454 --> 00:11:11,456
But this place is better
compare to down there.

122
00:11:11,456 --> 00:11:15,226
Really nothing
but sky and land down there.

123
00:11:15,226 --> 00:11:17,962
That's why so many
Japs came here, right?

124
00:11:17,962 --> 00:11:18,696
Right.

125
00:11:18,696 --> 00:11:20,031
They had their eyes
on this place.

126
00:11:20,031 --> 00:11:24,502
They had a Jeweler's shop
in gold mine.

127
00:11:24,502 --> 00:11:26,137
- Also the Japanese...
- They were all like that.

128
00:11:26,137 --> 00:11:27,739
You mean you
laughed at the Japs?

129
00:11:27,739 --> 00:11:30,037
No, I didn't.
I was scared.

130
00:11:30,441 --> 00:11:32,644
I only recognized her,
not everyone else.

131
00:11:32,644 --> 00:11:34,512
Ask her whose house this is.

132
00:11:34,512 --> 00:11:36,247
Is this Sin Won's house?

133
00:11:36,247 --> 00:11:37,548
You are the daughter in law...

134
00:11:37,548 --> 00:11:38,916
Right, the daughter in law.

135
00:11:38,916 --> 00:11:41,486
Wow you were so pretty when you
were a kid, now we are all old.

136
00:11:41,486 --> 00:11:43,054
- Right.
- Oh my god.

137
00:11:43,054 --> 00:11:44,455
I am very old now. You know.

138
00:11:44,455 --> 00:11:45,890
- Right, very old.
- I can't even walk.

139
00:11:45,890 --> 00:11:47,091
- How old are you?
- Why?

140
00:11:47,091 --> 00:11:48,226
I'm 81 .

141
00:11:48,226 --> 00:11:52,196
Goodness, I was pretty
when I was young.

142
00:11:52,196 --> 00:11:54,932
Right. That Sang ho's mother...

143
00:11:54,932 --> 00:11:55,633
Yeah.

144
00:11:55,633 --> 00:11:57,669
Her oldest daughter is
my daughter in law.

145
00:11:57,669 --> 00:11:59,102
I mean the daughter
in law of this house hold.

146
00:11:59,437 --> 00:12:01,005
Right, I understand now.

147
00:12:01,005 --> 00:12:02,540
- That's right.
- What?

148
00:12:02,540 --> 00:12:03,675
You are a daughter of Childong.

149
00:12:03,675 --> 00:12:06,210
Yes, I know the kid of Sayong.

150
00:12:06,210 --> 00:12:07,211
Right.

151
00:12:07,211 --> 00:12:10,181
Ma'am, this lady...

152
00:12:10,181 --> 00:12:11,015
Yes.

153
00:12:11,015 --> 00:12:14,542
Do you know since
when she was missing?

154
00:12:15,920 --> 00:12:18,115
- I don't know.
- I don't know.

155
00:12:24,395 --> 00:12:25,953
I left when I was 16

156
00:12:26,264 --> 00:12:30,401
and came back at 24 or 25.

157
00:12:30,401 --> 00:12:31,836
I am not sure about that.

158
00:12:31,836 --> 00:12:33,504
I guess somewhere around that.

159
00:12:33,504 --> 00:12:35,506
You left when you were 16.

160
00:12:35,506 --> 00:12:40,311
You had been away
for 10 or 9 years.

161
00:12:40,311 --> 00:12:41,512
Right. 9 or 10 years.

162
00:12:41,512 --> 00:12:43,648
- You had been away too long?
- Too long.

163
00:12:43,648 --> 00:12:46,250
I took off when I was 16
and came back at 24.

164
00:12:46,250 --> 00:12:50,550
At 24. Wow, that was long

165
00:12:50,822 --> 00:12:54,425
I was away too long, too.
Now I realized.

166
00:12:54,425 --> 00:12:57,128
Where did you go first?

167
00:12:57,128 --> 00:12:58,288
Taiwan.

168
00:12:58,830 --> 00:13:00,431
I went to Taiwan.

169
00:13:00,431 --> 00:13:03,234
And there were shacks
side by side.

170
00:13:03,234 --> 00:13:04,402
- You said 'side by side' again.
- So..

171
00:13:04,402 --> 00:13:05,136
In line?

172
00:13:05,136 --> 00:13:09,273
In line, anyway, there was
swarm of soldiers in line.

173
00:13:09,273 --> 00:13:11,743
There were so many of them,

174
00:13:11,743 --> 00:13:13,945
and I was too tired

175
00:13:13,945 --> 00:13:15,847
and I couldn't
take them any more.

176
00:13:15,847 --> 00:13:17,148
Don't say 'take'.

177
00:13:17,148 --> 00:13:19,383
O.K. Anyway,
I couldn't do it

178
00:13:19,383 --> 00:13:21,419
and they beat me up
with a cane.

179
00:13:21,419 --> 00:13:24,222
They hit me in the back.

180
00:13:24,222 --> 00:13:27,959
I cried and

181
00:13:27,959 --> 00:13:33,920
tried to hide
in somebody's house.

182
00:13:34,165 --> 00:13:37,001
But they found me
and beat me up again.

183
00:13:37,001 --> 00:13:37,902
A Taiwanese house?

184
00:13:37,902 --> 00:13:41,139
Right, Taiwanese.

185
00:13:41,139 --> 00:13:45,143
They wanted to hide
me again.

186
00:13:45,143 --> 00:13:48,713
But I got caught again
and beaten.

187
00:13:48,713 --> 00:13:51,614
They caned me in the back.

188
00:13:51,949 --> 00:13:57,655
I don't know. I forgot.

189
00:13:57,655 --> 00:14:00,358
I try not to think about that.

190
00:14:00,358 --> 00:14:05,057
I can't even say what happened there.
Even if I do remember,

191
00:14:09,267 --> 00:14:15,172
I can't say
because it is too much.

192
00:14:18,075 --> 00:14:21,779
They were in line
and kept coming.

193
00:14:21,779 --> 00:14:24,348
I had to be there whole time.
I was lying down there.

194
00:14:24,348 --> 00:14:25,783
You didn't even
have time to get up?

195
00:14:25,783 --> 00:14:27,151
Nope, I didn't.

196
00:14:27,151 --> 00:14:28,653
Wow, it must've been painful.

197
00:14:28,653 --> 00:14:30,388
They just kept coming
and coming one by one,

198
00:14:30,388 --> 00:14:32,223
and I didn't even have
a time to get up.

199
00:14:32,223 --> 00:14:34,959
And my body couldn't
take it any more.

200
00:14:34,959 --> 00:14:36,950
- All day long.
- Right, all day long.

201
00:14:37,195 --> 00:14:39,597
I was dead tired of it.

202
00:14:39,597 --> 00:14:43,590
I couldn't do nothing but cry.

203
00:14:43,835 --> 00:14:46,070
I lied to run away, but

204
00:14:46,070 --> 00:14:48,005
I kept being caught
and beaten up again.

205
00:14:48,005 --> 00:14:51,776
I ran and got caught and beaten up.

206
00:14:51,776 --> 00:14:54,378
They beat me up so much I can't even
remember how bad they beat me up.

207
00:14:54,378 --> 00:14:57,181
I don't know how I survived.

208
00:14:57,181 --> 00:14:59,784
Bringing back those memories
just make us suffer and cry.

209
00:14:59,784 --> 00:15:02,480
Try not to.

210
00:15:08,993 --> 00:15:10,895
Mrs. Lee Yong Soo.
<i>Civic Group for victims</i>
<i>of Military Sexual Slavery Unit</i>

211
00:15:10,895 --> 00:15:13,955
<i>Civic Group for victims</i>
<i>of Military Sexual Slavery Unit</i>

212
00:15:16,434 --> 00:15:19,198
How are you?
I am Lee Yong Soo.

213
00:15:23,207 --> 00:15:24,504
It's good to see you.

214
00:15:24,775 --> 00:15:28,512
Thank you very much
for coming here.

215
00:15:28,512 --> 00:15:32,984
Let's get together
with heart to heart

216
00:15:32,984 --> 00:15:36,554
as often as
we can this year, too

217
00:15:36,554 --> 00:15:38,021
Thank you.

218
00:15:48,599 --> 00:15:50,123
How are you?

219
00:15:52,169 --> 00:15:54,535
I am Kim Bun Seon
who can't even greet right.

220
00:15:54,739 --> 00:15:56,730
I am asking for your love.

221
00:16:04,949 --> 00:16:08,719
Mrs. Sim Dal Yeon
came out here today

222
00:16:08,719 --> 00:16:14,555
despite the bad flu she is
having for today's meeting.

223
00:16:14,759 --> 00:16:19,992
Mrs. Sim Dal Yoen just stand up
just for a while please.

224
00:16:21,465 --> 00:16:26,232
Let's applaud for her.
Thank you.

225
00:16:33,878 --> 00:16:34,312
<i>To Mrs. Seo Bong lm</i>
<i>from volunteer Na Kyung Ah.</i>

226
00:16:34,312 --> 00:16:40,080
This letter is
from us volunteers and nurses.
<i>To Mrs. Seo Bong lm</i>
<i>from volunteer Na Kyung Ah.</i>

227
00:16:40,318 --> 00:16:50,250
Let me read Ji Myung Hee,
the head.

228
00:16:51,963 --> 00:16:53,430
Nurse's letter first.

229
00:16:54,198 --> 00:16:58,396
Today, right this moment,
it has taken too long for dialysis.

230
00:16:58,669 --> 00:17:00,796
It has been an hour.

231
00:17:01,038 --> 00:17:04,303
The new fluid is being
injected for dialysis.

232
00:17:04,475 --> 00:17:07,035
Fortunately, she is asleep.

233
00:17:07,278 --> 00:17:11,382
I am pretending to be an expert
and she seems to feel safe.

234
00:17:11,382 --> 00:17:16,513
I just hope that I won't fall asleep.
I will be more careful.

235
00:17:17,254 --> 00:17:19,814
Um..on 25th.
I wrote this one.

236
00:17:20,057 --> 00:17:24,517
The grandmothers scolded me
because I slept too much.

237
00:17:26,230 --> 00:17:27,832
I felt guilty.

238
00:17:27,832 --> 00:17:31,029
I will sleep less
so they won't worry.

239
00:17:31,302 --> 00:17:33,463
She still can't eat well.

240
00:17:33,738 --> 00:17:37,674
She can finish half
of lunch and dinner,

241
00:17:37,975 --> 00:17:42,036
but she barely eats breakfast.

242
00:17:42,246 --> 00:17:45,010
I feel terrible for her.

243
00:17:52,556 --> 00:17:54,592
I wanted to record this.

244
00:17:54,592 --> 00:17:56,184
These people here.

245
00:17:56,394 --> 00:17:58,954
I asked them to film us.

246
00:18:00,331 --> 00:18:04,165
I asked you if it was O.K?

247
00:18:05,102 --> 00:18:06,470
When did you go?

248
00:18:06,470 --> 00:18:08,773
<i>Seo Bong lm</i>
<i>(Age 78. Taken away to Java)</i>

249
00:18:08,773 --> 00:18:11,901
- When I was 1 7.
- Oh.
<i>Seo Bong lm</i>
<i>(Age 78. Taken away to Java)</i>

250
00:18:12,109 --> 00:18:13,577
Java. Java. Java.

251
00:18:13,577 --> 00:18:14,545
- Java.
- Oh.

252
00:18:14,545 --> 00:18:16,103
1 7.

