1
00:03:49,400 --> 00:03:51,358
Mrs. Alsop's out!

2
00:03:51,653 --> 00:03:53,562
Mrs. Alsop's out!

3
00:05:40,678 --> 00:05:43,596
- Did you turn off the gas?
- What gas?

4
00:05:43,807 --> 00:05:46,677
- Which is her room?
- Er, this one.

5
00:05:57,403 --> 00:06:00,321
We must move her.
Where's the landlady?

6
00:06:00,406 --> 00:06:01,521
- Not home.
- Where's your room?

7
00:06:01,825 --> 00:06:02,820
Two floors up.

8
00:06:03,118 --> 00:06:05,609
Take her shoulders,
I'll take her feet.

9
00:06:06,621 --> 00:06:07,819
Come on, Miss.

10
00:06:17,006 --> 00:06:18,417
Pick up my bag.

11
00:06:18,716 --> 00:06:21,504
Sorry,
you'll have to do that yourself.

12
00:06:32,272 --> 00:06:35,023
Open the windows.
She needs lots of fresh air.

13
00:06:35,400 --> 00:06:36,811
So do I.

14
00:06:44,159 --> 00:06:45,534
- Shall I call an ambulance?
- No time.

15
00:06:45,827 --> 00:06:48,579
She needs an emetic first.
Glass of water, please.

16
00:06:49,497 --> 00:06:50,742
Here it is.

17
00:06:53,710 --> 00:06:56,664
I need 2 quarts of warm water
and some towels.

18
00:06:56,796 --> 00:06:58,670
Towels, coming up.

19
00:07:09,309 --> 00:07:11,515
You found this bottle
clutched in her hand?

20
00:07:11,603 --> 00:07:14,307
Certainly did, from your dispensary.

21
00:07:14,647 --> 00:07:17,732
I see.
How long have you known this girl?

22
00:07:18,067 --> 00:07:19,894
About five minutes.

23
00:07:19,986 --> 00:07:23,022
She'll need looking after
for a couple of days.

24
00:07:23,823 --> 00:07:26,824
- How about the ambulance?
- It isn't necessary now.

25
00:07:27,202 --> 00:07:28,910
She's out of danger.

26
00:07:29,287 --> 00:07:33,201
Besides, sending her to a hospital
would start an inquiry.

27
00:07:33,500 --> 00:07:35,872
And attempted suicide means jail.

28
00:07:36,336 --> 00:07:39,420
However, in a couple of days
she'll be fully recovered.

29
00:07:39,506 --> 00:07:41,545
Meanwhile, let her rest quietly.

30
00:07:41,633 --> 00:07:44,040
If she's thirsty
give her orange juice.

31
00:07:44,594 --> 00:07:46,219
And tomorrow,
if she has an appetite

32
00:07:46,721 --> 00:07:48,844
a little chicken broth,
but no tinned food.

33
00:07:48,973 --> 00:07:52,224
Now, if you'll be at my dispensary
in ten minutes

34
00:07:52,310 --> 00:07:53,638
I'll have a prescription for you.

35
00:07:53,978 --> 00:07:57,145
- For me?
- No. For her, of course.

36
00:08:25,927 --> 00:08:27,386
Headache?

37
00:08:28,388 --> 00:08:29,668
Where am I?

38
00:08:30,515 --> 00:08:32,673
In my room.
I live two floors above you.

39
00:08:33,685 --> 00:08:34,764
What happened?

40
00:08:35,311 --> 00:08:38,894
I came home this evening and
smelled gas coming from your room

41
00:08:38,982 --> 00:08:40,262
so I broke in the door,
called a doctor,

42
00:08:40,567 --> 00:08:42,559
and together we brought you here.

43
00:08:43,695 --> 00:08:45,403
Why didn't you let me die?

44
00:08:45,697 --> 00:08:47,072
What's your hurry?

45
00:08:47,824 --> 00:08:49,567
Are you in pain?

46
00:08:52,579 --> 00:08:56,790
That's all that matters.
The rest is fantasy.

47
00:08:57,750 --> 00:09:00,917
Billions of years it's taken
to evolve human consciousness

48
00:09:01,254 --> 00:09:03,081
and you want to wipe it out.

49
00:09:03,173 --> 00:09:06,292
Wipe out the miracle
of all existence.

50
00:09:06,593 --> 00:09:10,377
More important than anything
in the whole universe!

51
00:09:10,638 --> 00:09:12,512
What can the stars do?

52
00:09:13,266 --> 00:09:16,350
Nothing...
but sit on their axis!

53
00:09:19,564 --> 00:09:20,762
And the sun,

54
00:09:20,982 --> 00:09:24,647
shooting flames 280,000 miles high...

55
00:09:24,736 --> 00:09:26,360
So what?

56
00:09:27,322 --> 00:09:30,239
Wasting all its natural resources.

57
00:09:31,117 --> 00:09:34,320
Can the sun think? Is it conscious?

58
00:09:34,412 --> 00:09:36,405
No, but you are!

59
00:09:39,834 --> 00:09:41,542
Pardon me, my mistake.

60
00:09:54,349 --> 00:09:57,100
Here you are, and there you go!

61
00:09:59,270 --> 00:10:01,512
Well, bless me. Heavens alive!

62
00:10:01,815 --> 00:10:04,602
Look at that. Look at me door!

63
00:10:04,943 --> 00:10:07,066
House breaking, that's what it is!

64
00:10:07,570 --> 00:10:10,026
I suppose she's taken her things.
She'll go to jail for this.

65
00:10:10,782 --> 00:10:12,609
I knew she was no good.

66
00:10:12,826 --> 00:10:15,364
That quiet type.

67
00:10:15,912 --> 00:10:18,118
Still waters that run deep
usually stink!

68
00:10:26,881 --> 00:10:29,882
That's funny,
she hasn't taken a thing.

69
00:10:30,385 --> 00:10:31,760
And she won't, either.

70
00:10:32,053 --> 00:10:34,461
Not until she's paid 4 weeks rent.

71
00:10:34,722 --> 00:10:36,003
Smashing in a door!

72
00:10:36,307 --> 00:10:39,261
Nice festivities
going on behind my back!

73
00:10:39,769 --> 00:10:42,225
Well, she's out now
and she'll stay out!

74
00:10:54,993 --> 00:10:58,658
Mr. Calvero! Oh Mr. Calvero!

75
00:11:35,700 --> 00:11:38,191
Is that you, Mr. Calvero?

76
00:11:38,745 --> 00:11:41,865
Your laundry.
I was about to leave it on your bed.

77
00:11:42,457 --> 00:11:43,655
Just a moment!

78
00:11:49,923 --> 00:11:51,749
Hold it, hold it!

79
00:11:52,050 --> 00:11:53,425
Hold everything!

80
00:12:06,314 --> 00:12:08,307
You dropped these.

81
00:12:10,610 --> 00:12:12,650
And here's your oranges.

82
00:12:13,696 --> 00:12:14,776
Thank you.

83
00:12:37,762 --> 00:12:40,087
So this is
how she spends her evenings.

84
00:12:40,723 --> 00:12:43,012
You take your hands off me!

85
00:12:43,351 --> 00:12:44,976
What's she doing in your room?

86
00:12:45,061 --> 00:12:46,472
The opposite of what you think.

87
00:12:46,980 --> 00:12:49,435
I'd like to know
who smashed in the door downstairs.

88
00:12:49,732 --> 00:12:51,357
- I did.
- You did!

89
00:12:51,443 --> 00:12:52,641
You have a leaking gas pipe.

90
00:12:53,194 --> 00:12:53,858
I have a what?

91
00:12:54,612 --> 00:12:56,522
I mean that room
has a leaking gas pipe.

92
00:12:56,656 --> 00:12:58,779
There's something fishy about this.

93
00:12:59,075 --> 00:13:01,613
- Who is she anyway?
- You ought to know by now.

94
00:13:01,995 --> 00:13:04,746
Came six weeks ago.
Said she was a working girl.

95
00:13:04,831 --> 00:13:07,369
That's what they all say.
Why are you so interested?

96
00:13:07,876 --> 00:13:09,952
The girl tried to kill herself.

97
00:13:10,044 --> 00:13:13,378
Took poison, turned on the gas.
I came home just in time.

98
00:13:13,673 --> 00:13:16,294
I'll call the police
and get an ambulance.

99
00:13:16,384 --> 00:13:19,219
It'll be in all the papers.
You don't want that.

100
00:13:19,345 --> 00:13:20,923
She's not staying where she is.

101
00:13:21,473 --> 00:13:24,972
My good woman, I don't want her!
Let her go back to her room.

102
00:13:25,518 --> 00:13:27,677
I should say not.
Besides, it's rented.

103
00:13:27,771 --> 00:13:29,810
You can't throw her into the street!

104
00:13:29,898 --> 00:13:32,471
She's not going back
to her own room.

105
00:13:32,984 --> 00:13:34,229
Then she'll have to stay
where she is.

106
00:13:34,319 --> 00:13:36,940
What? And scandalize my household!

107
00:13:37,071 --> 00:13:39,776
We could be man and wife
for all anyone knows.

108
00:13:40,283 --> 00:13:42,856
Oh, could you?
Well, you'd better not be.

109
00:13:43,369 --> 00:13:45,279
You'd better get rid of her,
and quick.

110
00:13:45,538 --> 00:13:47,080
Man and wife!

111
00:13:47,582 --> 00:13:49,076
You watch out for that hussy.

112
00:13:49,584 --> 00:13:53,083
She's no good. And she's been sick
since she came here.

113
00:13:56,966 --> 00:13:59,006
It wouldn't be dandruff, would it?

114
00:16:04,219 --> 00:16:05,417
Ready?

115
00:17:07,031 --> 00:17:08,656
<i>I am an animal trainer</i>

116
00:17:08,867 --> 00:17:10,824
<i>A circus entertainer</i>

117
00:17:10,952 --> 00:17:14,451
<i>I train animals by the score
Lions, tigers and wild boar</i>

118
00:17:14,956 --> 00:17:18,325
<i>I've made and lost a fortune
In my wild career</i>

119
00:17:18,418 --> 00:17:22,416
<i>Some say the cause was women
Some say it was beer</i>

120
00:17:24,507 --> 00:17:27,923
<i>Then I went through bankruptcy
And lost my whole menagerie</i>

121
00:17:28,470 --> 00:17:31,673
<i>But I did not despair
I got a bright idea</i>

122
00:17:31,806 --> 00:17:33,799
<i>While searching
through my underwear</i>

123
00:17:33,892 --> 00:17:35,434
<i>A thought occurred to me</i>

124
00:17:35,935 --> 00:17:40,015
<i>I'm tired of training elephants
So why not train a flea</i>

125
00:17:41,232 --> 00:17:45,182
<i>Why should I hunt for animals
And through the jungle roam</i>

126
00:17:45,361 --> 00:17:49,442
<i>When there's local talent
to be found right here at home</i>

127
00:17:51,409 --> 00:17:53,781
<i>I found one but I won't say where</i>

128
00:17:54,120 --> 00:17:56,907
<i>And educated him with care</i>

129
00:17:56,998 --> 00:17:59,833
<i>And taught him
all the facts of life</i>

130
00:17:59,918 --> 00:18:02,491
<i>And then he found himself a wife</i>

131
00:18:03,004 --> 00:18:05,412
<i>I give them board and lodging free</i>

132
00:18:05,715 --> 00:18:08,289
<i>And every night they dine off me</i>

133
00:18:08,426 --> 00:18:11,261
<i>They don't eat caviar or cake</i>

134
00:18:11,346 --> 00:18:13,718
<i>But they enjoy a good rump steak</i>

135
00:18:14,015 --> 00:18:17,764
<i>Off my anatomy
Off my anatomy</i>

136
00:18:18,061 --> 00:18:19,935
<i>It is an odd sensation</i>

137
00:18:20,021 --> 00:18:24,398
<i>When after meals they take a stroll
Around the old plantation</i>

138
00:18:25,902 --> 00:18:28,108
<i>Now I'm as happy as can be</i>

139
00:18:28,404 --> 00:18:31,275
<i>I've taught them lots of tricks
you see</i>

140
00:18:31,366 --> 00:18:35,529
<i>And now they're both supporting me
They're both supporting me</i>

141
00:18:37,497 --> 00:18:40,617
<i>So walk up, walk up
I've the greatest show on earth</i>

142
00:18:41,042 --> 00:18:44,874
<i>Walk up, walk up
And get your money's worth</i>

143
00:18:44,963 --> 00:18:48,462
<i>See Phyllis and Henry
Those educated fleas</i>

144
00:18:48,800 --> 00:18:52,085
<i>Cavorting and sporting
On the flying trapeze</i>

145
00:18:52,387 --> 00:18:55,756
<i>So any time you itch
Don't scratch or make a fuss</i>

146
00:18:56,099 --> 00:18:59,717
<i>You never can tell you might destroy
Some budding genius</i>

147
00:19:18,163 --> 00:19:20,239
Phyllis! Henry! Stop that!