253
00:18:20,151 --> 00:18:25,987
How long were you there
in Java?

254
00:18:29,994 --> 00:18:33,230
Not so long.
Less than a year.

255
00:18:33,230 --> 00:18:34,598
Less than a year?

256
00:18:34,598 --> 00:18:35,566
Yes,

257
00:18:35,566 --> 00:18:36,934
So did you get free
after the liberation?

258
00:18:36,934 --> 00:18:39,129
- Yes.
- Wow.

259
00:18:39,770 --> 00:18:42,073
- Did you go back home?
- Yes.

260
00:18:42,073 --> 00:18:44,473
Did you meet your parents?

261
00:18:44,742 --> 00:18:46,310
My father was gone.

262
00:18:46,310 --> 00:18:48,712
- Oh, he was passed away?
- Yes.

263
00:18:48,712 --> 00:18:51,044
How about your sisters and brothers?
Did you have any?

264
00:18:51,515 --> 00:18:52,883
No, I didn't.

265
00:18:52,883 --> 00:18:54,316
- No.
- Oh.

266
00:18:54,518 --> 00:18:57,578
I went to Taiwan.

267
00:18:57,788 --> 00:19:00,458
I didn't know where Taiwan was.

268
00:19:00,458 --> 00:19:02,983
They dragged me out at dark.

269
00:19:03,227 --> 00:19:08,665
I came back a year
after the liberation.

270
00:19:09,467 --> 00:19:12,527
I was 19 and

271
00:19:13,104 --> 00:19:20,476
lived alone ever since then.

272
00:19:20,711 --> 00:19:23,475
I feel painful
because you are in pain.

273
00:19:23,681 --> 00:19:28,175
But you look better
than last time.

274
00:19:28,419 --> 00:19:30,154
No, I don't feel
better at all.

275
00:19:30,154 --> 00:19:31,985
- No?
- No.

276
00:19:32,189 --> 00:19:35,522
Well, you still look
better in shape.

277
00:19:35,759 --> 00:19:37,394
What's up with your dress?

278
00:19:37,394 --> 00:19:38,122
Huh?

279
00:19:38,362 --> 00:19:39,363
Your clothes.

280
00:19:39,363 --> 00:19:40,297
My clothes?

281
00:19:40,297 --> 00:19:41,423
Yes.

282
00:19:41,599 --> 00:19:46,263
My god..you old fool.
You are in your under clothes.

283
00:19:49,473 --> 00:19:51,031
- Aren't you cold?
- Nope.

284
00:19:51,275 --> 00:19:53,175
Well, if you say so.

285
00:19:53,777 --> 00:19:55,972
The weather is chilly.

286
00:19:59,150 --> 00:20:02,517
By the way, how come
you can't spread your palm?

287
00:20:04,321 --> 00:20:07,484
There it's spread.

288
00:20:12,496 --> 00:20:14,964
You have to keep
practicing like this.

289
00:20:16,333 --> 00:20:21,472
Sister, I am younger

290
00:20:21,472 --> 00:20:25,342
and healthier.
So I will go to Japan.

291
00:20:25,342 --> 00:20:29,246
And I am fighting to make them
pay for what they did.

292
00:20:29,246 --> 00:20:29,813
Yeah.

293
00:20:29,813 --> 00:20:33,951
Leave it to me
and not to worry.

294
00:20:33,951 --> 00:20:35,748
Keep yourself healthy, O.K?

295
00:21:43,420 --> 00:21:44,755
You know that time...

296
00:21:44,755 --> 00:21:46,123
You want me to talk
about my hometown?

297
00:21:46,123 --> 00:21:47,591
- No.
- Then what?
<i>Shim Dal Yeon (79)</i>

298
00:21:47,591 --> 00:21:49,893
How old were you
when you were taken away?
<i>Shim Dal Yeon (79)</i>

299
00:21:49,893 --> 00:21:51,662
I don't exactly remember.

300
00:21:51,662 --> 00:21:53,391
Your siblings...

301
00:21:53,597 --> 00:21:57,134
I mean your parents.
They probably were 64 or 65.

302
00:21:57,134 --> 00:21:59,034
You had other sisters
and brothers?

303
00:21:59,303 --> 00:22:02,373
I am not sure
how many sons they had.

304
00:22:02,373 --> 00:22:04,174
I don't remember.

305
00:22:04,174 --> 00:22:06,710
I don't remember how many.

306
00:22:06,710 --> 00:22:09,380
Only two went there,
that's all I know.

307
00:22:09,380 --> 00:22:13,183
We went out for herbs
by the railroad.

308
00:22:13,183 --> 00:22:17,921
Then two guys came up to us

309
00:22:17,921 --> 00:22:23,494
and kicked our baskets.

310
00:22:23,494 --> 00:22:26,196
The herbs flew all over.

311
00:22:26,196 --> 00:22:28,966
And she was screaming
my name scared.

312
00:22:28,966 --> 00:22:36,373
We were struggling,
but they seized us by the hair.

313
00:22:36,373 --> 00:22:42,646
They tried to get us up
then dragged us.

314
00:22:42,646 --> 00:22:45,015
We were calling each other.

315
00:22:45,015 --> 00:22:47,251
They just took us and there was
nothing I could do but cry.

316
00:22:47,251 --> 00:22:49,720
We were really scared.

317
00:22:49,720 --> 00:22:51,689
They beat us when we cried.

318
00:22:51,689 --> 00:22:55,526
They keep beating us
and we resisted a little.

319
00:22:55,526 --> 00:22:58,495
They took my sister
and came back.

320
00:22:58,495 --> 00:23:03,634
They dragged me to the car.

321
00:23:03,634 --> 00:23:06,003
The car was small.
Not big.

322
00:23:06,003 --> 00:23:08,806
Aha. Car for soldiers like a jeep.

323
00:23:08,806 --> 00:23:13,544
Right, anyway, they forced us
into the car and took us somewhere.

324
00:23:13,544 --> 00:23:17,247
Then they went to a bigger car.

325
00:23:17,247 --> 00:23:19,083
They told us to
move to other car.

326
00:23:19,083 --> 00:23:21,085
I didn't know
where I was dragged to.

327
00:23:21,085 --> 00:23:24,521
If they told to go there,
I went there.

328
00:23:24,521 --> 00:23:26,156
I just went to
where they told me to go.

329
00:23:26,156 --> 00:23:30,294
I went to this place.
There was no one in there though.

330
00:23:30,294 --> 00:23:33,730
And they took me to a room.

331
00:23:34,565 --> 00:23:36,834
There was a room like this

332
00:23:36,834 --> 00:23:39,770
with a chair and desk.

333
00:23:39,770 --> 00:23:43,001
And there was someone there.

334
00:23:43,207 --> 00:23:44,908
There was someone inside?

335
00:23:44,908 --> 00:23:47,811
Yes. I think so.
They put me in that room.

336
00:23:47,811 --> 00:23:48,746
I was so scared.

337
00:23:48,746 --> 00:23:51,647
I just leaned tight
against the door.

338
00:23:51,849 --> 00:23:55,080
I didn't know what to do.

339
00:23:55,319 --> 00:23:57,588
He came up to me
and said something.

340
00:23:57,588 --> 00:23:59,590
He kept saying something
and gestured,

341
00:23:59,590 --> 00:24:02,259
but I didn't understand a word.

342
00:24:02,259 --> 00:24:05,490
I was just crying
and crying my eyeballs out.

343
00:24:05,796 --> 00:24:07,821
Then suddenly something
sticking to me.

344
00:24:08,866 --> 00:24:09,933
Sticking to you?

345
00:24:09,933 --> 00:24:12,299
Yes, something touched me.

346
00:24:12,569 --> 00:24:15,231
Yeah. It stuck it to me
right here in my groin.

347
00:24:15,472 --> 00:24:16,840
What was it?

348
00:24:16,840 --> 00:24:19,570
- A knife. A small knife.
- It is scary.

349
00:24:20,010 --> 00:24:21,512
I just flopped down
and fell on my back.

350
00:24:21,512 --> 00:24:23,947
I was getting
out of my mind and

351
00:24:23,947 --> 00:24:26,950
I don't remember
what happened.

352
00:24:26,950 --> 00:24:29,787
Later when I got up,
I realized blood all over me.

353
00:24:29,787 --> 00:24:32,823
- My, right here, was cut.
- Why? What happened?

354
00:24:32,823 --> 00:24:36,160
Later, they put
something on there.

355
00:24:36,160 --> 00:24:40,030
They put bandage on
with medicine.

356
00:24:40,030 --> 00:24:43,634
That night it was
really getting sore.

357
00:24:43,634 --> 00:24:45,669
I was hurt,

358
00:24:45,669 --> 00:24:48,906
and it was cut badly.
I was crying all night.

359
00:24:48,906 --> 00:24:52,142
And while I was crying
another guy came in

360
00:24:52,142 --> 00:24:54,711
and took me to somewhere again.

361
00:24:54,711 --> 00:24:58,816
I was raped by one man at first.
That guy. At first.

362
00:24:58,816 --> 00:25:02,786
So he was threatening you with
a knife to keep you out of your mind.

363
00:25:02,786 --> 00:25:04,054
Right. To scare me
to death. Then.

364
00:25:04,054 --> 00:25:05,923
Then he did..
He raped you.

365
00:25:05,923 --> 00:25:08,221
Right.
And I fell on my back.

366
00:25:08,492 --> 00:25:10,661
I was down and scared.

367
00:25:10,661 --> 00:25:12,796
My groin was bleeding.

368
00:25:12,796 --> 00:25:14,598
And they knew. They knew
how deep the knife was stuck into.

369
00:25:14,598 --> 00:25:15,232
Right.

370
00:25:15,232 --> 00:25:16,800
Then they put the knife away.

371
00:25:16,800 --> 00:25:18,969
They were doing
what they wanted.

372
00:25:18,969 --> 00:25:22,206
They raised that thing
and came in.

373
00:25:22,206 --> 00:25:23,373
That thing..not door.

374
00:25:23,373 --> 00:25:24,775
That thing? You mean blinds?

375
00:25:24,775 --> 00:25:27,107
Right, they raised blinds
and came in.

376
00:25:28,178 --> 00:25:32,249
I just screamed
and moved to the corner.

377
00:25:32,249 --> 00:25:37,653
I was cornered and naked,

378
00:25:38,021 --> 00:25:41,391
and I didn't have time to
put the clothes back on.

379
00:25:41,391 --> 00:25:44,661
Anyway, two guy came

380
00:25:44,661 --> 00:25:47,264
and I was totally vulnerable.
I passed out.

381
00:25:47,264 --> 00:25:49,858
And I don't know
how long they did it.

382
00:25:50,167 --> 00:25:53,937
Then I awoke,
but I couldn't get up.

383
00:25:53,937 --> 00:25:56,773
Lower part of my body..

384
00:25:56,773 --> 00:25:59,743
I don't know what happened to it,
but I couldn't even feel the pain any more.

385
00:25:59,743 --> 00:26:02,779
My body was a mess.
I didn't know what happened.

386
00:26:02,779 --> 00:26:06,717
Wow, you just had to
lie down there naked?

387
00:26:06,717 --> 00:26:10,420
When I was cornered,
one guy came to me at first.

388
00:26:10,420 --> 00:26:14,358
Then they kept me in the corner
and the other guy came, too.

389
00:26:14,358 --> 00:26:17,094
While they were raping me,

390
00:26:17,094 --> 00:26:18,962
I saw a bunch of
people waiting there.