148
00:19:20,373 --> 00:19:22,117
What do you think you're doing?

149
00:19:22,709 --> 00:19:26,374
You ought to be ashamed
of yourselves, fighting like that!

150
00:19:27,505 --> 00:19:29,913
Alright. Phyllis, stay in the box!
Henry!

151
00:20:08,972 --> 00:20:12,092
You should have done that
before I opened the box.

152
00:20:12,225 --> 00:20:14,182
Do you hear? Come on!

153
00:20:32,954 --> 00:20:34,947
Do you want me to squeeze?

154
00:21:09,808 --> 00:21:11,432
Stop that now!

155
00:21:12,352 --> 00:21:13,763
Come up from there!

156
00:21:13,895 --> 00:21:16,730
Phyllis, you hear?
Remember you're on a diet.

157
00:21:17,941 --> 00:21:20,895
Phyllis, have you gone mad?

158
00:21:24,447 --> 00:21:26,524
Stop that, do you hear? Stop it!

159
00:21:30,162 --> 00:21:33,365
Phyllis, do you hear?
Come up at once! You go too far!

160
00:21:33,915 --> 00:21:36,667
Phyllis, what are you doing?

161
00:21:38,545 --> 00:21:40,123
Crazy little creature!

162
00:21:40,472 --> 00:21:42,630
Phyllis, Henry wants you.

163
00:21:43,600 --> 00:21:44,715
Come, Phyllis.

164
00:21:45,560 --> 00:21:46,759
Phyllis, stop that.

165
00:21:52,150 --> 00:21:54,357
Phyllis, come out here!
Come out!

166
00:21:55,028 --> 00:21:57,235
Where do you think you're going?
You nitwit!

167
00:21:59,157 --> 00:22:00,438
Phyllis! Stop that now!

168
00:22:02,244 --> 00:22:03,738
Do you want me to scratch?

169
00:22:09,710 --> 00:22:11,667
That's not Phyllis.

170
00:22:12,754 --> 00:22:13,952
Where's Phyllis?

171
00:22:14,256 --> 00:22:16,047
Oh, there she is!

172
00:23:33,958 --> 00:23:35,333
Are you awake?

173
00:23:38,253 --> 00:23:40,412
Your husband said to look in on you.

174
00:23:41,590 --> 00:23:44,342
- Who?
- Your husband.

175
00:23:44,468 --> 00:23:47,006
He said to warm up
some chicken soup for you.

176
00:23:47,763 --> 00:23:49,091
Husband?

177
00:23:50,599 --> 00:23:52,177
Let me help you. Come on.

178
00:23:52,685 --> 00:23:55,010
You haven't eaten a thing all day.

179
00:23:55,145 --> 00:23:57,138
A nice warm soup will do you good.

180
00:23:57,231 --> 00:23:58,393
Thank you, no.

181
00:24:09,493 --> 00:24:10,524
Your wife won't eat.

182
00:24:10,828 --> 00:24:13,745
Well, that's a blessing
to a poor married man.

183
00:24:27,428 --> 00:24:28,673
How do you feel?

184
00:24:30,347 --> 00:24:31,510
Much better, thank you.

185
00:24:31,807 --> 00:24:33,349
Good.

186
00:24:33,475 --> 00:24:35,385
Pay no attention
to this wife business.

187
00:24:35,561 --> 00:24:38,930
It's a front of respectability
for the new housemaid.

188
00:24:40,816 --> 00:24:44,814
However, as soon as you get well
you'll be free and divorced.

189
00:24:44,945 --> 00:24:46,274
I think I'm well enough now.

190
00:24:46,822 --> 00:24:50,654
Not quite. I think
you'd better stay another day or so.

191
00:24:51,160 --> 00:24:52,571
You're very kind.

192
00:24:53,287 --> 00:24:55,493
I think I'm able to get back
to my room now.

193
00:24:57,333 --> 00:24:59,621
I'm afraid that isn't possible.

194
00:25:00,502 --> 00:25:01,747
Why?

195
00:25:01,879 --> 00:25:04,880
Mrs. Alsop's rented it.
The people are moving in today.

196
00:25:06,759 --> 00:25:08,004
Oh, I see.

197
00:25:08,927 --> 00:25:13,388
However you're welcome to stay here
until you know what you want to do.

198
00:25:14,141 --> 00:25:16,217
What can I do? I'm helpless.

199
00:25:21,398 --> 00:25:23,889
Why didn't you let me die
and get it over with!

200
00:25:24,401 --> 00:25:27,605
That's no way to talk. You're alive
and you better make the most of it.

201
00:25:27,696 --> 00:25:29,772
I'm destitute. Ill.

202
00:25:30,074 --> 00:25:31,698
Listen...

203
00:25:32,368 --> 00:25:34,859
I don't know what's wrong with you,

204
00:25:35,287 --> 00:25:38,656
but if you're ill,
and if it's what Mrs. Alsop thinks,

205
00:25:38,999 --> 00:25:42,036
you should do something about it.
It isn't hopeless.

206
00:25:42,294 --> 00:25:43,539
If it's, uh...

207
00:25:45,589 --> 00:25:46,964
You know what I'm talking about.

208
00:25:47,633 --> 00:25:48,961
I don't think I do.

209
00:25:49,969 --> 00:25:51,842
Well, let me put it this way.

210
00:25:51,929 --> 00:25:55,974
A young girl, alone,
thrown into the world, gets ill.

211
00:25:56,692 --> 00:25:58,815
If it's anything like that,
you can be cured.

212
00:25:59,278 --> 00:26:03,110
There's a new drug performing
miracles, curing thousands.

213
00:26:04,283 --> 00:26:06,489
If it's anything of that nature
don't be afraid to tell,

214
00:26:06,994 --> 00:26:08,275
maybe I can help.

215
00:26:08,662 --> 00:26:11,153
I'm an old sinner,
nothing shocks me.

216
00:26:14,418 --> 00:26:15,960
It's nothing like that.

217
00:26:16,462 --> 00:26:17,790
Are you sure?

218
00:26:18,631 --> 00:26:19,745
Positive.

219
00:26:19,840 --> 00:26:21,500
But you have been ill?

220
00:26:21,592 --> 00:26:25,720
Yes. I was five months
in the hospital with rheumatic fever.

221
00:26:26,055 --> 00:26:28,760
Is that all?
Then what are you complaining about?

222
00:26:28,891 --> 00:26:31,014
It's ruined my health.
I can't work.

223
00:26:31,102 --> 00:26:32,181
What do you work at?

224
00:26:33,104 --> 00:26:34,302
I was a dancer.

225
00:26:35,523 --> 00:26:36,685
A dancer!

226
00:26:37,316 --> 00:26:38,644
A member of the Empire ballet.

227
00:26:41,028 --> 00:26:42,570
And I thought you were a...

228
00:26:43,489 --> 00:26:45,446
So, you're a ballet dancer.

229
00:26:46,158 --> 00:26:49,693
Pardon me, we haven't met formally.
What is your name?

230
00:26:50,037 --> 00:26:53,240
Thereza Ambrose.
But I'm called Terry.

231
00:26:53,916 --> 00:26:57,665
Charming. How do you do.
I'm also in the business.

232
00:26:58,170 --> 00:27:00,293
My name is Calvero.
Perhaps you've heard of me.

233
00:27:01,465 --> 00:27:02,876
You're not the great comedian?

234
00:27:03,467 --> 00:27:06,504
I was.
However, we won't go into that.

235
00:27:06,595 --> 00:27:09,549
Whatever brought you
to this state of affairs?

236
00:27:09,682 --> 00:27:10,880
Ill health, mostly.

237
00:27:11,684 --> 00:27:13,807
Then we'll have to get you well.

238
00:27:14,854 --> 00:27:17,142
It isn't the ideal spot
for convalescing,

239
00:27:17,982 --> 00:27:19,891
but you're welcome to it,

240
00:27:20,109 --> 00:27:24,154
if you can put up with being
Mrs. Calvero. In name only!

241
00:27:24,697 --> 00:27:26,191
It won't inconvenience you?

242
00:27:26,365 --> 00:27:28,488
Not at all.
I've had five wives already.

243
00:27:28,868 --> 00:27:30,694
One more or less
makes no difference.

244
00:27:30,786 --> 00:27:32,613
Moreover, I've arrived at the age

245
00:27:32,747 --> 00:27:37,040
where platonic friendship can be
sustained on the highest moral plane.

246
00:27:42,623 --> 00:27:47,784
Now let me see, your mother was
a dressmaker and your father a lord?

247
00:27:47,962 --> 00:27:50,168
The fourth son of a lord.
That's quite different.

248
00:27:53,176 --> 00:27:54,374
How is it he married your mother?

249
00:27:55,178 --> 00:27:56,423
She was
one of the family housemaids.

250
00:27:57,346 --> 00:27:59,256
Sounds like a novelette.

251
00:27:59,432 --> 00:28:02,552
- Did he have any money?
- No, the family cut him off.

252
00:28:03,436 --> 00:28:05,559
So your sister's
the only one living?

253
00:28:05,813 --> 00:28:07,853
Yes, and she's in South America.

254
00:28:10,109 --> 00:28:13,858
Tell me, was it just ill health
that made you do what you did?

255
00:28:15,072 --> 00:28:17,030
- That, and...
- And what?

256
00:28:19,619 --> 00:28:21,777
The utter futility of everything.

257
00:28:23,247 --> 00:28:25,489
I see it even in flowers,

258
00:28:26,375 --> 00:28:28,498
hear it in music.

259
00:28:29,170 --> 00:28:31,163
All life aimless,
without meaning.

260
00:28:32,256 --> 00:28:33,964
What do you want a meaning for?

261
00:28:34,884 --> 00:28:36,960
Life is a desire, not a meaning.

262
00:28:37,845 --> 00:28:40,052
Desire is the theme of all life!

263
00:28:40,139 --> 00:28:44,267
It makes a rose want to be a rose,
and want to grow like that.

264
00:28:45,186 --> 00:28:48,519
And a rock want to contain itself
and remain like that.

265
00:28:51,943 --> 00:28:53,401
What are you smiling about?

266
00:28:53,903 --> 00:28:55,896
Your imitation
of a rose and a rock.

267
00:28:58,741 --> 00:28:59,820
I can imitate anything.

268
00:28:59,909 --> 00:29:03,444
Ever seen a Japanese tree?
They're lopsided, they grow this way.

269
00:29:07,583 --> 00:29:09,540
Of course pansies grow this way.

270
00:29:11,504 --> 00:29:13,497
The dark ones frown and go like that.

271
00:29:17,051 --> 00:29:19,803
However, the meaning of anything

272
00:29:19,887 --> 00:29:22,639
is merely other words
for the same thing.

273
00:29:22,949 --> 00:29:27,029
After all, a rose is a rose.
Not bad, should be quoted.

274
00:29:30,540 --> 00:29:33,494
Think how meaningless
life was a moment ago.

275
00:29:33,626 --> 00:29:37,291
Now you have
a temporary husband and a home.

276
00:29:37,713 --> 00:29:42,506
Here's your drinking water,
and in case of any emergencies,

277
00:29:42,760 --> 00:29:46,259
the first door on the left,
the same on each floor.

278
00:29:48,432 --> 00:29:49,891
Good night.

279
00:30:39,275 --> 00:30:40,983
<i>Spring is here!</i>

280
00:30:42,570 --> 00:30:44,397
<i>Birds are calling</i>

281
00:30:45,865 --> 00:30:48,272
<i>Skunks are crawling</i>

282
00:30:48,492 --> 00:30:53,036
<i>Wagging their tails for love</i>

283
00:30:55,166 --> 00:30:56,790
<i>Spring is here!</i>

284
00:30:58,252 --> 00:31:00,292
<i>Whales are churning</i>

285
00:31:01,797 --> 00:31:04,004
<i>Worms are squirming</i>

286
00:31:04,467 --> 00:31:08,761
<i>Wagging their tails for love</i>

287
00:31:10,181 --> 00:31:12,423
<i>What is this thing
Of which I sing</i>

288
00:31:12,725 --> 00:31:14,552
<i>That makes us all bewitched?</i>

289
00:31:14,644 --> 00:31:17,645
<i>What is this thing
That comes in Spring</i>

290
00:31:17,939 --> 00:31:19,978
<i>That gives us all the itch?</i>

291
00:31:21,984 --> 00:31:23,692
<i>Oh, it's love</i>

292
00:31:23,903 --> 00:31:26,441
<i>It's love,
It's love love love love</i>

293
00:32:07,972 --> 00:32:10,545
Pardon me,
but have you a fly swatter?

294
00:32:11,684 --> 00:32:12,929
I beg your pardon.

295
00:32:13,686 --> 00:32:15,429
If you beg around here,
I'll call the police.

296
00:32:15,772 --> 00:32:17,848
I repeat, I beg your pardon.

297
00:32:17,940 --> 00:32:19,221
I don't care what you've eaten.

298
00:32:19,609 --> 00:32:20,355
I've eaten nothing.

299
00:32:20,651 --> 00:32:23,059
Poor dear.
Here, get a sandwich.

300
00:32:23,154 --> 00:32:25,775
- Sir, I demand an apology!
- I don't know you.

301
00:32:26,282 --> 00:32:28,322
Who are your people?
Are you in the social register?

302
00:32:28,451 --> 00:32:31,701
- My name happens to be Smith.
- Never heard of them.

303
00:32:31,996 --> 00:32:34,036
That shows you're asinine.

304
00:32:34,540 --> 00:32:35,738
I should have worn my overcoat.

305
00:32:36,042 --> 00:32:37,999
You've interrupted me
in the middle of my sonnet.

306
00:32:38,294 --> 00:32:39,753
In the middle of your what?

307
00:32:39,837 --> 00:32:42,126
Not in the middle of my what,
the middle of my sonnet.

308
00:32:42,465 --> 00:32:44,256
My ode to a worm.

309
00:32:45,551 --> 00:32:48,754
Oh worm, why do you turn
into the earth from me?

310
00:32:49,263 --> 00:32:50,343
'Tis Spring! Oh worm!

311
00:32:50,640 --> 00:32:52,264
Lift up your head

312
00:32:52,433 --> 00:32:55,351
whichever end that be
and smile at the sun

313
00:32:55,561 --> 00:32:58,764
untwine your naked form
and with your tail, fling!

314
00:32:58,856 --> 00:33:00,564
High the dirt in ecstasy!

315
00:33:00,775 --> 00:33:04,938
'Tis Spring! 'Tis Spring!
'Tis Spring!

316
00:33:07,281 --> 00:33:10,069
Ridiculous!
A worm smiling at the sun!

317
00:33:10,201 --> 00:33:12,609
- Why not?
- A worm can't smile.

318
00:33:13,121 --> 00:33:14,615
Did you ever appeal
to its sense of humor?

319
00:33:15,164 --> 00:33:16,160
- Of course not.
- Well then!

320
00:33:16,415 --> 00:33:18,408
But it doesn't make sense.

321
00:33:19,377 --> 00:33:21,500
Why should poetry
have to make sense?

322
00:33:21,629 --> 00:33:24,915
Don't you know there's such a thing
as poetic license?

323
00:33:25,216 --> 00:33:27,255
I've given you no license.

324
00:33:27,760 --> 00:33:28,674
Oh no, don't!

325
00:33:28,928 --> 00:33:31,217
This thing is so much bigger
than ourselves!

326
00:33:31,514 --> 00:33:34,930
At this moment
I'm grasping the meaning of life.

327
00:33:35,726 --> 00:33:37,518
What a waste of energy.

328
00:33:38,146 --> 00:33:41,396
What is this urge
that makes life go on and on?

329
00:33:41,566 --> 00:33:44,602
You're right.
What does it all mean?

330
00:33:45,528 --> 00:33:46,393
Where are we going?

331
00:33:46,654 --> 00:33:49,026
You're going south.
Your hand's in my pocket.

332
00:33:49,782 --> 00:33:50,945
Naughty.

333
00:33:51,033 --> 00:33:55,162
- How did it get there?
- Pure magnetism, old dear.

334
00:33:58,666 --> 00:34:01,750
Why are you antagonistic
towards me?

335
00:34:02,253 --> 00:34:03,533
Must we be serious?

336
00:34:03,838 --> 00:34:05,665
You make it difficult to know you.

337
00:34:05,965 --> 00:34:07,507
Read my memoirs
in the Police Gazette.

338
00:34:07,800 --> 00:34:10,470
- You're a funny man.
- Why?

339
00:34:10,553 --> 00:34:12,462
To talk about worms
the way you do.

340
00:34:12,722 --> 00:34:16,007
Why not? Even flies are romantic.

341
00:34:16,100 --> 00:34:18,057
- Flies?
- Oh yes.

342
00:34:18,144 --> 00:34:20,386
Coming from the stable
to the table,

343
00:34:20,897 --> 00:34:24,645
chasing each other over the sugar
and meeting in the butter.

344
00:34:25,234 --> 00:34:27,642
- You've read "The Life of the Bee"?
- No, I haven't.

345
00:34:28,196 --> 00:34:30,900
The bee's behavior in the beehive
is unbelievable.

346
00:34:31,407 --> 00:34:32,688
Really?

347
00:34:33,075 --> 00:34:34,902
- Gezundheit!
- It certainly does.

348
00:34:35,453 --> 00:34:37,991
- I beg your pardon?
- The dress. It goes on tight.

349
00:34:38,748 --> 00:34:41,868
You're awful dusty tonight, my dear.
Turn around.

350
00:34:42,293 --> 00:34:45,247
Where do they keep you?
On the top shelf or something?

351
00:34:47,006 --> 00:34:50,624
Fuller's earth? Johnson's powder?
I know! Cornstarch.

352
00:34:51,135 --> 00:34:54,884
Just think!
All life motivated by love.

353
00:34:55,389 --> 00:34:56,338
How beautiful.

354
00:34:56,516 --> 00:34:58,010
- By no means beautiful.
- It certainly is.

355
00:34:58,518 --> 00:35:01,768
No, it's vile, wicked, awful!
But wonderful.

356
00:35:01,854 --> 00:35:03,930
- I like you.
- Really?

357
00:35:04,232 --> 00:35:06,770
You're sensitive. You feel things.

358
00:35:06,859 --> 00:35:08,022
Don't encourage me.

359
00:35:08,152 --> 00:35:12,399
It's true. So few people
have the capacity to feel.

360
00:35:12,698 --> 00:35:14,358
Or the opportunity.

361
00:35:18,146 --> 00:35:19,177
Allow me.

362
00:35:19,564 --> 00:35:21,687
Use it only for what you wish.

363
00:35:48,351 --> 00:35:49,430
Come in.

364
00:35:52,522 --> 00:35:54,680
Good morning. How do you feel?

365
00:35:54,816 --> 00:35:56,607
- Better, thank you.
- Good.

366
00:35:56,901 --> 00:35:58,645
What a day!

367
00:35:58,820 --> 00:36:02,438
The sun's shining, the kettle's
singing, and we've paid the rent.

368
00:36:03,867 --> 00:36:06,239
There'll be an earthquake,
I know it.

369
00:36:07,954 --> 00:36:09,199
What would you like for breakfast?

370
00:36:09,497 --> 00:36:13,281
We have eggs, bacon,
cheese, spring onions...

371
00:36:14,419 --> 00:36:15,747
That's broken my dream!

372
00:36:16,296 --> 00:36:19,083
I dreamt we did an act together,
all about Spring.

373
00:36:19,591 --> 00:36:20,456
Interesting.

374
00:36:20,550 --> 00:36:23,800
I get lots of ideas in my dreams,
then I wake up and forget them.

375
00:36:24,804 --> 00:36:28,469
You know, I've been dreaming a lot
about the theater lately.

376
00:36:28,975 --> 00:36:30,932
Doing my old acts all over again.

377
00:36:34,397 --> 00:36:37,184
Kippers. Aren't they superb!

378
00:36:41,529 --> 00:36:42,478
What's wrong?

379
00:36:44,491 --> 00:36:48,073
It's my legs! I tried to get up
this morning and I collapsed.

380
00:36:48,620 --> 00:36:49,995
I can't even stand.

381
00:36:51,039 --> 00:36:52,367
You got up too soon.

382
00:36:52,874 --> 00:36:56,290
No, it's not that.
I have no feeling in them.

383
00:36:56,377 --> 00:36:59,497
They're paralyzed. I know it!

384
00:37:00,131 --> 00:37:03,298
Don't upset yourself.
After breakfast we'll call the doctor.

385
00:37:03,426 --> 00:37:04,920
I'd better go to a hospital.

386
00:37:05,428 --> 00:37:07,717
You know best,
but see what the doctor says first.

387
00:37:07,806 --> 00:37:10,213
I can't stay here,
causing you all this trouble.

388
00:37:10,558 --> 00:37:11,507
I'm not complaining.

389
00:37:12,227 --> 00:37:14,848
You should, I'm such a bore.

390
00:37:15,814 --> 00:37:18,518
But it's not my fault.
You would save my life.

391
00:37:19,067 --> 00:37:21,059
Well, we all make mistakes!

392
00:37:23,071 --> 00:37:24,482
I'm sorry.

393
00:37:25,198 --> 00:37:29,907
You should be. A young girl like you
wanting to throw your life away.

394
00:37:31,538 --> 00:37:33,826
When you're my age,
you'll want to hang on to it.

395
00:37:34,707 --> 00:37:35,870
Why?

396
00:37:36,209 --> 00:37:39,044
Well, at this stage of the game
life gets to be a habit.

397
00:37:40,171 --> 00:37:41,915
A hopeless one.

398
00:37:42,006 --> 00:37:44,960
Then live without hope.
Live for the moment.

399
00:37:45,677 --> 00:37:48,168
There are still, there are still...

400
00:37:48,263 --> 00:37:50,136
There are still wonderful moments.

401
00:37:50,223 --> 00:37:51,386
But if you've lost your health!

402
00:37:51,683 --> 00:37:56,558
My dear, I was given up for dead
six months ago, but I fought back.

403
00:37:56,646 --> 00:37:58,555
That's what you must do.

404
00:37:58,857 --> 00:38:00,648
I'm tired of fighting.

405
00:38:01,651 --> 00:38:05,898
Because you're fighting yourself.
You won't give yourself a chance.

406
00:38:06,865 --> 00:38:09,320
But the fight for happiness
is beautiful.

407
00:38:09,617 --> 00:38:10,613
Happiness...

408
00:38:11,119 --> 00:38:14,155
- There is such a thing.
- Where?

409
00:38:14,289 --> 00:38:18,583
Listen, as a child I used to complain
to my father about not having toys

410
00:38:18,877 --> 00:38:24,167
and he would say "this"
is the greatest toy ever created.

411
00:38:24,674 --> 00:38:27,295
Here lies
the secret of all happiness.

412
00:38:28,261 --> 00:38:31,428
To hear you talk, no one would
ever think you were a comedian.

413
00:38:32,015 --> 00:38:36,226
I'm beginning to realize that.
It's the reason I can't get a job.

414
00:38:38,313 --> 00:38:39,344
Why?

415
00:38:41,441 --> 00:38:43,433
Because they have no imagination.

416
00:38:43,902 --> 00:38:46,819
Or think because I'm getting
on in years I'm old, all washed up.

417
00:38:48,656 --> 00:38:52,108
Never! After hearing you talk.

418
00:38:53,369 --> 00:38:55,243
Perhaps I drank too much.

419
00:38:55,914 --> 00:38:57,491
There's usually a reason
for drinking.

420
00:38:59,709 --> 00:39:01,452
Unhappiness, I suppose.

421
00:39:03,338 --> 00:39:05,377
No, I'm used to that.

422
00:39:07,509 --> 00:39:10,082
It was more complicated.

423
00:39:11,513 --> 00:39:14,716
As a man gets on in years
he wants to live deeply.

424
00:39:15,850 --> 00:39:20,477
A feeling of sad dignity comes upon
him, and that's fatal for a comic.

425
00:39:21,064 --> 00:39:22,344
It affected my work.

426
00:39:22,649 --> 00:39:25,484
I lost contact with the audience,
couldn't warm up to them.

427
00:39:26,820 --> 00:39:29,145
And that's what started me drinking.

428
00:39:29,405 --> 00:39:31,279
I had to have it before I went on.

429
00:39:31,491 --> 00:39:34,611
It got so I couldn't be funny
without it. The more I drank...

430
00:39:35,662 --> 00:39:37,619
It became a vicious circle.

431
00:39:37,789 --> 00:39:38,951
What happened?

432
00:39:39,040 --> 00:39:41,246
A heart attack. I almost died.

433
00:39:41,960 --> 00:39:43,917
And you're still drinking?

434
00:39:44,003 --> 00:39:46,245
Occasionally, if I think of things.

435
00:39:46,965 --> 00:39:50,001
The wrong things I suppose,
as you do.

436
00:39:50,718 --> 00:39:52,877
What would you like
for your breakfast?

437
00:39:53,429 --> 00:39:56,265
What a sad business, being funny.

438
00:39:57,016 --> 00:39:59,554
Very sad if they won't laugh.