391
00:26:18,962 --> 00:26:20,697
Wow, they were in line.

392
00:26:20,697 --> 00:26:23,267
Right. I passed out and laid there.

393
00:26:23,267 --> 00:26:25,569
I was conscious

394
00:26:25,569 --> 00:26:29,239
when the first guy took my clothes off.
That was only when I was conscious.

395
00:26:29,239 --> 00:26:30,874
That was only
when I was conscious.

396
00:26:30,874 --> 00:26:33,710
I don't remember the rest.
I didn't know how long

397
00:26:33,710 --> 00:26:36,580
I wasn't fed or passed out.
I don't remember exactly how long.

398
00:26:36,580 --> 00:26:39,049
Then when I woke up,

399
00:26:39,049 --> 00:26:42,018
blood was all over my body.

400
00:26:42,452 --> 00:26:44,855
My groin was covered with blood,
and my whole body was too.

401
00:26:44,855 --> 00:26:49,626
And the others
raised blinds and came in.

402
00:26:49,626 --> 00:26:53,463
It was more
like bamboo blinds.

403
00:26:53,463 --> 00:26:56,900
When they raised
it to come in,

404
00:26:56,900 --> 00:26:59,603
I saw a bunch of soldiers
waiting outside.

405
00:26:59,603 --> 00:27:01,572
I thought I would die.
And I went to corner.

406
00:27:01,572 --> 00:27:02,839
There, the corner.

407
00:27:02,839 --> 00:27:04,308
I stayed there.

408
00:27:04,308 --> 00:27:08,312
And the one guy came in

409
00:27:08,312 --> 00:27:10,714
and blinds were up.

410
00:27:10,714 --> 00:27:11,949
Didn't you put it down?

411
00:27:11,949 --> 00:27:13,050
Yes, I covered the room.

412
00:27:13,050 --> 00:27:16,918
Then they jumped at me.

413
00:27:17,187 --> 00:27:19,423
First one guy came
then the other guy...

414
00:27:19,423 --> 00:27:21,692
I don't know how many raped me
at the same time.

415
00:27:21,692 --> 00:27:26,163
I just fell asleep. I don't know
how long but when I woke up.

416
00:27:26,163 --> 00:27:28,832
- You were not asleep. You passed out.
- I was unconscious.

417
00:27:28,832 --> 00:27:31,494
I just passed out for few days.

418
00:27:31,735 --> 00:27:35,005
I couldn't control my body.
I couldn't move my legs.

419
00:27:35,005 --> 00:27:36,707
My back was killing me.

420
00:27:36,707 --> 00:27:40,477
And there was bloody smell
from all over my body...

421
00:27:40,477 --> 00:27:45,148
and that, what is it..
that fluid come out of men.

422
00:27:45,148 --> 00:27:47,584
I could smell that, too.

423
00:27:47,584 --> 00:27:51,989
I don't know how to describe
that smell.

424
00:27:51,989 --> 00:27:57,628
And I am very squeamish
about that kind of things.

425
00:27:57,628 --> 00:28:04,101
I puked and had a headache.

426
00:28:04,101 --> 00:28:10,407
I was getting out of my mind.

427
00:28:10,407 --> 00:28:13,376
I didn't want to live any more.

428
00:28:13,677 --> 00:28:17,347
I didn't care what they said.

429
00:28:17,347 --> 00:28:21,685
I didn't care if they beat me.

430
00:28:21,685 --> 00:28:25,088
I just didn't care any more.

431
00:28:25,088 --> 00:28:26,289
But they raped you again?

432
00:28:26,289 --> 00:28:29,192
If they called me, I had to go.

433
00:28:29,192 --> 00:28:30,360
I had to go wherever
they dragged me to.

434
00:28:30,360 --> 00:28:30,927
Right.

435
00:28:30,927 --> 00:28:32,729
I had to what they told me to.

436
00:28:32,729 --> 00:28:35,465
Sometimes they left me alone
for a while but then

437
00:28:35,465 --> 00:28:38,135
they made me work.
I was loosing my mind.

438
00:28:38,135 --> 00:28:41,705
I just sat there dumbfounded
then they beat me up.

439
00:28:41,705 --> 00:28:44,074
They beat me up
because I laughed. Sometimes,

440
00:28:44,074 --> 00:28:46,176
they beat me up
for just looking at them.

441
00:28:46,176 --> 00:28:47,878
Wow..because you were
out of your mind.

442
00:28:47,878 --> 00:28:50,914
Right. I didn't react any more
and they beat me up.

443
00:28:50,914 --> 00:28:54,518
They put you in solitary
because you were crazy.

444
00:28:54,518 --> 00:28:56,286
Right. They beat me
up there, too.

445
00:28:56,286 --> 00:28:57,287
Wow.

446
00:28:57,287 --> 00:28:58,689
They beat me there, too.

447
00:28:58,689 --> 00:29:00,090
I don't know
how bad they beat me.

448
00:29:00,090 --> 00:29:02,759
They were furious
because I didn't react.

449
00:29:02,759 --> 00:29:04,795
They kicked me and sometimes
stabbed me with something.

450
00:29:04,795 --> 00:29:05,395
Oh.

451
00:29:05,395 --> 00:29:07,964
They stabbed me,
but I didn't feel anything.

452
00:29:07,964 --> 00:29:11,735
I just smile like
I was deranged.

453
00:29:11,735 --> 00:29:15,105
They kept stabbing me,
and when blackish blood came out,

454
00:29:15,105 --> 00:29:20,610
they put bandage on the wound.
And then..

455
00:29:20,610 --> 00:29:23,346
They took me to the brothel again
and made me do it.

456
00:29:23,346 --> 00:29:25,816
They made me spread my legs again.
I don't know.

457
00:29:25,816 --> 00:29:27,484
Then you lost your mind.
You were not yourself any more.

458
00:29:27,484 --> 00:29:29,486
Right. I lost my mind. I had
no idea what was going on any more.

459
00:29:29,486 --> 00:29:30,420
Right.

460
00:29:30,420 --> 00:29:34,324
I didn't care
what happened there any more.

461
00:29:34,324 --> 00:29:38,729
I was out of my mind.
But I could see people.

462
00:29:38,729 --> 00:29:39,563
Right.

463
00:29:39,563 --> 00:29:40,996
Yes, I could see people.

464
00:29:47,938 --> 00:29:50,273
And then the war was over.

465
00:29:50,273 --> 00:29:51,541
We were liberated that time,
right?

466
00:29:51,541 --> 00:29:52,309
Right.

467
00:29:52,309 --> 00:30:04,020
Yes. A Korean got
you out of there.

468
00:30:04,020 --> 00:30:08,191
He saw you sitting
there totally naked.

469
00:30:08,191 --> 00:30:14,164
You were smiling in a
dumb founded way. You looked like you were

470
00:30:14,164 --> 00:30:15,732
out of your mind.

471
00:30:15,732 --> 00:30:16,833
Right, he was Korean.

472
00:30:16,833 --> 00:30:19,636
Right, he probably thought,

473
00:30:19,636 --> 00:30:25,175
'wow, she is Korean
and she is pretty.'

474
00:30:25,175 --> 00:30:28,845
And he wanted you to
be his sister.

475
00:30:28,845 --> 00:30:30,580
He wanted to adopt you.

476
00:30:30,580 --> 00:30:32,015
- So he took me to his house.
- He did.

477
00:30:32,015 --> 00:30:33,083
We came back together.

478
00:30:33,083 --> 00:30:38,111
I think maybe he took
you to his house.

479
00:30:38,321 --> 00:30:42,726
He maybe had his own house
to with live me.

480
00:30:42,726 --> 00:30:43,593
Yes.

481
00:30:43,593 --> 00:30:44,728
I think he had to
take care of me.

482
00:30:44,728 --> 00:30:47,097
Provide me with necessary medicine

483
00:30:47,097 --> 00:30:48,999
and sometimes took me
to the hospital.

484
00:30:48,999 --> 00:30:49,833
Right.

485
00:30:49,833 --> 00:30:55,205
But I think it didn't go well
after all his efforts,

486
00:30:55,205 --> 00:30:57,774
and he probably thought
I was no use for him.

487
00:30:57,774 --> 00:30:59,109
- Right.
- I think he abandoned me.

488
00:30:59,109 --> 00:31:00,410
Because you were crazy.

489
00:31:00,410 --> 00:31:07,050
There was no place for
crazy people to go except temple.

490
00:31:07,050 --> 00:31:11,855
At least you can cook meal.

491
00:31:11,855 --> 00:31:15,725
So you were taken to
a temple as a cook.

492
00:31:15,725 --> 00:31:22,499
But you were not aware
of where you were.

493
00:31:22,499 --> 00:31:28,505
Lots of people come
and go at temple,

494
00:31:28,505 --> 00:31:33,476
and people start
to wonder about you.

495
00:31:33,476 --> 00:31:38,215
They ask you,
but you didn't know your name,

496
00:31:38,215 --> 00:31:42,319
where you were from,
where you lived.

497
00:31:42,319 --> 00:31:47,123
Somehow your sister
came to the temple

498
00:31:47,123 --> 00:31:49,125
with your birth certificate

499
00:31:49,125 --> 00:31:53,897
and claimed that
you are her sister.

500
00:31:53,897 --> 00:31:59,736
But you said you knew nothing.

501
00:31:59,736 --> 00:32:04,641
Your sister was sure
you were her sister

502
00:32:04,641 --> 00:32:11,481
because you were taken
by Japanese during the war.

503
00:32:11,481 --> 00:32:16,953
She decided to take you home
and cure you.

504
00:32:16,953 --> 00:32:22,892
After she brought me home,

505
00:32:23,126 --> 00:32:26,963
gave me every effective
remedy she could find.

506
00:32:26,963 --> 00:32:30,433
She thought that
I could come back to normal

507
00:32:30,433 --> 00:32:32,802
because it was mental disease.

508
00:32:32,802 --> 00:32:36,072
She asked everyone in her village

509
00:32:36,072 --> 00:32:39,442
what kind of medicine
would cure me.

510
00:32:39,442 --> 00:32:42,112
She was doing
everything she could.

511
00:32:42,112 --> 00:32:45,815
And I think I could
finally come back to normal.

512
00:32:45,815 --> 00:32:48,385
You are still afraid of men?

513
00:32:48,385 --> 00:32:48,818
Right.

514
00:32:48,818 --> 00:32:49,786
- Even if it's your brother?
- Of course.

515
00:32:49,786 --> 00:32:50,687
You're scared of every man?

516
00:32:50,687 --> 00:32:52,222
I'm still afraid of them.

517
00:32:52,222 --> 00:32:53,390
You are scared of them,
repelled by them?

518
00:32:53,390 --> 00:32:55,358
Yes, of course.

519
00:32:55,358 --> 00:32:59,396
Whenever I see a woman holding
arm in arm with a man,

520
00:32:59,396 --> 00:33:02,490
I think to myself
she is crazy.

521
00:33:03,033 --> 00:33:05,735
Sometimes it makes me laugh.

522
00:33:05,735 --> 00:33:08,203
I know I am the one
who is crazy.

523
00:33:11,841 --> 00:33:16,778
<i>Hoeng seong, Chung Il Myun,</i>
<i>Kwangwon Province.</i>

524
00:33:33,730 --> 00:33:37,530
<i>Asylum for aged in</i>
<i>Suwon Kyung Sung church.</i>

525
00:33:39,336 --> 00:33:40,737
Eight two year old.

526
00:33:40,737 --> 00:33:42,466
You are sitting on tall chair.

527
00:33:42,739 --> 00:33:44,708
You must be someone
in high place in here.

528
00:33:44,708 --> 00:33:46,710
Yes very high. This high.

529
00:33:46,710 --> 00:33:49,145
Yes. How old is she?

530
00:33:49,145 --> 00:33:50,313
Eighty.

531
00:33:50,313 --> 00:33:53,283
Wow. Most of you here are
over eighty. How about her?

532
00:33:53,283 --> 00:33:54,050
Mostly over eighty.

533
00:33:54,050 --> 00:33:55,285
Seventy seven.

534
00:33:55,285 --> 00:34:00,882
Seventy seven.
Ma'am, I am young.

535
00:34:01,091 --> 00:34:03,860
I'm only seventy two.

536
00:34:03,860 --> 00:34:06,886
Seventy two.
Aren't I young?

537
00:34:07,464 --> 00:34:11,764
Call me a young lady.
Young lady, do you here?

538
00:34:12,035 --> 00:34:12,936
That is good.

539
00:34:12,936 --> 00:34:14,070
all you a young lady?

540
00:34:14,070 --> 00:34:14,871
Right.

541
00:34:14,871 --> 00:34:16,606
Wouldn't you rather
be called young and married?

542
00:34:16,606 --> 00:34:18,341
No, I prefer just a young lady.

543
00:34:18,341 --> 00:34:19,776
You really look like a young lady.

544
00:34:19,776 --> 00:34:20,710
Huh?

545
00:34:20,710 --> 00:34:21,811
You look like a young lady.

546
00:34:21,811 --> 00:34:23,176
Good. I feel good today.

547
00:34:25,281 --> 00:34:27,772
<i>Kang Myo Ran (77) came back home</i>
<i>from Shanghai in 1995.</i>

548
00:34:27,884 --> 00:34:29,283
<i>Fighting against cancer.</i>

549
00:34:29,419 --> 00:34:31,853
Kang Myo Ran. Sister.

550
00:34:32,422 --> 00:34:36,222
When I came to see you
with Kim Hak Soon,

551
00:34:36,493 --> 00:34:39,729
she said she was
not feeling well, right?

552
00:34:39,729 --> 00:34:42,562
She said she was
not feeling well

553
00:34:42,799 --> 00:34:45,001
because she went through a lot.

554
00:34:45,001 --> 00:34:50,940
That was the last time
I was here.

555
00:34:51,741 --> 00:34:57,111
So what is the problem with her?

556
00:34:57,714 --> 00:35:01,785
She had heart disease

557
00:35:01,785 --> 00:35:04,854
when she was in China.

558
00:35:04,854 --> 00:35:09,225
China? Where? Shanghai?

559
00:35:09,225 --> 00:35:09,959
Shanghai.

560
00:35:09,959 --> 00:35:11,428
- What?
- Shanghai.

561
00:35:11,428 --> 00:35:16,195
Oh, shanghai.
How many years were you there?

562
00:35:16,466 --> 00:35:17,400
Use your finger.

563
00:35:17,400 --> 00:35:18,368
Five or six years.

564
00:35:18,368 --> 00:35:21,963
Five or six years,
wow that is long.

565
00:35:22,439 --> 00:35:26,569
You look prettier now though.

566
00:35:26,843 --> 00:35:28,276
You are prettier.

567
00:35:28,978 --> 00:35:33,677
She is fine. Don't worry.
She is O.K.

568
00:35:34,117 --> 00:35:36,244
You can fight the cancer.

569
00:35:36,453 --> 00:35:40,657
You are strong, right?

570
00:35:40,657 --> 00:35:44,194
You couldn't digest what you ate,
but you are fine now.

571
00:35:44,194 --> 00:35:51,259
If you be strong,
you can be healthy.

572
00:35:51,434 --> 00:35:56,929
Listen to what I am saying.

573
00:35:57,207 --> 00:35:59,698
Just eat well and sleep well.

574
00:36:00,043 --> 00:36:01,476
She is old, isn't she?

575
00:36:01,744 --> 00:36:05,145
She is eighty four.

576
00:36:05,682 --> 00:36:07,717
You are eight four, right?

577
00:36:07,717 --> 00:36:08,581
Yes, she is.

578
00:36:08,852 --> 00:36:11,988
She is playing the role
as a older sister.

579
00:36:11,988 --> 00:36:14,889
Oh. You are so lucky to have her.

580
00:36:15,225 --> 00:36:18,956
She is like your
older sister.

581
00:36:19,195 --> 00:36:23,633
She is eighty four.

582
00:36:23,633 --> 00:36:29,003
She is like your older sister.

583
00:36:29,239 --> 00:36:31,298
Get well and

584
00:36:31,541 --> 00:36:36,146
be healthy again so you
can take care of her later.

585
00:36:36,146 --> 00:36:40,483
Thank you very much
older sister.

586
00:36:40,483 --> 00:36:41,718
Don't mention it.

587
00:36:41,718 --> 00:36:44,954
You know we are
like blood-sisters.

588
00:36:44,954 --> 00:36:48,458
Actually no other sisters
can be closer like us.

589
00:36:48,458 --> 00:36:49,584
I definitely think so.

590
00:36:49,826 --> 00:36:52,228
To me, there is no sisters
like this in this world.

591
00:36:52,228 --> 00:36:55,398
I didn't know
but when I came here,

592
00:36:55,398 --> 00:36:58,668
there are many
other ladies like us.

593
00:36:58,668 --> 00:37:00,870
And I would really
like to thank you.

594
00:37:00,870 --> 00:37:04,274
Please be healthy,
all of you here.

595
00:37:04,274 --> 00:37:08,836
I am sorry that
I can't come here often.

596
00:37:10,046 --> 00:37:14,417
I feel like crying.

597
00:37:14,417 --> 00:37:16,586
I told myself not to cry
when I was coming here.

598
00:37:16,586 --> 00:37:19,020
I wasn't going
to cry before you,

599
00:37:19,255 --> 00:37:22,486
but I just can't help myself.

600
00:37:25,562 --> 00:37:29,464
So please get well.
Be strong.

601
00:37:29,699 --> 00:37:31,167
You have to overcome this.

602
00:37:31,167 --> 00:37:33,362
We didn't do anything wrong,

603
00:37:33,703 --> 00:37:37,662
so you will be fine.

604
00:37:37,941 --> 00:37:43,345
You can get well again.

605
00:37:52,889 --> 00:37:57,758
<i>1998. 11.7 Receiving</i>
<i>Jeon Tae Il Award Ceremony</i>

606
00:37:59,162 --> 00:38:02,699
Her essay for life is selected,

607
00:38:02,699 --> 00:38:07,466
Kim Yun Shim please
come forward for the award.

608
00:38:07,704 --> 00:38:09,638
Here is the special
award for her.

609
00:38:10,039 --> 00:38:14,533
We are presenting
this award to Ms. Kim Yun Shim

610
00:38:14,811 --> 00:38:19,510
for her succeeding the spirit of

611
00:38:19,782 --> 00:38:25,186
Jeon Tae Il's liberation
of people and laborers.

612
00:38:25,421 --> 00:38:27,624
November. 7. 1998

613
00:38:27,624 --> 00:38:31,116
from organization of
Jeon Tae Il commemoration.

614
00:38:31,394 --> 00:38:33,329
She is the oldest recipient.

615
00:38:33,329 --> 00:38:36,933
Please out your hands
together for her.

616
00:38:36,933 --> 00:38:38,491
Thank you.

617
00:38:47,543 --> 00:38:50,512
Well.. she received the award
for her realistic essays

618
00:38:50,747 --> 00:38:57,320
about lives of people in
Military Sexual Slavery Unit.

619
00:38:57,320 --> 00:39:00,153
Please give your hands to
Ms. Kim Yun Shim again.

620
00:39:01,491 --> 00:39:08,158
We are back to our youth
when we have our headband on.

621
00:39:08,431 --> 00:39:14,995
No regrets on the
path of laborers.

622
00:39:15,371 --> 00:39:22,209
Fight today, liberate tomorrow.

623
00:39:22,378 --> 00:39:24,005
I feel all right.

624
00:39:24,280 --> 00:39:27,044
We are doing our job this late.
<i>Kim Yun Shim (77) Taken to</i>
<i>Military Sexual Slavery Unit in Harbin, China</i>

625
00:39:28,785 --> 00:39:33,449
I feel good. I feel good to be
with these young people.

626
00:39:44,367 --> 00:39:47,200
We are still fighting to live.

627
00:39:48,004 --> 00:39:49,198
Everyone here.

628
00:39:50,973 --> 00:39:53,407
We are fighting
until we all die.

629
00:39:56,779 --> 00:40:02,183
We have to keep
fighting to live.

630
00:40:10,727 --> 00:40:11,887
- Ma'am.
- What?

631
00:40:12,095 --> 00:40:14,120
How long have you
been tailoring?

632
00:40:14,364 --> 00:40:17,026
Well, it's been...

633
00:40:19,135 --> 00:40:20,796
twenty...

634
00:40:21,904 --> 00:40:27,171
twenty six years
to make a living.

635
00:40:27,977 --> 00:40:31,708
You've been tailoring
all your life to make a living?

636
00:40:31,981 --> 00:40:34,848
Yes, and I will keep doing
it until my eyes permit.

637
00:40:35,985 --> 00:40:39,322
<i>My mom said I was born</i>
<i>in February 28th 1929.</i>

638
00:40:39,322 --> 00:40:43,192
<i>She said the year I was born</i>
<i>in was the year of horse.</i>

639
00:40:43,192 --> 00:40:47,530
<i>My father hated me for being born</i>
<i>in the year of horse.</i>

640
00:40:47,530 --> 00:40:52,034
<i>He said my sign was cursed</i>
<i>that I am like a horse running</i>

641
00:40:52,034 --> 00:40:56,232
<i>wild at the battle field.</i>

642
00:40:58,708 --> 00:41:02,645
<i>14 year old young girl</i>
<i>whose life is worse than death.</i>

643
00:41:02,645 --> 00:41:05,782
<i>Painful days that were only</i>
<i>possible in nightmare.</i>

644
00:41:05,782 --> 00:41:09,252
<i>A poor little girl forced to be</i>
<i>away while she was playing.</i>

645
00:41:09,252 --> 00:41:12,355
<i>Brutal and merciless</i>
<i>Japanese soldier.</i>

646
00:41:12,355 --> 00:41:17,054
<i>Life that is born in</i>
<i>cursed year of horse.</i>

647
00:41:17,994 --> 00:41:21,452
You have lots of flowers here.

648
00:41:21,697 --> 00:41:24,723
Not now though.
I used to have lots of flowers,

649
00:41:25,134 --> 00:41:27,830
but they all died after
I came back from America.

650
00:41:28,104 --> 00:41:30,740
It seems that you have
artificial flowers up there.

651
00:41:30,740 --> 00:41:32,341
Well.. that is..

652
00:41:32,341 --> 00:41:34,275
Anyway, you have flowers
all over the room.

653
00:41:34,911 --> 00:41:36,936
I love flowers.

654
00:41:37,480 --> 00:41:40,711
They love people without a word.

655
00:41:41,150 --> 00:41:44,086
What is the name of
that flower on that porch?

656
00:41:44,086 --> 00:41:50,150
That blue flower is
'Shin Shik' orchid.

657
00:41:50,393 --> 00:41:53,226
That red one is nameless.

658
00:41:54,297 --> 00:41:57,266
But it blossoms all year around.