439
00:40:00,061 --> 00:40:01,686
But it's a thrill when they do.

440
00:40:01,771 --> 00:40:04,772
To look out there
and see them all laughing,

441
00:40:05,859 --> 00:40:09,109
to hear that roar go up,
waves of laughter coming at you.

442
00:40:09,320 --> 00:40:11,562
Let's talk of something
more cheerful.

443
00:40:12,031 --> 00:40:14,357
Besides I want to forget the public.

444
00:40:15,285 --> 00:40:17,111
Never. You love them too much.

445
00:40:17,370 --> 00:40:19,742
Maybe I love them,
but I don't admire them.

446
00:40:20,290 --> 00:40:21,404
I think you do.

447
00:40:21,666 --> 00:40:24,537
As individuals, yes.
There's greatness in everyone.

448
00:40:25,211 --> 00:40:28,296
But as a crowd, they're like
a monster without a head

449
00:40:28,798 --> 00:40:31,170
that never knows which way
it's going to turn.

450
00:40:31,968 --> 00:40:34,174
It can be prodded in any direction.

451
00:40:34,971 --> 00:40:39,384
I keep forgetting about breakfast.
How about some poached eggs?

452
00:40:40,685 --> 00:40:41,634
Come in.

453
00:40:44,314 --> 00:40:46,437
- A telegram.
- Oh, thank you.

454
00:41:00,330 --> 00:41:02,038
Are you all right?

455
00:41:02,207 --> 00:41:04,330
This is what I've been waiting for.

456
00:41:05,293 --> 00:41:06,704
Good news?

457
00:41:07,545 --> 00:41:09,502
Redfern, my agent, wants to see me.

458
00:41:10,507 --> 00:41:11,586
Wonderful!

459
00:41:12,467 --> 00:41:15,503
You're right.
This is the turning point.

460
00:41:15,762 --> 00:41:19,178
Those managers have been holding
out on me, breaking my morale.

461
00:41:19,724 --> 00:41:21,218
But now they want me!

462
00:41:22,018 --> 00:41:27,261
And now I'll make them pay!
For their contempt and indifference.

463
00:41:27,398 --> 00:41:29,308
No, I'll be gracious.

464
00:41:29,609 --> 00:41:32,314
That'll be more dignified,
put them in their place.

465
00:41:32,445 --> 00:41:34,272
I'm to be at Redfern's office
at three.

466
00:41:34,364 --> 00:41:36,736
I'll call the doctor
and tell him about your legs.

467
00:41:37,033 --> 00:41:38,741
But I forgot your breakfast!

468
00:41:39,994 --> 00:41:41,952
How about some nice kippers?

469
00:42:00,173 --> 00:42:02,462
Nothing for you, or you, or you...

470
00:42:04,594 --> 00:42:05,923
Nothing for you.

471
00:42:15,856 --> 00:42:17,932
- Anyone waiting?
- Miss Parker.

472
00:42:18,024 --> 00:42:18,890
Anyone else?

473
00:42:19,067 --> 00:42:22,068
Yes, Calvero.
He's been here since three.

474
00:42:22,195 --> 00:42:24,484
I forgot all about him.
Show him in.

475
00:42:30,579 --> 00:42:33,579
Good afternoon, Calvero.
Sit down.

476
00:42:33,665 --> 00:42:38,327
Sorry about yesterday. I was held up
over some important business.

477
00:42:38,879 --> 00:42:40,289
However, I've good news for you.

478
00:42:40,881 --> 00:42:42,873
I can get you a week
at Middlesex Music Hall.

479
00:42:43,258 --> 00:42:44,966
At what terms?

480
00:42:45,051 --> 00:42:47,377
I don't know yet,
but I wouldn't bother about that.

481
00:42:47,679 --> 00:42:49,090
No bother at all.

482
00:42:49,806 --> 00:42:52,593
However, if money's no object,

483
00:42:52,893 --> 00:42:55,728
- what billing am I to get?
- I wouldn't bother about that either.

484
00:42:56,479 --> 00:42:58,852
I'm not to get star billing
at Middlesex?

485
00:42:59,524 --> 00:43:00,687
I'm not sure
we can book you there.

486
00:43:01,193 --> 00:43:03,944
You think I'd allow those managers
to throw in my name

487
00:43:04,029 --> 00:43:08,276
with a lot of nondescripts
just to build up their reputation!

488
00:43:08,575 --> 00:43:10,283
Calvero's still a name
to conjure with!

489
00:43:11,203 --> 00:43:13,575
You're mistaken.
Today it means nothing.

490
00:43:14,331 --> 00:43:15,576
Then why do they want me?

491
00:43:15,874 --> 00:43:18,412
They don't want you.
They're doing me a favor.

492
00:43:19,503 --> 00:43:22,457
Very kind of them.
I hope you appreciate the fact.

493
00:43:23,673 --> 00:43:25,880
I'm going to be perfectly frank
with you.

494
00:43:25,967 --> 00:43:28,921
I've been talking Calvero
to them for over six months.

495
00:43:29,846 --> 00:43:32,931
Your name is poison.
They don't want to touch you.

496
00:43:33,016 --> 00:43:34,558
They couldn't if they tried.

497
00:43:37,103 --> 00:43:40,519
I'm sorry, but you must
be made to realize the facts.

498
00:43:42,442 --> 00:43:44,684
You're succeeding splendidly.

499
00:43:45,612 --> 00:43:48,732
I'm trying to help, that's all.
But you must cooperate.

500
00:43:52,410 --> 00:43:54,237
Whatever you say, I'll do.

501
00:43:54,788 --> 00:43:55,819
That's the spirit.

502
00:43:56,039 --> 00:43:59,242
As soon as the contract's confirmed,
I'll let you know.

503
00:44:05,298 --> 00:44:07,374
However, cheer up.

504
00:44:08,844 --> 00:44:12,711
If my name is poison to them,
I won't use it.

505
00:44:13,014 --> 00:44:16,300
- I'll go by another name.
- I think that's a splendid idea.

506
00:44:26,953 --> 00:44:29,030
Well doctor, how is our patient?

507
00:44:29,581 --> 00:44:33,828
The condition is cleared up, but
I find nothing wrong with her legs.

508
00:44:34,419 --> 00:44:36,328
Didn't she tell you
she's had rheumatic fever?

509
00:44:36,505 --> 00:44:37,833
Yes, but I don't think she has.

510
00:44:38,465 --> 00:44:40,754
The heart would have been affected
and it's perfectly sound.

511
00:44:41,593 --> 00:44:43,800
I believe it's a case
of psycho-anesthesia.

512
00:44:44,054 --> 00:44:45,003
What's that?

513
00:44:45,889 --> 00:44:49,139
A form of hysteria that has
the characteristics of paralysis

514
00:44:49,226 --> 00:44:50,554
without being so.

515
00:44:51,061 --> 00:44:51,926
How do you account for it?

516
00:44:52,145 --> 00:44:55,265
In her case, I'd say
it's psychological, self-imposed.

517
00:44:55,565 --> 00:44:59,231
Having failed at suicide,
she's decided to become a cripple.

518
00:44:59,611 --> 00:45:01,355
Is there any way I can help?

519
00:45:01,446 --> 00:45:05,444
Primarily she must help herself.
It's a case for a psychologist.

520
00:45:05,701 --> 00:45:07,076
Doctor Freud.

521
00:45:07,995 --> 00:45:09,786
Well, I'll see what I can do.

522
00:45:10,872 --> 00:45:12,153
- Good day, Doctor.
- Good day.

523
00:45:18,005 --> 00:45:20,081
Tell me more
about your sister Louise.

524
00:45:21,341 --> 00:45:23,168
There's nothing more to tell.

525
00:45:24,344 --> 00:45:27,429
When she couldn't find work
she was driven to the street.

526
00:45:28,098 --> 00:45:30,554
How old were you
when you discovered this?

527
00:45:30,642 --> 00:45:31,805
About eight.

528
00:45:33,812 --> 00:45:35,010
Tell me about it.

529
00:45:35,772 --> 00:45:39,022
It was after my mother died.
I loved Louise.

530
00:45:39,109 --> 00:45:42,644
She was everything to me,
supported me, had me taught dancing.

531
00:45:43,155 --> 00:45:45,610
Then one day I realized
what she was doing.

532
00:45:46,283 --> 00:45:48,525
I was coming home from dancing
with the other girls

533
00:45:48,618 --> 00:45:53,530
and I saw her, and the other girls
saw her, walking the street.

534
00:45:53,915 --> 00:45:55,540
What did you do?

535
00:45:56,752 --> 00:45:58,709
I just ran and wept.

536
00:45:59,129 --> 00:46:00,789
Ran and wept.

537
00:46:02,007 --> 00:46:03,038
Then what happened?

538
00:46:04,051 --> 00:46:05,461
I tried to forget.

539
00:46:06,053 --> 00:46:10,181
I was sent to boarding school. At 16,
I left and joined the Empire Ballet.

540
00:46:10,515 --> 00:46:13,719
Louise went to South America.
I haven't heard from her since.

541
00:46:15,771 --> 00:46:19,140
Up to that time,
you had no trouble with your legs?

542
00:46:19,650 --> 00:46:20,515
No.

543
00:46:21,735 --> 00:46:22,933
When did it start?

544
00:46:23,070 --> 00:46:26,439
About two years later.
After Melise joined the ballet.

545
00:46:27,991 --> 00:46:29,022
Who's Melise?

546
00:46:29,117 --> 00:46:31,110
One of the girls
from the dancing school.

547
00:46:32,037 --> 00:46:34,243
One who was with you
when you found out about Louise?

548
00:46:37,459 --> 00:46:40,495
Mr. Freud would say
that since meeting this girl again,

549
00:46:40,587 --> 00:46:42,414
you don't want to dance.

550
00:46:42,673 --> 00:46:43,787
Why?

551
00:46:44,174 --> 00:46:46,926
You've associated it
with the unhappy life of your sister

552
00:46:47,010 --> 00:46:50,426
who paid for your lessons
through a life of shame.

553
00:46:50,973 --> 00:46:53,012
You've been ashamed to dance
ever since.

554
00:46:53,225 --> 00:46:55,632
I'd despise myself
if I thought that.

555
00:46:56,144 --> 00:46:57,473
That's the trouble, you do.

556
00:46:57,771 --> 00:47:01,187
That's the trouble with the world.
We all despise ourselves.

557
00:47:04,027 --> 00:47:05,652
Streetwalking!

558
00:47:07,698 --> 00:47:10,271
We're all grubbing for a living,
the best of us.

559
00:47:11,743 --> 00:47:13,950
All a part of the human crusade,

560
00:47:15,497 --> 00:47:17,122
written in water.

561
00:47:18,041 --> 00:47:19,286
But enough of that.

562
00:47:20,127 --> 00:47:21,206
Ever been in love?

563
00:47:22,087 --> 00:47:23,415
No, not really.

564
00:47:24,256 --> 00:47:26,213
I think it was more
a feeling of pity.

565
00:47:26,466 --> 00:47:28,957
The plot thickens.
Tell me about it.

566
00:47:29,970 --> 00:47:33,920
It's a ridiculous story.
I hardly knew the man.

567
00:47:34,641 --> 00:47:36,930
It was something I built up
in my own mind.

568
00:47:37,060 --> 00:47:38,969
<i>It was after I came out
of the hospital.</i>

569
00:47:40,522 --> 00:47:43,393
<i>I took a job
at Sardou's stationary shop.</i>

570
00:47:44,192 --> 00:47:48,142
<i>He was one of the customers,
a young American.</i>

571
00:47:49,323 --> 00:47:50,698
<i>He used to buy music paper</i>

572
00:47:50,991 --> 00:47:53,992
<i>in large and small amounts,
according to his finances.</i>

573
00:47:54,619 --> 00:47:58,748
<i>He seemed so lonely,
so helpless and shy.</i>

574
00:47:59,750 --> 00:48:01,742
<i>There was something pathetic
about him.</i>

575
00:48:02,169 --> 00:48:05,538
<i>I wouldn't have noticed him,
but someone tried to elbow in.</i>

576
00:48:06,048 --> 00:48:09,214
<i>When I ignored the other man,
he smiled in gratitude.</i>

577
00:48:10,469 --> 00:48:14,301
<i>The old charwoman who worked where
he lived told me he was Mr. Neville,</i>

578
00:48:14,389 --> 00:48:17,675
<i>a composer,
and that he occupied the top room.</i>

579
00:48:18,393 --> 00:48:21,513
<i>There were days I knew he went
without food to buy music paper.</i>

580
00:48:21,730 --> 00:48:23,723
<i>I could see it in his eyes.</i>

581
00:48:23,815 --> 00:48:25,226
<i>The haggard look.</i>

582
00:48:25,901 --> 00:48:27,858
<i>Sometimes I'd throw in
a few extra sheets.</i>

583
00:48:27,944 --> 00:48:30,151
<i>Once I gave him more
than his proper change,</i>

584
00:48:30,489 --> 00:48:33,276
<i>which he might have noticed,
but I wasn't sure.</i>

585
00:48:33,367 --> 00:48:38,242
<i>Often after work I'd stroll by his
house and hear him playing piano,</i>

586
00:48:38,313 --> 00:48:41,480
<i>repeating musical passages
over and over again.</i>

587
00:48:42,359 --> 00:48:46,143
<i>And I'd stand listening,
excited and melancholy.</i>

588
00:49:08,552 --> 00:49:10,794
Well, what then?