659
00:41:58,167 --> 00:41:59,498
I like that very much.

660
00:42:01,370 --> 00:42:04,574
<i>The soldiers kept coming to me.</i>

661
00:42:04,574 --> 00:42:06,876
<i>They were merciless.</i>

662
00:42:06,876 --> 00:42:09,979
<i>They yelled at me to</i>
<i>take my clothes off.</i>

663
00:42:09,979 --> 00:42:13,583
<i>I was so scared</i>
<i>that I didn't know what to do.</i>

664
00:42:13,583 --> 00:42:16,819
<i>I was harassed by</i>
<i>the soldiers and I was hurt.</i>

665
00:42:16,819 --> 00:42:20,156
<i>My bladder was ripped apart,</i>
<i>and my skin peeled off.</i>

666
00:42:20,156 --> 00:42:21,724
<i>But damn soldiers didn't care.</i>

667
00:42:21,724 --> 00:42:25,228
I was planning
what to do something

668
00:42:25,228 --> 00:42:28,356
because it was
drizzling that day.

669
00:42:28,798 --> 00:42:33,394
Then the soldiers came early
in the evening. That was Saturday.

670
00:42:33,870 --> 00:42:36,873
I was upset
looking out the door.

671
00:42:36,873 --> 00:42:40,775
And I saw a frog jumping around,
a tree frog.

672
00:42:41,077 --> 00:42:44,947
I caught it thinking
to myself to

673
00:42:44,947 --> 00:42:47,316
put it in one of those
damn soldiers underwear.

674
00:42:47,316 --> 00:42:50,386
I kept the frog
and a soldier came in.

675
00:42:50,386 --> 00:42:54,117
I secretly put it
in his clothes.

676
00:42:56,559 --> 00:43:00,029
When he put
his clothes back on,

677
00:43:00,029 --> 00:43:02,964
the frog went
into his pants,

678
00:43:03,332 --> 00:43:04,993
and it was trying to
jump in there.

679
00:43:05,234 --> 00:43:07,770
He was startled

680
00:43:07,770 --> 00:43:10,673
and took his clothes off.

681
00:43:10,673 --> 00:43:14,837
The frog jumped out
and ran away.

682
00:43:15,111 --> 00:43:18,672
He was cursing at me that

683
00:43:18,981 --> 00:43:29,425
why I put the frog in there.

684
00:43:29,425 --> 00:43:32,485
I said I didn't.

685
00:43:32,728 --> 00:43:38,901
He said I was filthy
and he would never come back.

686
00:43:38,901 --> 00:43:41,337
He left the room shutting
the door behind.

687
00:43:41,337 --> 00:43:43,005
Then it was raining.

688
00:43:43,005 --> 00:43:48,177
I knew it was the day.

689
00:43:48,177 --> 00:43:53,950
I wasn't going to run away,

690
00:43:53,950 --> 00:43:58,478
but I changed my mind
after he was gone.

691
00:43:58,688 --> 00:44:03,693
I think it was two
or three in the morning.

692
00:44:03,693 --> 00:44:11,968
I came out and there were
no guard in my sight.

693
00:44:11,968 --> 00:44:14,036
So I ran away.

694
00:44:14,036 --> 00:44:17,904
I sent a letter to
my mom and she came.

695
00:44:18,140 --> 00:44:23,346
She was calling me at the door.
But I couldn't recognize her voice

696
00:44:23,346 --> 00:44:26,338
because she had a nasal voice.

697
00:44:26,749 --> 00:44:29,085
But it was her
when I opened the door.

698
00:44:29,085 --> 00:44:31,420
We were crying.

699
00:44:31,420 --> 00:44:34,617
Later I found that she had
some kind of disease

700
00:44:34,824 --> 00:44:40,396
that clogged her nostril under
a stress after I was taken away.

701
00:44:40,396 --> 00:44:42,798
That was why she sounded weird.

702
00:44:42,798 --> 00:44:48,604
I said I wanted to go home

703
00:44:48,604 --> 00:44:52,108
but she said no.
She said we had to go to

704
00:44:52,108 --> 00:44:55,544
our relative's house
to get married.

705
00:44:55,544 --> 00:44:59,315
She took me there and later
she came back with money

706
00:44:59,315 --> 00:45:02,876
from selling land after a
long discussion with my father.

707
00:45:03,386 --> 00:45:09,558
They set the date
for the wedding.

708
00:45:09,558 --> 00:45:14,764
So at night we
had a little wedding

709
00:45:14,764 --> 00:45:17,466
with the family of the man
I was going to marry.

710
00:45:17,466 --> 00:45:18,801
They had rice wine together.

711
00:45:18,801 --> 00:45:21,637
Why did you get married
in such a hurry?

712
00:45:21,637 --> 00:45:23,298
Because they were afraid

713
00:45:23,873 --> 00:45:26,208
that I would get
taken away again.

714
00:45:26,208 --> 00:45:32,738
It was.. I think it was May.

715
00:45:33,115 --> 00:45:36,452
They said I wouldn't
be taken away

716
00:45:36,452 --> 00:45:40,623
if I got married at night.

717
00:45:40,623 --> 00:45:44,126
That's why they had
me married in a hurry.

718
00:45:44,126 --> 00:45:45,728
So what did you think?

719
00:45:45,728 --> 00:45:46,362
What?

720
00:45:46,362 --> 00:45:48,998
What did you think when
your mom told you to get married?

721
00:45:48,998 --> 00:45:51,701
I didn't want to get married at all.
I didn't want to spend

722
00:45:51,701 --> 00:45:53,803
my life with a man.

723
00:45:53,803 --> 00:45:56,072
I didn't know that
I had to share the room

724
00:45:56,072 --> 00:45:59,175
with him after I got married.

725
00:45:59,175 --> 00:46:00,972
I just married

726
00:46:01,177 --> 00:46:03,512
because I wouldn't
get drafted again..

727
00:46:03,512 --> 00:46:05,081
because I would be safe.

728
00:46:05,081 --> 00:46:08,184
That was the only reason.

729
00:46:08,184 --> 00:46:09,285
How old were you?

730
00:46:09,285 --> 00:46:11,014
I was sixteen.

731
00:46:11,320 --> 00:46:14,757
It was May
and I turned sixteen.

732
00:46:14,757 --> 00:46:20,286
We were liberated
on August same year.

733
00:46:20,496 --> 00:46:23,432
I felt it wasn't fair for me.

734
00:46:23,432 --> 00:46:33,307
Anyway, my mom felt released

735
00:46:33,576 --> 00:46:35,510
and she went home

736
00:46:35,878 --> 00:46:41,145
leaving me with mother
in law and his son.

737
00:46:41,484 --> 00:46:49,091
And they called me 'disfigured'.

738
00:46:49,091 --> 00:46:51,116
Why did they
call you 'disfigured'?

739
00:46:51,327 --> 00:46:59,200
Because I had
sexually transmitted disease.

740
00:46:59,468 --> 00:47:01,971
Gonorrhea and syphilis.
I had those diseases.

741
00:47:01,971 --> 00:47:06,609
I went there
when I was really young,

742
00:47:06,609 --> 00:47:08,811
and I had wounds
and bruises.

743
00:47:08,811 --> 00:47:13,149
It was so bad my bone was
a little bit crooked.

744
00:47:13,149 --> 00:47:16,051
It was healed later on,

745
00:47:16,051 --> 00:47:20,189
but I still can't walk right
because of aftereffects.

746
00:47:20,189 --> 00:47:25,227
Time healed my wounds.
But at the time,

747
00:47:25,227 --> 00:47:28,464
I had tumors on the
wounds on my buttocks

748
00:47:28,464 --> 00:47:33,068
and bladder like
they were burnt.

749
00:47:33,068 --> 00:47:39,408
That was why they
called me a 'disfigured'.

750
00:47:39,408 --> 00:47:42,605
I cried there because

751
00:47:42,845 --> 00:47:45,347
I didn't have to get married like
that after the liberation.

752
00:47:45,347 --> 00:47:47,716
Anyway, it was my fate
that my parents set for me,

753
00:47:47,716 --> 00:47:49,946
and we were just getting
by everyday.

754
00:47:50,619 --> 00:47:55,791
But the man I married
brought another woman

755
00:47:55,791 --> 00:47:57,927
because I couldn't bare a child.

756
00:47:57,927 --> 00:48:02,064
My mother was furious.
She demanded an explanation from them.

757
00:48:02,064 --> 00:48:06,467
And they told my mother
that I was a 'disfigured'.

758
00:48:06,702 --> 00:48:10,502
She was shocked
and asked me what that meant.

759
00:48:10,706 --> 00:48:16,178
So I told her everything.

760
00:48:16,178 --> 00:48:18,881
I said I went there
but I didn't go alone.

761
00:48:18,881 --> 00:48:22,518
I went with many other girls,

762
00:48:22,518 --> 00:48:27,823
and soldiers came to me
every night.

763
00:48:27,823 --> 00:48:31,060
I told her
what they did to me.

764
00:48:31,060 --> 00:48:32,862
She lamented saying
that I should have died there.

765
00:48:32,862 --> 00:48:34,997
She said I had to die
somewhere there.

766
00:48:34,997 --> 00:48:37,488
She was crying out loud.

767
00:48:37,666 --> 00:48:40,002
So terrible things
happened to you

768
00:48:40,002 --> 00:48:43,130
when you were only 13.

769
00:48:43,372 --> 00:48:46,976
And after you came back
and married..

770
00:48:46,976 --> 00:48:48,410
I know.

771
00:48:48,410 --> 00:48:51,614
So when you were 16,
you had to be with a man again.

772
00:48:51,614 --> 00:48:54,516
How did you feel about that?

773
00:48:54,516 --> 00:48:58,554
I didn't know
that I had to sleep

774
00:48:58,554 --> 00:49:02,183
with the man I married to.

775
00:49:02,391 --> 00:49:04,293
I didn't know.

776
00:49:04,293 --> 00:49:08,264
So after the first night,

777
00:49:08,264 --> 00:49:10,299
he bothered me every night.

778
00:49:10,299 --> 00:49:14,536
People in Jeonla
province keep their

779
00:49:14,536 --> 00:49:19,241
sweet potatoes in two
or three piles in their room.

780
00:49:19,241 --> 00:49:21,709
So one night,
after my husband was away,

781
00:49:21,977 --> 00:49:23,746
I hid myself on the piles of
sweet potatoes covering

782
00:49:23,746 --> 00:49:26,544
myself with blanket.
I was sleeping there.

783
00:49:26,749 --> 00:49:31,887
But I snored maybe
because I was uncomfortable

784
00:49:31,887 --> 00:49:35,991
on piles of sweet potatoes

785
00:49:35,991 --> 00:49:42,453
then I got caught.
I didn't want him that much.

786
00:49:48,370 --> 00:49:50,895
I was so naive.
I didn't know nothing.

787
00:49:53,042 --> 00:49:57,513
When I was in the unit.
That's when I was 15.

788
00:49:57,513 --> 00:50:01,517
I know you know this kind of things,
and now I am telling you.

789
00:50:01,517 --> 00:50:04,486
It was spring.

790
00:50:04,720 --> 00:50:10,960
I went to a bathroom,
and I saw blood on my underwear.

791
00:50:10,960 --> 00:50:14,396
I ran out of there screaming.

792
00:50:14,563 --> 00:50:20,002
And the guard,
he was one of nice ones,

793
00:50:20,002 --> 00:50:25,007
came up and asked what was wrong.
I was called number 'twenty one'.