589
00:49:15,350 --> 00:49:17,307
Then for weeks I never saw him.

590
00:49:18,812 --> 00:49:23,024
The charwoman told me he was ill.
Creditors had taken his piano.

591
00:49:23,525 --> 00:49:27,475
<i>Eventually he came into the shop
looking very pale</i>

592
00:49:27,779 --> 00:49:30,816
<i>and asked for two shillings worth
of large orchestral sheets,</i>

593
00:49:31,325 --> 00:49:33,732
<i>placing a two shilling piece
on the counter.</i>

594
00:49:34,453 --> 00:49:36,492
<i>I knew it was his last.</i>

595
00:49:37,164 --> 00:49:40,615
<i>If I could only help him!
If I only dared!</i>

596
00:49:40,876 --> 00:49:43,960
<i>I could lend him money.
I wanted to tell him so.</i>

597
00:49:45,214 --> 00:49:46,921
<i>But I was also shy.</i>

598
00:49:48,217 --> 00:49:51,171
<i>Nevertheless
I was determined to help.</i>

599
00:49:51,303 --> 00:49:54,886
<i>I gave him some extra sheets
and as he was about leave</i>

600
00:49:55,390 --> 00:49:56,339
<i>I called him back:</i>

601
00:49:56,516 --> 00:49:58,556
<i>You've forgotten your change.</i>

602
00:49:58,769 --> 00:50:00,845
<i>There must be a mistake, he said.</i>

603
00:50:00,938 --> 00:50:02,266
<i>Not at all, I answered.</i>

604
00:50:02,606 --> 00:50:05,690
<i>You gave me half a crown,
here's sixpence change.</i>

605
00:50:06,026 --> 00:50:09,276
<i>Then I realized I had created
a ridiculous situation.</i>

606
00:50:09,905 --> 00:50:12,526
<i>To make matters worse
in came Mr. Sardou:</i>

607
00:50:13,033 --> 00:50:14,741
<i>Can I be of any assistance?</i>

608
00:50:15,244 --> 00:50:16,738
<i>It isn't necessary, I said quickly.</i>

609
00:50:17,246 --> 00:50:19,950
<i>The gentleman gave me half a crown
and forgot his change.</i>

610
00:50:20,457 --> 00:50:22,948
<i>However,
Mr. Sardou made him take it.</i>

611
00:50:23,460 --> 00:50:26,544
<i>But as soon as he left
Mr. Sardou went through the till</i>

612
00:50:26,630 --> 00:50:29,750
<i>and finding no half crown there,
became suspicious.</i>

613
00:50:29,841 --> 00:50:33,008
The discrepancy was discovered
and I was discharged.

614
00:50:33,303 --> 00:50:34,252
What did you do then?

615
00:50:34,555 --> 00:50:39,051
I tried to get back to dancing,
then I collapsed with rheumatic fever.

616
00:50:40,143 --> 00:50:42,219
Did you ever see
this young composer again?

617
00:50:42,771 --> 00:50:46,603
Yes, five months later.
After I came out of the hospital.

618
00:50:47,109 --> 00:50:49,600
I saw him from the gallery
of the Albert Hall.

619
00:50:49,695 --> 00:50:52,980
His symphony was played there.
It was a great success.

620
00:50:53,073 --> 00:50:55,315
Of course you're in love with him.

621
00:50:55,826 --> 00:50:56,988
I don't even know him.

622
00:50:57,286 --> 00:51:00,951
You will.
Life is a local affair.

623
00:51:01,081 --> 00:51:02,706
I can see it happening.

624
00:51:03,750 --> 00:51:06,917
You'll be at the height
of your success and he'll call on you,

625
00:51:07,254 --> 00:51:09,626
and tell you he met you
at some super party.

626
00:51:09,923 --> 00:51:11,417
Won't I recognize him?

627
00:51:11,508 --> 00:51:14,628
Oh no. He's grown a beard.
Musicians do.

628
00:51:16,722 --> 00:51:19,925
He'll tell you
he's composed a ballet for you.

629
00:51:20,434 --> 00:51:24,016
And you'll realize who he is,
you'll tell him who you are

630
00:51:24,104 --> 00:51:27,271
and how you met,
and how you waited on him.

631
00:51:27,774 --> 00:51:30,312
And gave him extra music sheets.

632
00:51:30,903 --> 00:51:34,568
And that night you'll dine together

633
00:51:35,407 --> 00:51:39,191
on a balcony
overlooking the Thames.

634
00:51:40,162 --> 00:51:41,739
It'll be summer.

635
00:51:42,664 --> 00:51:44,953
And you'll be wearing
pink mousseline.

636
00:51:45,834 --> 00:51:48,503
And he'll be conscious
of its fragrance.

637
00:51:50,088 --> 00:51:53,422
And all London
will be dreamy and beautiful.

638
00:51:54,343 --> 00:51:57,593
And in the elegant melancholy
of twilight,

639
00:51:57,679 --> 00:52:00,965
as the candles flutter
and make your eyes dance,

640
00:52:01,642 --> 00:52:03,765
he will tell you he loves you.

641
00:52:04,561 --> 00:52:07,266
And you will tell him
you have always loved him.

642
00:52:10,108 --> 00:52:11,816
Where am I?

643
00:52:13,278 --> 00:52:16,315
Yes, life can be wonderful
if you're not afraid of it.

644
00:52:18,325 --> 00:52:22,323
All it needs is courage, imagination

645
00:52:25,282 --> 00:52:26,527
and a little dough.

646
00:52:30,371 --> 00:52:31,533
Now what's the matter?

647
00:52:31,872 --> 00:52:34,743
I'll never dance again!
I'm a cripple.

648
00:52:34,959 --> 00:52:37,663
- Pure hysteria! It's in your mind.
- It isn't true.

649
00:52:37,753 --> 00:52:39,959
- Otherwise you'd fight!
- What is there to fight for?

650
00:52:40,297 --> 00:52:42,504
Ah, you see? You admit it.

651
00:52:42,925 --> 00:52:45,167
What is there to fight for?
Everything!

652
00:52:46,053 --> 00:52:47,631
Life itself! Isn't that enough?

653
00:52:48,138 --> 00:52:52,219
To be lived, suffered, enjoyed!
What is there to fight for?

654
00:52:52,309 --> 00:52:54,717
Life is a beautiful,
magnificent thing.

655
00:52:55,020 --> 00:52:56,847
Even to a jellyfish.

656
00:52:57,690 --> 00:53:01,734
What is there to fight for?
You have your art, your dancing!

657
00:53:02,111 --> 00:53:03,902
But I can't dance without legs!

658
00:53:04,405 --> 00:53:06,148
I know a man without arms

659
00:53:06,448 --> 00:53:10,945
who can play a scherzo on a violin
and does it all with his toes.

660
00:53:11,036 --> 00:53:13,658
The trouble is you won't fight.
You've given in.

661
00:53:14,164 --> 00:53:16,371
Continually dwelling
on sickness and death!

662
00:53:16,358 --> 00:53:17,556
But,

663
00:53:18,235 --> 00:53:20,607
there's something
just as inevitable as death

664
00:53:20,905 --> 00:53:23,028
and that's life.
Life, life, life!

665
00:53:23,616 --> 00:53:25,442
Think of the power
that's in the universe!

666
00:53:25,701 --> 00:53:28,655
Moving the earth, growing the trees!

667
00:53:28,746 --> 00:53:30,904
And that's the same power
within you.

668
00:53:31,207 --> 00:53:35,204
If you'd only have courage
and the will to use it.

669
00:53:37,421 --> 00:53:38,417
Good night!

670
00:53:45,346 --> 00:53:47,588
Faster, faster.
Come on, dance!

671
00:53:49,725 --> 00:53:50,888
Beautiful.

672
00:53:55,715 --> 00:53:57,125
I fooled you that time.
Come on.

673
00:54:04,473 --> 00:54:06,133
Take that away.
Come on!

674
00:54:13,983 --> 00:54:15,525
What's the news?

675
00:54:15,651 --> 00:54:17,727
Europe in a race for armaments.

676
00:54:18,195 --> 00:54:19,820
Anything interesting?

677
00:54:19,947 --> 00:54:22,948
A write-up about Mr. And
Mrs. Zanzig, the mind readers.

678
00:54:23,242 --> 00:54:24,867
I played with them years ago.

679
00:54:25,036 --> 00:54:28,286
They say they can transfer thoughts
to each other.

680
00:54:28,372 --> 00:54:29,368
Nonsense!

681
00:54:29,457 --> 00:54:30,405
Then how is it done?

682
00:54:30,750 --> 00:54:34,582
Not transference. I was with him once
when he sent his wife a telegram.

683
00:54:40,676 --> 00:54:41,672
More coffee?

684
00:54:42,011 --> 00:54:43,635
Just a half cup.

685
00:54:51,312 --> 00:54:52,557
I'm sorry, I didn't intend...

686
00:54:53,064 --> 00:54:55,186
Oh no, it's good exercise.

687
00:54:59,403 --> 00:55:02,653
Look at you,
hopping around like a two year-old.

688
00:55:03,616 --> 00:55:05,573
I think there's an improvement.

689
00:55:05,701 --> 00:55:06,780
Definitely.

690
00:55:09,747 --> 00:55:13,163
- But I get so nervous doing nothing.
- Nothing?

691
00:55:13,250 --> 00:55:15,208
I welcome every new hole
in your socks.

692
00:55:16,170 --> 00:55:18,626
Housework and cooking,
what more do you want?

693
00:55:19,131 --> 00:55:20,412
Keep fighting, that's all.

694
00:55:21,258 --> 00:55:24,674
That reminds me,
Mrs. Alsop's on the warpath again.

695
00:55:24,970 --> 00:55:27,841
She wants to know how long
I'm going to stay.

696
00:55:28,474 --> 00:55:30,882
Tell her to mind her own business!
We pay our rent.

697
00:55:30,976 --> 00:55:32,305
Oh no, there's a month owing.

698
00:55:33,312 --> 00:55:36,479
Since they postponed the Middlesex
opening, it's upset everything.

699
00:55:36,857 --> 00:55:39,146
Don't worry.
I can handle the old girl.

700
00:55:39,235 --> 00:55:42,354
All she needs
is a little pinch and a pat.

701
00:55:43,197 --> 00:55:45,106
Don't you think
I should go to a hospital?

702
00:55:45,199 --> 00:55:46,314
I do not.

703
00:55:47,410 --> 00:55:49,651
You'd have one problem
off your hands.

704
00:55:50,955 --> 00:55:52,746
After the Middlesex,
our problems are over.

705
00:55:53,499 --> 00:55:59,205
You know, preaching and moralizing
to you has really affected me.

706
00:55:59,839 --> 00:56:01,915
I'm beginning to believe it myself.

707
00:56:02,258 --> 00:56:05,009
I haven't taken a drink
since I've known you.

708
00:56:05,094 --> 00:56:06,090
Wonderful.

709
00:56:06,178 --> 00:56:08,669
And I'm not going to,
even on opening night.

710
00:56:09,181 --> 00:56:10,462
You don't need it.

711
00:56:10,766 --> 00:56:13,518
You're excruciatingly funny
without it.

712
00:56:13,978 --> 00:56:15,437
Oh, yes.

713
00:56:16,731 --> 00:56:19,815
- What's that?
- Maybe a letter from Redfern.

714
00:56:51,015 --> 00:56:52,924
Just the man I want to see!

715
00:56:53,392 --> 00:56:54,934
How thrilling!

716
00:56:57,396 --> 00:57:00,599
This is no joke. When are you
getting rid of that girl upstairs?

717
00:57:00,900 --> 00:57:03,307
- Don't be jealous.
- Jealous!

718
00:57:03,527 --> 00:57:05,567
What have you done to your hair?

719
00:57:05,654 --> 00:57:07,612
Where are your spit curls?

720
00:57:07,990 --> 00:57:11,074
Never mind all that!
You owe me four weeks' rent.

721
00:57:11,869 --> 00:57:14,111
- Have I denied the fact?
- You'd better not.

722
00:57:15,206 --> 00:57:20,081
Sybil, you really want to hurt me,
don't you? You little minx.

723
00:57:20,169 --> 00:57:21,248
Behave yourself!

724
00:57:21,545 --> 00:57:23,752
I get so full of nonsense
when I'm around you.

725
00:57:24,256 --> 00:57:25,454
You fool!

726
00:57:26,425 --> 00:57:28,382
What about that girl upstairs?

727
00:57:28,552 --> 00:57:30,426
Now, now. Be patient.

728
00:57:30,513 --> 00:57:31,923
You'd better
get rid of her this week.

729
00:57:32,556 --> 00:57:35,261
Bear with me. I know
it's been a trial for both of us.

730
00:57:35,768 --> 00:57:37,677
Both of us!
Who are you kidding?

731
00:57:37,937 --> 00:57:39,099
You!

732
00:57:39,230 --> 00:57:42,231
You wonderful
little plum pudding, you!

733
00:57:44,151 --> 00:57:46,144
But we must behave ourselves.

734
00:57:56,664 --> 00:57:58,573
That takes care of the rent.

735
00:57:58,666 --> 00:58:02,117
- Was there any post?
- No. That was for Mrs. Alsop.

736
00:58:11,178 --> 00:58:14,215
<i>Oh for the life of a sardine
That is the life for me</i>

737
00:58:14,432 --> 00:58:16,389
<i>Cavorting and spawning
every morning</i>

738
00:58:16,517 --> 00:58:17,976
<i>Under the deep blue sea</i>

739
00:58:18,477 --> 00:58:21,727
<i>To have no fear of a fisherman's net
Oh what fun to be gay and all wet</i>

740
00:58:22,022 --> 00:58:25,806
<i>Oh for the life of a sardine
That is the life for me</i>

741
00:58:32,283 --> 00:58:33,314
Funny thing,

742
00:58:33,617 --> 00:58:35,277
I dreamt I was a sardine.

743
00:58:35,786 --> 00:58:38,491
I dreamt it was lunchtime,
and I was, uh...

744
00:58:38,581 --> 00:58:41,036
swimming along,
looking for a little bit of bait

745
00:58:41,375 --> 00:58:44,045
and I found myself passing
a large bed of kelp.

746
00:58:45,546 --> 00:58:47,622
And there on it, I mean in it,

747
00:58:47,715 --> 00:58:50,751
was the prettiest little fin
you've ever seen.

748
00:58:51,802 --> 00:58:54,922
That's what we call them
in the fish world: Fins.

749
00:58:55,264 --> 00:58:57,138
The way she maneuvered her tail,

750
00:58:58,100 --> 00:59:00,093
with such finesse.

751
00:59:00,311 --> 00:59:02,185
She seemed to be in trouble.

752
00:59:07,026 --> 00:59:10,691
<i>All right old boy,
let's all go home.</i>

753
00:59:10,780 --> 00:59:14,030
Yeah, you're right. Good night.

754
00:59:23,150 --> 00:59:24,395
I beg your pardon.

755
00:59:31,492 --> 00:59:33,781
Blasted! These shoes are too tight.

756
00:59:48,175 --> 00:59:50,049
Good night.

757
01:00:57,570 --> 01:00:59,029
What are you doing up so late?

758
01:01:00,823 --> 01:01:02,234
I just couldn't sleep.

759
01:01:03,826 --> 01:01:07,030
Then I saw the partition doors open,
so I got up an hour ago.

760
01:01:08,122 --> 01:01:09,403
Some hot soup?

761
01:01:10,249 --> 01:01:11,530
No, thanks.

762
01:01:13,169 --> 01:01:14,497
You look tired.

763
01:01:14,587 --> 01:01:15,536
Do I?

764
01:01:16,547 --> 01:01:18,374
I know you're worried,

765
01:01:19,133 --> 01:01:23,546
but the Middlesex contract's signed,
it's just the delay.

766
01:01:24,097 --> 01:01:25,888
There's no delay.

767
01:01:27,392 --> 01:01:28,850
What do you mean?

768
01:01:29,268 --> 01:01:31,012
It happened tonight.

769
01:01:32,105 --> 01:01:33,350
The Middlesex?

770
01:01:35,274 --> 01:01:37,232
Why didn't you let me know?

771
01:01:37,735 --> 01:01:40,570
I didn't want you to go through
the suspense of it.

772
01:01:42,365 --> 01:01:46,778
Then forget everything now,
and get a good night's rest.

773
01:01:48,830 --> 01:01:50,822
They walked out on me.

774
01:01:53,376 --> 01:01:55,949
They haven't done that
since I was a beginner.

775
01:01:56,129 --> 01:01:57,955
The cycle's complete.

776
01:01:59,215 --> 01:02:02,216
But you've changed your name!
They didn't know you.

777
01:02:03,720 --> 01:02:07,504
No, I wasn't funny.
The trouble is, I was sober.

778
01:02:08,057 --> 01:02:10,631
I should have been drunk
before going on.

779
01:02:11,019 --> 01:02:13,344
I still insist
they didn't know you.

780
01:02:13,688 --> 01:02:15,312
Just as well they didn't.

781
01:02:16,232 --> 01:02:19,933
Naturally! You can't expect too much
the first performance.

782
01:02:20,028 --> 01:02:22,186
You haven't worked in a long time.

783
01:02:22,322 --> 01:02:25,821
But you'll see, tonight
when you go back it'll be different.

784
01:02:26,367 --> 01:02:28,194
I'm not going back.

785
01:02:29,495 --> 01:02:30,658
Why?

786
01:02:31,456 --> 01:02:35,204
They've terminated the contract.

787
01:02:36,794 --> 01:02:38,953
But they can't do that!

788
01:02:39,255 --> 01:02:41,876
They can. They have.

789
01:02:43,051 --> 01:02:46,336
You were engaged for the week!
You can insist.

790
01:02:49,223 --> 01:02:52,308
It's no use. I'm finished.

791
01:02:53,311 --> 01:02:54,686
Through!

792
01:02:56,439 --> 01:02:57,767
Nonsense.

793
01:02:58,691 --> 01:03:02,771
Are you, Calvero, going to allow
one performance to destroy you?

794
01:03:02,862 --> 01:03:05,733
Of course not!
You're too great an artist.

795
01:03:05,823 --> 01:03:10,153
Now's the time to show them
what you're made of. Time to fight!

796
01:03:11,120 --> 01:03:14,205
Remember what you told me,
standing there by that window?

797
01:03:14,332 --> 01:03:16,241
Remember what you said?

798
01:03:16,417 --> 01:03:19,703
About the power of the universe
moving the earth?

799
01:03:20,004 --> 01:03:23,622
Growing the trees,
and that power being within you?

800
01:03:25,051 --> 01:03:28,751
Now is the time to use that power,
and to fight!

801
01:03:31,015 --> 01:03:33,257
Calvero, look! I'm walking!

802
01:03:34,060 --> 01:03:35,056
I'm walking!

803
01:03:37,271 --> 01:03:38,814
I'm walking!

804
01:04:13,666 --> 01:04:16,952
Just think, I can walk!

805
01:04:17,754 --> 01:04:20,874
Well, I can't any further.
I have to quit right here.

806
01:04:21,507 --> 01:04:23,132
Do you realize
it's almost five o'clock?

807
01:04:23,426 --> 01:04:26,593
I know. But I couldn't stay
in that room another minute.

808
01:04:27,096 --> 01:04:28,341
I don't blame you.

809
01:04:29,515 --> 01:04:31,140
Cheer up.

810
01:04:32,435 --> 01:04:35,436
Look, the dawn is breaking.

811
01:04:38,524 --> 01:04:39,853
That's a good omen.

812
01:04:40,276 --> 01:04:43,028
I know it. It will be.

813
01:04:43,905 --> 01:04:45,732
It must be.

814
01:04:47,909 --> 01:04:51,325
Don't be discouraged.
You'll get on your feet again.

815
01:04:51,621 --> 01:04:53,080
On my what again?

816
01:04:53,164 --> 01:04:55,240
But think how fortunate we are!

817
01:04:55,375 --> 01:04:57,367
At least we both have our health.

818
01:04:57,460 --> 01:05:01,837
Now I can get a job. There's always
chorus work to keep us going.

819
01:05:02,674 --> 01:05:03,872
Us?

820
01:05:03,967 --> 01:05:05,212
Yes.

821
01:05:06,052 --> 01:05:07,048
Us.

822
01:05:08,179 --> 01:05:11,382
You and me. Together.

823
01:06:53,052 --> 01:06:54,843
- Mr. Bodalink!
- What is it?

824
01:06:54,971 --> 01:06:57,259
- The front office, sir.
- Thank you.

825
01:06:59,033 --> 01:07:02,817
Terry, I was about to leave you
a note about Calvero.

826
01:07:03,329 --> 01:07:06,413
Have him see me tomorrow morning
before your audition.

827
01:07:06,499 --> 01:07:08,575
- He's all set for the part.
- Wonderful!

828
01:07:53,337 --> 01:07:54,452
Just a minute.

829
01:07:55,831 --> 01:07:58,583
Why, Terry!
I didn't hear you come in.

830
01:07:58,834 --> 01:07:59,997
How could you?

831
01:08:00,920 --> 01:08:03,411
Allow me. My friends,

832
01:08:03,923 --> 01:08:05,121
Mademoiselle Thereza.

833
01:08:06,550 --> 01:08:07,582
How do you do.

834
01:08:09,220 --> 01:08:12,256
We're just having a little beer,
Bach and Beethoven.

835
01:08:12,681 --> 01:08:14,508
Isn't it rather late for music?

836
01:08:15,309 --> 01:08:16,934
Not if we play a nocturne.

837
01:08:17,728 --> 01:08:19,685
Proceed with the butchery,

838
01:08:20,606 --> 01:08:24,271
only make it soft,
sentimental, largo.

839
01:08:25,102 --> 01:08:28,518
- I'll stick to beer if you don't mind.
- Coming up!

840
01:08:29,106 --> 01:08:30,304
But what will Mrs. Alsop say?

841
01:08:30,441 --> 01:08:34,308
A fine thing! After climbing up
three flights of stairs,

842
01:08:34,403 --> 01:08:39,528
I've just discovered I've got nothing
but a lot of empty beer bottles.

843
01:08:40,117 --> 01:08:43,071
Why, Terry, is the show out?

844
01:08:43,370 --> 01:08:45,861
I didn't realize it was that late.

845
01:08:45,956 --> 01:08:47,119
It's very late.

846
01:08:47,416 --> 01:08:49,373
That's our cue, we'd better go.

847
01:08:49,918 --> 01:08:53,169
You're not going!
We were just about to celebrate.

848
01:08:53,255 --> 01:08:56,256
- But it's almost one o'clock.
- So what?

849
01:08:56,383 --> 01:08:57,794
Wait a minute!

850
01:08:58,302 --> 01:09:02,002
Calvero gave me three horses
and I doubled up on them!

851
01:09:02,514 --> 01:09:05,266
Now that only happens
once in a lifetime.

852
01:09:05,768 --> 01:09:10,062
Wait a minute. Those stairs
are steep. I'll lead the way.

853
01:09:11,357 --> 01:09:16,268
That's all right, I can handle myself.
Don't you worry about me.

854
01:09:23,869 --> 01:09:25,328
Good night.

855
01:09:44,723 --> 01:09:47,594
I'm sorry, my dear. I'm drunk.

856
01:09:47,851 --> 01:09:51,517
It's your health I'm worried about.
You know what the doctor said.

857
01:09:51,647 --> 01:09:55,894
Yes, I shouldn't drink.
It's bad for the heart.

858
01:09:56,777 --> 01:09:58,817
What about the mind?

859
01:09:59,363 --> 01:10:03,610
I suppose that should be clear and
alert so I can contemplate the future.

860
01:10:04,159 --> 01:10:07,279
The prospects of joining
those gray-haired nymphs

861
01:10:07,579 --> 01:10:10,367
that sleep
on the Thames embankment at night.

862
01:10:10,457 --> 01:10:12,699
You'll never join them
while I'm alive.

863
01:10:13,002 --> 01:10:16,786
Oh, I forgot to get your supper!
I'm no good.

864
01:10:16,880 --> 01:10:20,795
I'll get it later on.
First I'm going to put you to bed.

865
01:10:20,884 --> 01:10:22,960
But you've had nothing to eat.

866
01:10:23,846 --> 01:10:25,174
Did you take your medicine?

867
01:10:25,848 --> 01:10:27,010
What medicine?

868
01:10:27,099 --> 01:10:29,970
You didn't.
It's to give you an appetite.

869
01:10:30,227 --> 01:10:32,184
I've quenched my appetite.

870
01:10:32,271 --> 01:10:33,682
You'll be ill again,
if you don't eat.