794
00:50:25,007 --> 00:50:28,170
He said 'twenty one,
what is wrong with you?'

795
00:50:28,377 --> 00:50:35,150
And I said that I was dying
because of you bastards.

796
00:50:35,150 --> 00:50:37,786
'You molested me so bad

797
00:50:37,786 --> 00:50:40,556
and I had some kind of disease
inside. Now I am bleeding'.

798
00:50:40,556 --> 00:50:43,125
I went into my room crying.

799
00:50:43,125 --> 00:50:46,328
I wiped blood off of me.

800
00:50:46,328 --> 00:50:51,934
That guard was a bit confused.

801
00:50:51,934 --> 00:50:55,004
He ran to the medic.

802
00:50:55,004 --> 00:50:59,008
Then 'the older sisters'
came running to me

803
00:50:59,008 --> 00:51:01,577
and asked me

804
00:51:01,577 --> 00:51:04,880
what was going on.
I cried even harder.

805
00:51:04,880 --> 00:51:08,816
Soon they found out
why I was bleeding and laughed.

806
00:51:09,284 --> 00:51:12,151
They consoled me saying
that it was natural thing.

807
00:51:12,388 --> 00:51:17,393
The medic came later.

808
00:51:17,393 --> 00:51:19,691
I was so naive.

809
00:51:27,102 --> 00:51:28,933
I didn't know nothing.

810
00:51:35,210 --> 00:51:37,079
When I was 25 years old.

811
00:51:37,079 --> 00:51:41,817
Somebody introduced
me to a man.

812
00:51:41,817 --> 00:51:46,151
And I remarried him at 26.

813
00:51:46,422 --> 00:51:52,327
And the same year,
I got pregnant.

814
00:51:52,327 --> 00:51:56,965
I guess it was my time
to have a child.

815
00:51:56,965 --> 00:52:04,940
And the next year,
I had a daughter,

816
00:52:04,940 --> 00:52:07,306
I was 27 years old.

817
00:52:08,277 --> 00:52:13,382
I was so happy that
I felt like I was the only one

818
00:52:13,382 --> 00:52:15,646
who had a child.

819
00:52:15,918 --> 00:52:19,655
My daughter was adorable,

820
00:52:19,655 --> 00:52:20,956
but she couldn't
hold her head up.

821
00:52:20,956 --> 00:52:23,692
I didn't know why,
but she just couldn't.

822
00:52:23,692 --> 00:52:26,662
Everyone wondered

823
00:52:26,662 --> 00:52:29,898
if the baby has
some kind of problem.

824
00:52:29,898 --> 00:52:32,366
So I took her to the hospital.

825
00:52:32,601 --> 00:52:37,334
It was Jeon Nam
College Hospital.

826
00:52:37,573 --> 00:52:39,131
It's still there.

827
00:52:39,374 --> 00:52:43,445
The head doctor told me

828
00:52:43,445 --> 00:52:49,816
that she had a cerebral palsy

829
00:52:50,219 --> 00:52:53,956
and he said it was
because of the mother, me.

830
00:52:53,956 --> 00:52:58,861
He said she wouldn't
be able to speak.

831
00:52:58,861 --> 00:53:00,658
I was stunned.

832
00:53:00,863 --> 00:53:04,566
So I just came to Seoul

833
00:53:04,566 --> 00:53:10,630
bringing her with me
without knowing anybody.

834
00:53:10,939 --> 00:53:12,407
So at Seoul..

835
00:53:12,407 --> 00:53:13,475
How about your husband?

836
00:53:13,475 --> 00:53:14,543
- What?
- Your husband..

837
00:53:14,543 --> 00:53:15,911
No.. I didn't tell him.

838
00:53:15,911 --> 00:53:17,045
You ran away without
telling your husband?

839
00:53:17,045 --> 00:53:18,413
Yes, I ran away

840
00:53:18,413 --> 00:53:21,216
with my baby
and some baby clothes.

841
00:53:21,216 --> 00:53:23,018
So you were afraid

842
00:53:23,018 --> 00:53:26,622
that they would
know about your past?

843
00:53:26,622 --> 00:53:30,692
Right. I just didn't
have a heart to

844
00:53:30,692 --> 00:53:33,295
tell them she had a cerebral
palsy because of me.

845
00:53:33,295 --> 00:53:36,398
What if my husband found out?

846
00:53:36,398 --> 00:53:39,535
Those days,
if a woman had a syphilis,

847
00:53:39,535 --> 00:53:41,730
she wasn't a human.

848
00:53:42,037 --> 00:53:46,074
So if they found out?
I don't want to think about it.

849
00:53:46,074 --> 00:53:49,478
So I just ran.

850
00:53:49,478 --> 00:53:54,049
I just took a train
to Seoul that night.

851
00:53:54,049 --> 00:53:56,176
I didn't even know
where Seoul was.

852
00:53:57,352 --> 00:54:00,116
<i>With her daughter, Sun Ye Sook</i>

853
00:54:02,691 --> 00:54:05,751
How much your daughter knows?

854
00:54:06,428 --> 00:54:10,558
She doesn't know much.

855
00:54:11,066 --> 00:54:15,470
People asked me how I could keep it
secret from my child

856
00:54:15,470 --> 00:54:20,909
since I published the book
about my story.

857
00:54:20,909 --> 00:54:24,470
They ask ''Have your children
ever read your book?'' I said no.

858
00:54:24,680 --> 00:54:27,783
My grand children
were not interested

859
00:54:27,783 --> 00:54:31,241
in reading my book.

860
00:54:31,520 --> 00:54:34,289
Why didn't she read your book?

861
00:54:34,289 --> 00:54:35,688
I didn't show it to her.

862
00:54:35,924 --> 00:54:38,119
I've never kept it at home.

863
00:54:38,727 --> 00:54:42,097
She asked me to bring the book home,
but I said no.

864
00:54:42,097 --> 00:54:46,001
The book isn't for her,
it is for someone else.

865
00:54:46,001 --> 00:54:48,203
She doesn't need to
read that book.

866
00:54:48,203 --> 00:54:50,899
Doesn't she ever
want to read it?

867
00:54:51,640 --> 00:54:55,098
Her? Maybe she does.

868
00:54:55,410 --> 00:54:58,013
But whenever she asks about it,

869
00:54:58,013 --> 00:55:01,312
and I tell her there
is no book in here.

870
00:55:01,617 --> 00:55:03,318
Onetime seven copies

871
00:55:03,318 --> 00:55:07,482
delivered to my house
and I gave them all away.

872
00:55:08,590 --> 00:55:14,222
She doesn't know what's
in the book.

873
00:55:14,563 --> 00:55:17,866
She doesn't know what's
written in there.

874
00:55:17,866 --> 00:55:19,390
Do you know about the book?

875
00:55:20,669 --> 00:55:24,105
Do you know about my book?

876
00:55:24,339 --> 00:55:25,966
I know. I read it.

877
00:55:26,675 --> 00:55:28,744
You did?

878
00:55:28,744 --> 00:55:33,448
Yes. While you were in America.

879
00:55:33,448 --> 00:55:36,084
While I was in America?
Where's the book?

880
00:55:36,084 --> 00:55:37,949
At home?

881
00:55:38,153 --> 00:55:39,620
Your husband has it?

882
00:55:39,855 --> 00:55:41,123
We have two different books.
Japan and America.

883
00:55:41,123 --> 00:55:43,959
You have two books at home?

884
00:55:43,959 --> 00:55:45,688
Have you read it?
Different one?

885
00:55:45,827 --> 00:55:47,260
- That is strange.
- America?

886
00:55:50,832 --> 00:55:52,534
- While I was in America?
- I took two copies while she was

887
00:55:52,534 --> 00:55:54,369
in America to testify.

888
00:55:54,369 --> 00:55:55,597
You still have them?

889
00:55:58,840 --> 00:56:01,968
You have them?
Who gave them to you?

890
00:56:02,411 --> 00:56:03,779
I found them from there.

891
00:56:03,779 --> 00:56:05,076
You took them from here?

892
00:56:07,182 --> 00:56:10,018
Aha. Those books were

893
00:56:10,018 --> 00:56:15,581
from the church, the Hyanrim church.
They published monthly magazine,

894
00:56:15,857 --> 00:56:22,030
and they covered my story excerpted
from my book a little.

895
00:56:22,030 --> 00:56:23,432
That's what she took.

896
00:56:23,432 --> 00:56:25,093
Those were not her books.

897
00:56:25,400 --> 00:56:26,935
So you read them?

898
00:56:26,935 --> 00:56:29,271
Wait. Those books..

899
00:56:29,271 --> 00:56:30,172
Yes I did.

900
00:56:30,172 --> 00:56:33,869
Not much detail in that magazine.
Just a little bit of..

901
00:56:34,142 --> 00:56:38,080
What did you think
after you read it?

902
00:56:38,080 --> 00:56:41,948
How did you feel?

903
00:56:42,451 --> 00:56:50,092
I read about her being taken
away when she was 16.

904
00:56:50,092 --> 00:56:53,550
When she was 16? You asked
about the content of the book?

905
00:56:53,895 --> 00:56:56,329
She probably doesn't know.

906
00:56:56,698 --> 00:56:59,401
You know specifically?
It had many details?

907
00:56:59,401 --> 00:57:00,902
I know because I read it.

908
00:57:00,902 --> 00:57:03,302
You know?
You know everything?

909
00:57:05,073 --> 00:57:09,066
Why you..
Why did you take the book?

910
00:57:09,344 --> 00:57:14,475
My book. You have it?

911
00:57:14,883 --> 00:57:16,714
You took the books
from Hyangrim church?

912
00:57:16,918 --> 00:57:18,977
Howe did you know?

913
00:57:19,621 --> 00:57:25,287
From TV. I saw it on TV.

914
00:57:27,829 --> 00:57:29,228
Right, from TV.

915
00:57:29,498 --> 00:57:32,524
Why didn't you tell me?

916
00:57:33,001 --> 00:57:35,868
Huh, why?
Why didn't you tell me?

917
00:57:36,138 --> 00:57:38,368
Why? Why?

918
00:57:40,442 --> 00:57:43,605
Why didn't you tell her
you took the books?

919
00:57:48,283 --> 00:57:50,183
I don't know.
It's not my problem.

920
00:57:53,789 --> 00:57:57,859
What do you remember
the most from the book?

921
00:57:57,859 --> 00:57:59,394
What do you remember?

922
00:57:59,394 --> 00:58:03,421
Do you have any phrase
that you remember?

923
00:58:05,500 --> 00:58:09,960
Any phrase from the book?

924
00:58:11,540 --> 00:58:15,010
Ask her if she found something

925
00:58:15,010 --> 00:58:17,479
that I kept secret from her.

926
00:58:17,479 --> 00:58:21,609
Hae Nam.
Her hometown in Hae Nam.

927
00:58:22,918 --> 00:58:28,423
While she was playing

928
00:58:28,423 --> 00:58:42,702
with a elastic cord
with her three friends.

929
00:58:43,205 --> 00:58:49,077
The Japanese soldiers came
and they told her to come with them.

930
00:58:49,077 --> 00:58:56,245
They kidnapped her
and locked her.

931
00:58:56,585 --> 00:59:00,681
Locked her for three years.
I read it from the book.

932
00:59:05,427 --> 00:59:06,261
Does she know?

933
00:59:06,261 --> 00:59:10,165
So while your mother played
with three girls.

934
00:59:10,165 --> 00:59:14,970
The Japanese came
and kidnapped her.