871
01:10:34,315 --> 01:10:36,640
Well, I much prefer to drink.

872
01:10:37,484 --> 01:10:40,485
A man's true character comes out
when he's drunk.

873
01:10:40,571 --> 01:10:42,647
Me, I'm funnier.

874
01:10:43,615 --> 01:10:45,774
Too bad I didn't drink
at the Middlesex.

875
01:10:45,868 --> 01:10:47,825
I've got good news for you.

876
01:10:47,911 --> 01:10:50,996
Mr. Bodalink wants to see you
tomorrow morning.

877
01:10:51,123 --> 01:10:52,498
Who's he?

878
01:10:53,000 --> 01:10:56,333
Our dance director. He wants you
to play a clown in the new ballet.

879
01:10:56,754 --> 01:10:58,793
I'm through clowning.

880
01:10:59,298 --> 01:11:02,003
Life isn't a gag anymore.
I can't see the joke.

881
01:11:02,718 --> 01:11:05,174
From now on, I'm a retired humorist.

882
01:11:05,512 --> 01:11:07,671
You'll feel differently
in the morning.

883
01:11:07,765 --> 01:11:09,722
No, I hate the theatre!

884
01:11:10,351 --> 01:11:13,387
Someday I'll buy
an acre of ground somewhere

885
01:11:13,854 --> 01:11:17,389
and raise a few cut flowers,
and make a living that way.

886
01:11:28,661 --> 01:11:31,864
What do you think?
It's all settled. I play the clown.

887
01:11:33,832 --> 01:11:37,082
Let's sit down over here
and you can tell me all about it.

888
01:11:44,301 --> 01:11:47,386
Of course, the salary isn't much.

889
01:11:48,430 --> 01:11:49,889
Two pounds?

890
01:11:50,474 --> 01:11:54,602
But it's a foot in the door.
Naturally I'm not using my own name.

891
01:11:54,812 --> 01:11:58,644
This Bodalink's a nice chap.
Says you're quite a dancer.

892
01:11:58,857 --> 01:12:02,191
If you'd have come to the theatre,
you might have known it.

893
01:12:02,987 --> 01:12:05,359
Why didn't you tell me
you were auditioning?

894
01:12:05,656 --> 01:12:07,447
I wanted to surprise you.

895
01:12:07,741 --> 01:12:10,742
I'm not sure of the outcome.
It depends on Mr. Postant.

896
01:12:11,245 --> 01:12:14,744
Postant!
I thought he'd retired years ago.

897
01:12:15,457 --> 01:12:16,786
Why, do you know him?

898
01:12:17,459 --> 01:12:20,544
Last time I worked for Postant,
I was the headline here.

899
01:12:20,754 --> 01:12:22,083
Footlights!

900
01:12:42,985 --> 01:12:44,609
Your hands are quite cold.

901
01:12:44,945 --> 01:12:48,065
I think I've got the girl. Young,
sympathetic, a brilliant dancer.

902
01:12:48,365 --> 01:12:50,239
Bring her on!

903
01:12:50,826 --> 01:12:52,071
Thereza, please!

904
01:12:54,163 --> 01:12:56,369
You understand
it's purely improvising.

905
01:12:56,540 --> 01:12:59,458
That's how I always judge a dancer.

906
01:13:01,003 --> 01:13:02,497
This is Thereza, Mr. Postant.

907
01:13:02,796 --> 01:13:03,792
- How do you do.
- How do you do.

908
01:13:04,131 --> 01:13:07,796
You'll be dancing to Mr. Neville's
music. Listen to it first.

909
01:13:09,136 --> 01:13:11,757
This is Mr. Neville, our composer.

910
01:13:12,973 --> 01:13:15,927
- How do you do.
- How do you do.

911
01:13:18,062 --> 01:13:20,185
I believe we've met before.

912
01:13:20,648 --> 01:13:22,190
Really?

913
01:15:05,778 --> 01:15:09,443
It's 12:30, we'd better call lunch.
Lunch everybody! Back at 1:30.

914
01:15:10,032 --> 01:15:13,615
Allow me to congratulate
the next prima ballerina.

915
01:15:13,786 --> 01:15:16,740
You're sopping wet, my dear.
Get your coat.

916
01:15:17,831 --> 01:15:20,951
Put in on and then
we'll talk business.

917
01:15:21,085 --> 01:15:22,460
Allow me.

918
01:15:24,547 --> 01:15:27,417
- May I also congratulate you?
- Thank you.

919
01:15:30,844 --> 01:15:35,388
Come dear. We'll meet at my office
at 2:30 and fix up her contract.

920
01:15:35,516 --> 01:15:36,512
But we're rehearsing at 2.

921
01:15:36,725 --> 01:15:38,683
Make it 6, after rehearsal.

922
01:15:38,811 --> 01:15:42,014
Run up to your dressing room
before you get a chill.

923
01:15:42,856 --> 01:15:44,896
- Where's Neville?
- Coming!

924
01:15:51,899 --> 01:15:54,271
<i>All right Frank,
turn off those lights.</i>

925
01:16:16,132 --> 01:16:17,128
Here I am.

926
01:16:23,222 --> 01:16:25,262
I was looking for you outside.

927
01:16:25,433 --> 01:16:27,472
What are you doing
sitting in the dark?

928
01:16:28,728 --> 01:16:32,061
I'd be ridiculous in the light.
Look at me, I'm shameless.

929
01:16:33,190 --> 01:16:34,934
But I can't help it.

930
01:16:37,194 --> 01:16:41,109
My dear, you are a true artist.

931
01:16:43,743 --> 01:16:45,285
True artist.

932
01:16:48,931 --> 01:16:51,552
This is absurd. Ridiculous.

933
01:16:58,149 --> 01:17:00,022
I've waited for this moment.

934
01:17:01,902 --> 01:17:03,065
I love you.

935
01:17:05,614 --> 01:17:08,319
I've wanted to say it for so long.

936
01:17:09,160 --> 01:17:12,576
Ever since the day you thought
I was a woman of the street.

937
01:17:13,497 --> 01:17:15,371
You took me in,

938
01:17:16,167 --> 01:17:17,577
cared for me,

939
01:17:18,753 --> 01:17:20,626
saved my life,

940
01:17:21,881 --> 01:17:23,754
inspired it.

941
01:17:24,050 --> 01:17:26,885
But above all that,
I just love you.

942
01:17:27,928 --> 01:17:31,095
Please, Calvero, marry me.

943
01:17:31,557 --> 01:17:35,140
- What nonsense is this?
- It isn't nonsense.

944
01:17:36,437 --> 01:17:38,560
My dear, I'm an old man.

945
01:17:38,689 --> 01:17:40,729
I don't care what you are.

946
01:17:40,900 --> 01:17:44,150
I love you.
That's all that matters.

947
01:17:49,033 --> 01:17:50,990
Latest news, express!

948
01:17:51,160 --> 01:17:54,410
While you're having lunch,
I'm going to see about my wig.

949
01:17:54,747 --> 01:17:55,992
Then I'll go with you.

950
01:17:56,082 --> 01:17:58,703
You'd better have lunch first.
I might be delayed.

951
01:17:59,210 --> 01:18:00,704
I'll see you back at the theatre.

952
01:18:02,505 --> 01:18:03,335
Have a good lunch.

953
01:18:07,593 --> 01:18:08,838
Oh, hello there.

954
01:18:09,762 --> 01:18:12,218
I'm the man at the piano
who played a moment ago.

955
01:18:13,516 --> 01:18:14,761
It's quite crowded.

956
01:18:15,017 --> 01:18:16,180
Always is at lunch time.

957
01:18:16,936 --> 01:18:17,517
Two?

958
01:18:20,398 --> 01:18:21,808
Very well.

959
01:18:38,165 --> 01:18:39,825
Your order, please.

960
01:18:43,587 --> 01:18:45,295
Bacon and eggs, toast and tea.

961
01:18:46,132 --> 01:18:47,294
The same.

962
01:18:50,369 --> 01:18:51,864
That's always safe.

963
01:18:53,331 --> 01:18:55,370
Beautiful day to be rehearsing.

964
01:18:57,585 --> 01:19:00,123
Although the papers
are predicting more rain.

965
01:19:00,630 --> 01:19:01,875
Really?

966
01:19:06,010 --> 01:19:07,089
What's the joke?

967
01:19:08,095 --> 01:19:11,595
I finally have the chance to talk
to you and I've nothing to say.

968
01:19:12,266 --> 01:19:14,473
What is more eloquent than silence?

969
01:19:15,853 --> 01:19:18,937
- I'd better change tables.
- I won't bite.

970
01:19:19,690 --> 01:19:23,984
I'm not too sure. I was
severely frostbitten a moment ago.

971
01:19:24,820 --> 01:19:25,900
What do you mean?

972
01:19:26,239 --> 01:19:28,776
This morning.
When we were introduced.

973
01:19:28,950 --> 01:19:30,325
I don't understand.

974
01:19:31,035 --> 01:19:33,952
My reception was rather cool,
I thought.

975
01:19:34,163 --> 01:19:36,037
I still don't understand.

976
01:19:36,165 --> 01:19:37,743
I'm sorry.

977
01:19:38,251 --> 01:19:39,875
I seem to be getting
a little involved.

978
01:19:40,419 --> 01:19:43,373
You see, I had an idea
that we'd met before.

979
01:19:43,547 --> 01:19:45,374
Well, perhaps we have.

980
01:19:45,675 --> 01:19:48,510
If we haven't,
then you have a twin sister.

981
01:19:49,345 --> 01:19:50,673
Who is she?

982
01:19:50,888 --> 01:19:52,928
Do you really want to know?

983
01:19:53,849 --> 01:19:55,094
Yes.

984
01:19:56,227 --> 01:19:58,184
A young girl
who used to work at Sardou's,

985
01:19:58,980 --> 01:20:01,268
a stationary shop
where I bought music paper.

986
01:20:01,816 --> 01:20:04,354
A very shy, reticent girl.

987
01:20:04,777 --> 01:20:06,355
She seldom spoke.

988
01:20:07,530 --> 01:20:09,819
But her smile was warm
and appealing.

989
01:20:11,200 --> 01:20:13,157
I read many things into it.

990
01:20:14,829 --> 01:20:18,992
I also was shy.
It was a bond between us.

991
01:20:19,458 --> 01:20:22,210
She used to give me
extra music sheets,

992
01:20:22,461 --> 01:20:24,999
and occasionally extra change.

993
01:20:25,339 --> 01:20:29,586
Which, frankly, I accepted.
Hunger has no conscience.

994
01:20:31,387 --> 01:20:33,843
The day after my symphony
played the Albert Hall,

995
01:20:34,640 --> 01:20:35,636
I went back to the shop,

996
01:20:36,726 --> 01:20:40,770
but she'd gone.
They said she'd left months ago.

997
01:20:42,773 --> 01:20:44,184
You haven't seen her since?

998
01:20:44,567 --> 01:20:46,026
Well, have I?

999
01:20:48,738 --> 01:20:50,148
Yes, you have.

1000
01:20:50,656 --> 01:20:51,735
I know.

1001
01:20:52,575 --> 01:20:55,576
I lost my job giving you
those extra music sheets.

1002
01:20:55,953 --> 01:20:58,623
- You won't hold that against me?
- Of course not.

1003
01:20:59,498 --> 01:21:01,123
I was very young then.

1004
01:21:01,709 --> 01:21:02,872
You're very young now.

1005
01:21:03,336 --> 01:21:07,084
I don't know.
Soon I shall be an old married lady.

1006
01:21:09,050 --> 01:21:11,007
Then I wish you lots of happiness.

1007
01:21:11,719 --> 01:21:13,047
Thank you.

1008
01:21:13,596 --> 01:21:15,090
I wish that waitress would hurry.

1009
01:21:17,266 --> 01:21:20,386
Before we do the choreography,
I'll explain the story.

1010
01:21:22,605 --> 01:21:24,644
It's about Harlequinade.

1011
01:21:24,690 --> 01:21:27,893
Terry is Columbine.
She is dying in a London garret.

1012
01:21:28,194 --> 01:21:32,108
Harlequin, who is the lover,
and the clowns, are at her bedside.

1013
01:21:32,281 --> 01:21:34,155
She asks to be carried
to the window.

1014
01:21:34,492 --> 01:21:37,279
She wants to look upon the rooftops
one last time.

1015
01:21:37,370 --> 01:21:40,371
The clowns weep. She smiles.

1016
01:21:40,456 --> 01:21:42,828
Their clothes are not for sorrow
but for laughter.

1017
01:21:43,417 --> 01:21:45,375
She wants them to perform,
do their tricks.

1018
01:21:45,962 --> 01:21:47,753
The clowns can do their comedy.