935
00:59:14,970 --> 00:59:16,238
- Does she?
- Yes, she remembers that part.

936
00:59:16,238 --> 00:59:17,839
- She does?
- Yes.

937
00:59:17,839 --> 00:59:19,908
So she read the book.
That book.

938
00:59:19,908 --> 00:59:21,176
Yes, I think she did.

939
00:59:21,176 --> 00:59:24,577
Wow, she did read the book.

940
00:59:31,019 --> 00:59:32,821
Did your child
read the book, too?

941
00:59:32,821 --> 00:59:33,722
<i>(I don't know.)</i>

942
00:59:33,722 --> 00:59:35,212
She shouldn't read it.

943
01:00:00,282 --> 01:00:04,619
She worried about me much.

944
01:00:04,619 --> 01:00:07,055
Since two years ago,

945
01:00:07,055 --> 01:00:11,355
she came to see me often.

946
01:00:15,096 --> 01:00:18,767
She thinks about me a lot.

947
01:00:18,767 --> 01:00:23,004
She doesn't like it
because I am just getting by.

948
01:00:23,004 --> 01:00:26,174
She wanted me to be happy
just the way we used to.

949
01:00:26,174 --> 01:00:30,804
She comes here
and helps me a lot.

950
01:00:47,696 --> 01:00:50,031
<i>The past I will never</i>
<i>forget in my life.</i>

951
01:00:50,031 --> 01:00:52,434
<i>My daughter</i>
<i>who can't speak forever</i>

952
01:00:52,434 --> 01:00:54,959
<i>because of this</i>
<i>unfortunate mother,</i>

953
01:00:55,070 --> 01:00:57,971
<i>My beloved daughter</i>
<i>whom I loved to death.</i>

954
01:00:58,073 --> 01:01:00,875
<i>My tragedy shouldn't</i>
<i>go on to her life.</i>

955
01:01:00,875 --> 01:01:03,343
<i>Brutal and merciless</i>
<i>Japanese soldiers.</i>

956
01:01:03,511 --> 01:01:06,381
<i>I hope there will be no more war.</i>

957
01:01:06,381 --> 01:01:09,184
<i>The past I will</i>
<i>never forget in my life.</i>

958
01:01:09,184 --> 01:01:12,551
<i>I must keep it</i>
<i>to myself forever.</i>

959
01:01:13,455 --> 01:01:15,090
You must be surprised?

960
01:01:15,090 --> 01:01:16,291
Why?

961
01:01:16,291 --> 01:01:17,849
Because your daughter knows.

962
01:01:18,126 --> 01:01:21,789
Right. I don't feel good
about that now.

963
01:01:21,997 --> 01:01:23,498
- Later she told..
- Huh?

964
01:01:23,498 --> 01:01:25,227
She told us
that she already knew.

965
01:01:25,433 --> 01:01:28,403
She found out little by little.

966
01:01:28,403 --> 01:01:31,640
She didn't tell you
because she didn't

967
01:01:31,640 --> 01:01:33,870
want you to be sad.

968
01:01:34,242 --> 01:01:37,040
Her friends from the school
for Deaf knew.

969
01:01:37,312 --> 01:01:38,973
- The organizations for the deaf..
- Right.

970
01:01:39,314 --> 01:01:41,305
Right.

971
01:01:45,453 --> 01:01:46,943
That's why I don't feel good.

972
01:01:49,257 --> 01:01:50,383
Isn't it hard

973
01:01:50,859 --> 01:01:53,361
when every time you

974
01:01:53,361 --> 01:01:55,730
and other ladies to
testify what happened?

975
01:01:55,730 --> 01:01:56,598
Yes.

976
01:01:56,598 --> 01:02:00,735
You and your friends
have demonstrated

977
01:02:00,735 --> 01:02:04,762
before the Japanese embassy,

978
01:02:05,006 --> 01:02:08,243
and sometimes, you have to take
a long trip for testimony.

979
01:02:08,243 --> 01:02:09,511
How those activities changed you?

980
01:02:09,511 --> 01:02:12,639
It gave me an energy.

981
01:02:12,914 --> 01:02:18,253
What I am saying is,

982
01:02:18,253 --> 01:02:25,760
we didn't have much to
say each other before,

983
01:02:25,760 --> 01:02:30,298
but now we have a work to do.

984
01:02:30,298 --> 01:02:36,037
Now we are united,

985
01:02:36,037 --> 01:02:40,975
and we understand each other

986
01:02:40,975 --> 01:02:45,814
that we had been
through same ordeal.

987
01:02:45,814 --> 01:02:50,979
Now we can talk openly
about what we kept to ourselves.

988
01:02:51,219 --> 01:02:57,459
Now we have nothing to
hide from each other.

989
01:02:57,459 --> 01:03:00,826
That is what I like.

990
01:03:01,029 --> 01:03:04,931
I have met those ladies
for eight years,

991
01:03:05,200 --> 01:03:09,000
and I understand
what they feel.

992
01:03:09,437 --> 01:03:11,473
Most of them,

993
01:03:11,473 --> 01:03:14,499
including you, are ashamed
or they have guilt

994
01:03:14,809 --> 01:03:19,848
about what happened even though

995
01:03:19,848 --> 01:03:22,050
they are the victims.

996
01:03:22,050 --> 01:03:23,551
Right, we have lived like that.

997
01:03:23,551 --> 01:03:25,987
How difficult to
overcome those feelings?

998
01:03:25,987 --> 01:03:27,889
Is it almost impossible?

999
01:03:27,889 --> 01:03:29,880
It is very difficult.

1000
01:03:30,125 --> 01:03:34,960
Well, it is really hard.

1001
01:03:35,163 --> 01:03:36,858
I have kept my mouth shut.

1002
01:03:37,065 --> 01:03:44,806
I was afraid all the time
because of my past.

1003
01:03:44,806 --> 01:03:47,208
When I worked at a restaurant,

1004
01:03:47,208 --> 01:03:51,212
I was doing the dishes
carrying my baby on my back.

1005
01:03:51,212 --> 01:03:55,750
One time, the boys who also
worked at kitchen clumsily

1006
01:03:55,750 --> 01:04:00,588
dragged the garbage can out,

1007
01:04:00,588 --> 01:04:07,295
and the garbage
few all over the baby.

1008
01:04:07,295 --> 01:04:08,763
But I didn't say anything.

1009
01:04:08,763 --> 01:04:15,236
People felt sorry for her,

1010
01:04:15,236 --> 01:04:17,572
but I just took her out and

1011
01:04:17,572 --> 01:04:19,972
cleaned her up
wiping off garbage.

1012
01:04:20,175 --> 01:04:22,370
Well, I couldn't say anything
to anybody.

1013
01:04:22,644 --> 01:04:26,011
They didn't know,
but if they did...

1014
01:04:26,347 --> 01:04:30,181
people those days..

1015
01:04:31,119 --> 01:04:37,820
Even if somebody
made obvious mistake,

1016
01:04:38,092 --> 01:04:41,084
I didn't say 'it's your fault.'
I couldn't.

1017
01:04:41,529 --> 01:04:46,434
We Koreans are really strange
on that matter.

1018
01:04:46,434 --> 01:04:50,405
Whoever it is.
If I tell them what happened,

1019
01:04:50,405 --> 01:04:54,709
they would say 'So what?
Why did you bring it up now?'

1020
01:04:54,709 --> 01:04:55,777
so...

1021
01:04:55,777 --> 01:05:00,180
So what you are saying
is you think...

1022
01:05:00,481 --> 01:05:02,951
people would think
we were filthy infidels.

1023
01:05:02,951 --> 01:05:05,146
Right, filthy.

1024
01:05:05,420 --> 01:05:07,989
I felt like they would say

1025
01:05:07,989 --> 01:05:12,827
'that is not something
to be proud of.

1026
01:05:12,827 --> 01:05:15,763
How could you tell
the story like

1027
01:05:15,763 --> 01:05:17,856
that to people shamelessly?

1028
01:05:18,266 --> 01:05:20,635
I just didn't want that.

1029
01:05:20,635 --> 01:05:25,073
And one time, Kim Jong Pil,

1030
01:05:25,073 --> 01:05:27,675
a member of national
assembly said

1031
01:05:27,675 --> 01:05:33,248
that there was no use
of bring those pasts up.

1032
01:05:33,248 --> 01:05:35,116
He said something like that.

1033
01:05:35,116 --> 01:05:38,085
That's what I had
in my mind and

1034
01:05:38,486 --> 01:05:41,055
I didn't want to
say anything since then.

1035
01:05:41,055 --> 01:05:45,627
Some people invited
me to some places.

1036
01:05:45,627 --> 01:05:49,397
They wanted me to say
what I wanted to say,

1037
01:05:49,397 --> 01:05:52,366
but I didn't go.
I didn't want to go.

1038
01:05:52,634 --> 01:05:56,804
The president once invited me,
and The Korean Council for

1039
01:05:56,804 --> 01:06:00,308
Women Drafted for
Military Sexual Slavery did, too.

1040
01:06:00,308 --> 01:06:03,411
But I didn't say anything
there either.

1041
01:06:03,411 --> 01:06:05,647
So it is something like,
you know?

1042
01:06:05,647 --> 01:06:07,638
Yes. It is something like..

1043
01:06:07,949 --> 01:06:12,487
You know in Korea,
the victims of the rape usually

1044
01:06:12,487 --> 01:06:14,022
can't report to the police
because they feel ashamed.

1045
01:06:14,022 --> 01:06:15,490
- Right..
- Is that something like that?

1046
01:06:15,490 --> 01:06:17,583
Exactly. It is..

1047
01:06:17,859 --> 01:06:22,563
But you all know it is not right.
If you are a victim,

1048
01:06:22,563 --> 01:06:26,000
you have every right to report
without feeling ashamed.

1049
01:06:26,000 --> 01:06:27,068
- Right.
- You know you have

1050
01:06:27,068 --> 01:06:28,069
nothing to be ashamed of

1051
01:06:28,069 --> 01:06:29,037
because it is not your fault.

1052
01:06:29,037 --> 01:06:30,171
I know that,

1053
01:06:30,171 --> 01:06:39,341
but I feel like people here
wouldn't think that way.

1054
01:06:40,949 --> 01:06:43,618
That's why you have kept it
secret for 50 years...

1055
01:06:43,618 --> 01:06:47,555
Right. Really.

1056
01:06:47,555 --> 01:06:51,659
Things are much better for me now,
but still no one knows yet.

1057
01:06:51,659 --> 01:06:55,959
My neighbors have no idea.

1058
01:06:56,464 --> 01:07:01,402
What do you think
Korean people should do to

1059
01:07:01,402 --> 01:07:05,039
make you feel more
dignified to the people?

1060
01:07:05,039 --> 01:07:08,668
You know, a country like America.

1061
01:07:12,347 --> 01:07:21,522
In there, they teach their
children to stand tall all the time.

1062
01:07:21,522 --> 01:07:29,530
They teach it is courageous to reveal
something like that to people.

1063
01:07:29,530 --> 01:07:32,988
But it is different here.

1064
01:07:33,801 --> 01:07:37,105
If you are sexually assaulted
then people would feel sorry for you.

1065
01:07:37,105 --> 01:07:39,974
They would just say
'Wow, what an ordeal you had.'

1066
01:07:39,974 --> 01:07:41,464
And that's it.

1067
01:07:41,743 --> 01:07:44,512
But if you report
it to the police,

1068
01:07:44,512 --> 01:07:47,181
they won't say,
'You did the right thing.

1069
01:07:47,181 --> 01:07:48,883
We won't let him get away.'

1070
01:07:48,883 --> 01:07:51,486
We need some encouragement
like that.

1071
01:07:51,486 --> 01:07:58,483
That kind of encouragement
won't make us afraid.

1072
01:07:58,726 --> 01:08:05,825
But we are not like that
because it is traditional.

1073
01:08:06,401 --> 01:08:12,106
My father used to say that

1074
01:08:12,106 --> 01:08:13,975
women should stay
at home all the time.

1075
01:08:13,975 --> 01:08:17,211
That's why my father wouldn't
accept me after I came back.

1076
01:08:17,211 --> 01:08:21,382
That made me feel
that I was the sinner.

1077
01:08:21,382 --> 01:08:26,621
I think all people here are
same especially the men.

1078
01:08:26,621 --> 01:08:30,558
When I demonstrated
in front of the embassy,

1079
01:08:30,558 --> 01:08:36,798
I felt that people
looked at me weirdly.

1080
01:08:36,798 --> 01:08:42,634
So I think it is very..
My mind..

1081
01:09:05,126 --> 01:09:08,596
We are now starting our
365th demonstration
<i>1999. 6. 16. 365th</i>
<i>weekly demonstration</i>

1082
01:09:08,596 --> 01:09:11,190
for the victims of
military sexual slavery.
<i>1999. 6. 16. 365th</i>
<i>weekly demonstration</i>

1083
01:09:11,999 --> 01:09:16,771
June 16th 1999,
today's demonstration is

1084
01:09:16,771 --> 01:09:20,036
supported by
Korea Sexual Violent Center

1085
01:09:20,274 --> 01:09:24,074
and Women Drafted
for Military Sexual Slavery.

1086
01:09:24,278 --> 01:09:26,948
As the badge we have on says,

1087
01:09:26,948 --> 01:09:30,685
we demand for reparation
and apology.

1088
01:09:30,685 --> 01:09:35,554
But Japanese government
hasn't done anything.

1089
01:09:35,790 --> 01:09:38,359
Those two demands
are what we need,

1090
01:09:38,359 --> 01:09:42,029
and our third demand,
the most important one,

1091
01:09:42,029 --> 01:09:43,464
is to bring those
who were responsible

1092
01:09:43,464 --> 01:09:45,933
for Military Sexual Slavery
to justice.

1093
01:09:45,933 --> 01:09:47,368
But over the
last fifty years,

1094
01:09:47,368 --> 01:09:49,427
there was no single trial
for those criminals.

1095
01:09:49,670 --> 01:09:53,274
Japan, reveal the truth

1096
01:09:53,274 --> 01:09:56,334
and bring the
criminals to justice.

1097
01:09:56,611 --> 01:09:59,045
Bring them to justice. Bring them to justice.
Bring them to justice.

1098
01:09:59,380 --> 01:10:02,450
<i>1991. 8. 14 The very first testimony</i>
<i>from the victim of slavery, Kim Hak Soon.</i>

1099
01:10:02,450 --> 01:10:04,152
<i>1991. 9. 18 Opened hot line</i>
<i>for the victims of slavery.</i>

1100
01:10:04,152 --> 01:10:06,587
<i>1991. 12. 6 Three of the victims filed</i>
<i>the lawsuit against Japanese government.</i>

1101
01:10:06,587 --> 01:10:09,657
<i>1992. 1.8 The first weekly demonstration</i>
<i>took place in front of Japanese embassy</i>

1102
01:10:09,657 --> 01:10:12,426
<i>1995. 6. 14 The Japanese government</i>
<i>refused to legal reparation</i>

1103
01:10:12,426 --> 01:10:14,829
<i>and announced to create the private fund called</i>
<i>'Fund for Women for Peace of Asia.'</i>

1104
01:10:14,829 --> 01:10:17,165
<i>1996. 10. 18 Organized civic group</i>
<i>to refuse the fund in Korea.</i>

1105
01:10:17,165 --> 01:10:18,966
<i>1997. 1. 11Japan enforced Fund for Women</i>
<i>for Peace of Asia to 7 of victims.</i>

1106
01:10:18,966 --> 01:10:20,801
<i>The General Assembly of UN</i>
<i>for Human Rights adopted</i>

1107
01:10:20,801 --> 01:10:22,270
<i>'s report to request</i>
<i>reparation from Japan.</i>

1108
01:10:22,270 --> 01:10:23,794
<i>1999. The number of survived</i>
<i>victims as of July is 150.</i>

1109
01:10:25,806 --> 01:10:30,607
Kim Hak soon first,
then Kang Duk Kyun,

1110
01:10:31,812 --> 01:10:33,177
and Moon Ok Joo.

1111
01:10:33,447 --> 01:10:35,483
They all left us.

1112
01:10:35,483 --> 01:10:37,585
We are almost there so

1113
01:10:37,585 --> 01:10:39,820
we have to live on until then.

1114
01:10:39,820 --> 01:10:42,983
We have to make
them pay before we die.

1115
01:10:43,191 --> 01:10:45,660
So I want you to
keep yourself healthy.

1116
01:10:45,660 --> 01:10:49,619
You fought hard.
You testified many times

1117
01:10:50,097 --> 01:10:52,200
in many places despite
all the hardships

1118
01:10:52,200 --> 01:10:55,736
You told everyone
what happened.

1119
01:10:55,736 --> 01:10:59,307
You told your stories
to the students, Japanese,

1120
01:10:59,307 --> 01:11:02,210
everyone in Korea
and anywhere else.

1121
01:11:02,210 --> 01:11:03,878
Despite all the shame you felt,

1122
01:11:03,878 --> 01:11:06,080
you stood tall and testified.

1123
01:11:06,080 --> 01:11:08,182
And your effort
finally paid off,

1124
01:11:08,182 --> 01:11:13,854
you made this matter
an international issue.

1125
01:11:13,854 --> 01:11:18,450
You are highly known
internationally now.

1126
01:11:18,693 --> 01:11:22,652
We are still fighting
to retrieve your honor.

1127
01:11:22,863 --> 01:11:27,766
We just hope
that you stay healthy.

1128
01:11:27,969 --> 01:11:30,171
Please don't spend your money
someplace else.

1129
01:11:30,171 --> 01:11:33,470
Spend it for your health.

1130
01:11:34,108 --> 01:11:37,078
What is different now?

1131
01:11:37,078 --> 01:11:42,516
I feel much better than before.

1132
01:11:42,817 --> 01:11:46,387
But we have not done
anything substantial

1133
01:11:46,387 --> 01:11:52,460
like putting our stories
on history textbook

1134
01:11:52,460 --> 01:11:56,556
or building a memorial
for the victims, nothing.

1135
01:11:56,731 --> 01:12:00,189
And Japan hasn't officially
apologized yet.

1136
01:12:00,401 --> 01:12:04,272
So whenever I get ill,
I am worried.

1137
01:12:04,272 --> 01:12:11,812
I am worried that I would die
without any results.

1138
01:12:11,812 --> 01:12:14,781
I just keep thinking about that.

1139
01:12:16,250 --> 01:12:18,185
I won't die until it is solved.

1140
01:12:18,185 --> 01:12:19,914
Even if I do die,

1141
01:12:20,121 --> 01:12:23,791
I will come back as
a ghost and

1142
01:12:23,791 --> 01:12:25,126
have my revenge
no matter what.

1143
01:12:25,126 --> 01:12:26,718
- Right.
- Right.

1144
01:12:28,496 --> 01:12:31,021
Japan. Trial. I went to
Japan for the trial.

1145
01:12:31,198 --> 01:12:33,134
You went to Japan
twice for the trial.

1146
01:12:33,134 --> 01:12:36,003
I have to go to Japan again
for the trial, and about the..

1147
01:12:36,003 --> 01:12:39,740
So you went for the trial..
and what?

1148
01:12:39,740 --> 01:12:41,509
You fought for 5 years,

1149
01:12:41,509 --> 01:12:44,045
and you were merely compensated
with 3 million won(3 thousand US dollar)

1150
01:12:44,045 --> 01:12:46,380
So what?
You still have to fight.

1151
01:12:46,380 --> 01:12:49,250
You won the trial after
fighting for 5 year, but..

1152
01:12:49,250 --> 01:12:51,085
At least you won.
Everyone else lost.

1153
01:12:51,085 --> 01:12:52,186
3 million won (3 thousand US dollars)

1154
01:12:52,186 --> 01:12:53,421
When you go this time..

1155
01:12:53,421 --> 01:12:54,755
I couldn't accept,
so I appealed to the court.

1156
01:12:54,755 --> 01:12:55,756
So sister, this time..

1157
01:12:55,756 --> 01:12:58,987
I appealed, but I don't know how much
it will be compensated this time.

1158
01:12:59,660 --> 01:13:01,389
Ladies, you have to look here.

1159
01:13:05,166 --> 01:13:06,497
Look here.

1160
01:13:07,401 --> 01:13:10,666
Ladies, smile.
Don't stand there.

1161
01:13:11,672 --> 01:13:14,241
You should look prettier.

1162
01:13:14,241 --> 01:13:15,606
Look here, ladies.

1163
01:13:15,910 --> 01:13:17,104
One, two, three.

1164
01:13:18,579 --> 01:13:19,739
Wait.

1165
01:13:22,383 --> 01:13:24,248
We will take another one.

1166
01:13:25,119 --> 01:13:26,454
Look here ladies.

1167
01:13:26,454 --> 01:13:27,887
One, two, three.

1168
01:13:29,056 --> 01:13:32,126
My only wish is
as we demanded to Japan..

1169
01:13:32,126 --> 01:13:33,494
Apology soon.

1170
01:13:33,494 --> 01:13:34,762
- Their apology and..
- And that's it.

1171
01:13:34,762 --> 01:13:36,821
Right. What else is there?

1172
01:13:38,366 --> 01:13:39,890
Apology and..

1173
01:13:40,701 --> 01:13:44,330
Their apology and reparation..

1174
01:13:44,872 --> 01:13:46,134
Reparation.

1175
01:13:47,241 --> 01:13:49,209
And punish the war criminals.

1176
01:13:50,111 --> 01:13:51,840
Right. That's right.

1177
01:13:52,179 --> 01:13:53,407
Good job.

1178
01:13:53,781 --> 01:13:56,750
Get this matter solved soon.
I need a rest.

1179
01:14:01,889 --> 01:14:06,849
<i>Picture of Kim Bok Dong</i>
<i>'Mesmerizing her hometown'</i>

1180
01:14:11,532 --> 01:14:17,405
<i>Picture of Kim Bok Dong</i>
<i>'Childhood 1-Picking mushrooms'</i>

1181
01:14:17,405 --> 01:14:21,675
<i>Picture of Kim Soon Duk</i>
<i>'In the ship'</i>

1182
01:14:21,675 --> 01:14:26,080
<i>Picture of Kang Duk Kyung</i>
<i>'Complicated life'</i>

1183
01:14:26,080 --> 01:14:30,813
<i>Picture of Kang Duk Kyung</i>
<i>'Flu and Fatigue'</i>

1184
01:14:33,454 --> 01:14:35,723
<i>In the morning</i>
<i>of June 25, 1999,</i>

1185
01:14:35,723 --> 01:14:38,392
<i>Kang Myo Ran passed away.</i>

1186
01:14:38,392 --> 01:14:41,190
<i>She was 77.</i>

1187
01:15:43,424 --> 01:15:46,291
<i>Directed by Byun Young-Joo</i>