1019
01:21:47,838 --> 01:21:49,796
- While she's dying?
- Yes.

1020
01:21:50,132 --> 01:21:51,876
Let me see, where am I?

1021
01:21:54,762 --> 01:21:57,051
As the clowns perform,
she becomes delirious.

1022
01:21:57,390 --> 01:22:00,474
Spirits of Columbines
dance before her.

1023
01:22:01,227 --> 01:22:04,181
Then she dies.
That's the first scene.

1024
01:22:04,313 --> 01:22:07,398
Next is the graveyard
where Columbine was buried.

1025
01:22:07,441 --> 01:22:10,442
Harlequin, her lover,
enters in the moonlight.

1026
01:22:10,570 --> 01:22:13,820
He tries to resurrect her
from the grave.

1027
01:22:14,740 --> 01:22:15,903
But he fails.

1028
01:22:16,659 --> 01:22:18,698
The spirits tell him not to grieve.

1029
01:22:18,786 --> 01:22:21,075
His love is not in the grave,
but everywhere.

1030
01:22:21,956 --> 01:22:24,079
Then Terry appears.

1031
01:22:24,417 --> 01:22:26,041
That's your solo, then the finale.

1032
01:22:26,210 --> 01:22:29,211
We'd better get a move on.
It's only 3 weeks to the opening.

1033
01:28:59,771 --> 01:29:01,016
Calvero!

1034
01:29:03,191 --> 01:29:04,104
What is it?

1035
01:29:04,401 --> 01:29:06,856
- How's it going?
- Wonderful. Thumbs up.

1036
01:29:06,986 --> 01:29:09,524
- I wish the dance was over.
- You've nothing to worry about.

1037
01:29:09,973 --> 01:29:11,550
I'm scared. Pray for me.

1038
01:29:12,058 --> 01:29:15,474
God helps those
who help themselves. Good luck.

1039
01:29:31,853 --> 01:29:34,391
- I can't go on!
- What?

1040
01:29:34,940 --> 01:29:36,979
My legs! I can't move!

1041
01:29:37,192 --> 01:29:38,105
It's nerves. Just move.

1042
01:29:38,276 --> 01:29:41,230
No, I can't move. I'm paralyzed!

1043
01:29:41,363 --> 01:29:44,399
Pure hysteria!
There's your cue, get on stage!

1044
01:29:44,533 --> 01:29:48,910
No, I'm falling!
It's my legs, they're paralyzed!

1045
01:29:50,789 --> 01:29:52,331
Get on that stage!

1046
01:29:53,708 --> 01:29:56,875
See? There's nothing wrong
with your legs.

1047
01:30:26,933 --> 01:30:31,476
Whoever you are, whatever it is,
just keep her going, that's all.

1048
01:30:34,441 --> 01:30:35,603
I've lost a button.

1049
01:30:37,402 --> 01:30:38,731
One of these.

1050
01:30:39,988 --> 01:30:41,648
It's all right.

1051
01:34:28,700 --> 01:34:31,819
Where's Calvero?
He told me to wait for him here.

1052
01:34:31,995 --> 01:34:34,118
I'll send the call boy
to look for him.

1053
01:34:35,290 --> 01:34:39,121
Supper is served.
You're sitting next to Mr. Postant.

1054
01:34:41,254 --> 01:34:44,338
Supper is now being served
in both lounges.

1055
01:34:51,806 --> 01:34:55,056
Come along, my dear.
You're next to me.

1056
01:34:55,810 --> 01:34:58,099
Bodalink, you're down there
my dear fellow.

1057
01:35:06,279 --> 01:35:08,318
Destiny must be a headwaitress.

1058
01:35:08,489 --> 01:35:09,652
Why?

1059
01:35:10,308 --> 01:35:11,683
She seats us together again.

1060
01:35:13,436 --> 01:35:14,765
She might be your nemesis.

1061
01:35:15,688 --> 01:35:17,895
I think I'll stand up
under the punishment.

1062
01:35:18,650 --> 01:35:21,853
However, my congratulations.
Tonight you were wonderful.

1063
01:35:22,821 --> 01:35:25,109
That's what they call
the old army game.

1064
01:35:25,198 --> 01:35:28,234
Neville, they tell me
the army's caught up with you.

1065
01:35:30,286 --> 01:35:31,531
You've joined the army?

1066
01:35:32,205 --> 01:35:35,870
On the contrary, the army joined me.
I was drafted.

1067
01:35:36,417 --> 01:35:37,082
That's awful!

1068
01:35:37,585 --> 01:35:40,041
I agree.
It's carrying the war too far.

1069
01:35:40,547 --> 01:35:43,251
However, there's the possibility
of joining up here.

1070
01:35:44,759 --> 01:35:45,755
Would you like to dance?

1071
01:35:45,927 --> 01:35:49,094
I appeal to your patriotism.
You can't refuse a soldier.

1072
01:35:52,058 --> 01:35:55,142
Governor, I remember
when you played Widow Twankey

1073
01:35:55,228 --> 01:35:58,727
at the Theatre Royal,
Birmingham, in 1890...

1074
01:35:59,315 --> 01:36:01,355
Go easy there laddie, go easy.

1075
01:36:01,568 --> 01:36:03,026
Let's have a drink.

1076
01:36:07,657 --> 01:36:10,991
Calvero, old boy,
how's the world treating you?

1077
01:36:11,077 --> 01:36:14,031
Rather aggressively at the moment.

1078
01:36:14,080 --> 01:36:15,491
You don't know me.

1079
01:36:16,040 --> 01:36:18,329
The fact is most gratifying.

1080
01:36:18,459 --> 01:36:20,417
Is that supposed to be funny?

1081
01:36:21,379 --> 01:36:25,044
My man, you will never know.
Have a little drink.

1082
01:36:25,550 --> 01:36:27,507
Only have it
at the other end of the bar.

1083
01:36:34,767 --> 01:36:38,101
Pardon me, Miss Thereza is waiting
for you in the dress circle.

1084
01:36:40,148 --> 01:36:40,978
What is it?

1085
01:36:41,191 --> 01:36:44,061
Miss Thereza is waiting for you
in the dress circle.

1086
01:36:45,195 --> 01:36:49,524
Will you kindly tell her not to worry,
I've gone home to bed.

1087
01:36:50,575 --> 01:36:51,738
Very well, sir.

1088
01:36:53,745 --> 01:36:55,572
What's happened to Calvero?

1089
01:36:55,663 --> 01:36:58,913
He left word that he was tired
and had gone home to rest.

1090
01:36:59,042 --> 01:37:03,336
I must go at once. Say good night
to Mr. Postant for me.

1091
01:37:05,949 --> 01:37:07,028
I'll get you a cab.

1092
01:37:43,553 --> 01:37:45,047
I'll walk home.

1093
01:37:52,771 --> 01:37:56,603
He must be asleep, poor dear.
Too much excitement for him.

1094
01:37:57,108 --> 01:37:59,148
I'm beginning
to feel the strain myself.

1095
01:38:00,070 --> 01:38:00,650
Then I'll be going.

1096
01:38:01,154 --> 01:38:02,648
Shall we see you
before you leave for camp?

1097
01:38:03,139 --> 01:38:04,550
I leave this morning.

1098
01:38:07,269 --> 01:38:08,264
Good bye, Terry.

1099
01:38:13,525 --> 01:38:14,604
No, don't!

1100
01:38:14,943 --> 01:38:16,651
Say you love me, just a little.

1101
01:38:16,736 --> 01:38:17,732
Please!

1102
01:38:17,946 --> 01:38:19,440
I've tried to fight it, but I can't.

1103
01:38:19,948 --> 01:38:22,154
Please, it's useless.

1104
01:38:22,909 --> 01:38:26,112
You're as helpless as I am.
We love each other.

1105
01:38:27,080 --> 01:38:28,408
I never said I loved you.

1106
01:38:29,165 --> 01:38:30,743
Every look, gesture says it!

1107
01:38:31,418 --> 01:38:32,497
No, don't say that!

1108
01:38:33,336 --> 01:38:34,499
I know how devoted
you are to Calvero,

1109
01:38:35,422 --> 01:38:37,628
but marrying him isn't right.
It isn't fair to you.

1110
01:38:38,550 --> 01:38:39,795
You're young, just beginning life.

1111
01:38:39,926 --> 01:38:43,011
This devotion is idealistic.
Your youth!

1112
01:38:43,930 --> 01:38:45,757
But it isn't love.

1113
01:38:49,311 --> 01:38:53,391
No, you're wrong.
I really love him.

1114
01:38:55,692 --> 01:38:57,400
You pity him.

1115
01:39:00,572 --> 01:39:02,031
It's more than pity.

1116
01:39:02,991 --> 01:39:06,574
It's something I've lived with,
grown to.

1117
01:39:08,788 --> 01:39:12,917
It's his soul, his sweetness,
his sadness...

1118
01:39:14,002 --> 01:39:16,623
Nothing will ever separate me
from that.

1119
01:39:23,553 --> 01:39:24,964
Good night, Terry.

1120
01:39:27,557 --> 01:39:28,553
Good bye.

1121
01:39:47,494 --> 01:39:48,656
Listen to this one:

1122
01:39:49,412 --> 01:39:52,579
"With ease, Thereza pirouetted
and flexed radiant authority."

1123
01:39:52,749 --> 01:39:54,955
"She was light,
quicksilver, efflorescing!"

1124
01:39:55,669 --> 01:39:58,041
"A Diana spinning
wisps of beauty about her."

1125
01:40:00,882 --> 01:40:01,961
Very good.

1126
01:40:03,343 --> 01:40:06,095
Well, you've done it.

1127
01:40:07,305 --> 01:40:09,262
How's it feel to wake up famous?

1128
01:40:12,252 --> 01:40:16,795
That's right, have a good cry
and enjoy it. It only happens once.

1129
01:40:22,053 --> 01:40:23,927
Let's marry, soon.

1130
01:40:24,765 --> 01:40:27,600
If we could only get away.
That house in the country,

1131
01:40:28,101 --> 01:40:30,308
where we could have
peace and happiness.

1132
01:40:31,021 --> 01:40:32,100
Happiness.

1133
01:40:32,272 --> 01:40:35,522
The first time I've ever heard you
mention that word.

1134
01:40:36,234 --> 01:40:38,904
- I'm always happy with you.
- Are you?

1135
01:40:39,571 --> 01:40:42,192
Of course. I love you.

1136
01:40:42,699 --> 01:40:44,739
Wasted on an old man.

1137
01:40:44,868 --> 01:40:46,243
Love is never wasted.

1138
01:40:46,995 --> 01:40:51,289
Terry, you're like a nun, shutting
everything else out for my sake.

1139
01:40:52,084 --> 01:40:54,206
It isn't fair, wasting your youth.

1140
01:40:55,003 --> 01:40:56,248
You deserve more than this.

1141
01:40:58,131 --> 01:40:59,127
Let me go away.

1142
01:41:00,217 --> 01:41:01,462
What's come over you?

1143
01:41:02,385 --> 01:41:05,552
I can't help it!
If I only had the strength to leave!

1144
01:41:05,680 --> 01:41:07,887
But I stay on, tormenting myself.

1145
01:41:08,558 --> 01:41:09,887
The whole thing is false.

1146
01:41:09,976 --> 01:41:13,808
In the few years I have left,
I must have truth.

1147
01:41:15,941 --> 01:41:17,898
That's all I have left.

1148
01:41:19,194 --> 01:41:20,273
Truth.

1149
01:41:22,114 --> 01:41:23,656
That's all I want.

1150
01:41:24,407 --> 01:41:26,447
And if possible, a little dignity.

1151
01:41:27,327 --> 01:41:29,450
If you leave me, I'll kill myself.

1152
01:41:30,455 --> 01:41:33,125
I hate life!
The torment, the cruelty of it.

1153
01:41:33,625 --> 01:41:37,124
I couldn't go on without you!
Don't you understand, I love you!

1154
01:41:39,005 --> 01:41:41,959
- You want to love me.
- But I do, I do!

1155
01:41:42,050 --> 01:41:44,422
It's Neville you love.
I don't blame you.

1156
01:41:46,263 --> 01:41:47,425
That isn't true.

1157
01:41:47,514 --> 01:41:50,301
He's the composer
you knew at Sardou's.

1158
01:41:50,559 --> 01:41:53,643
Yes. I didn't tell you
because I thought it...

1159
01:41:54,438 --> 01:41:57,273
Inevitable.
I prophesized it, remember?

1160
01:41:58,608 --> 01:41:59,984
A balcony overlooking the Thames!

1161
01:42:00,694 --> 01:42:01,773
But it isn't true!

1162
01:42:01,945 --> 01:42:04,981
In the twilight
he will tell you he loves you.

1163
01:42:05,115 --> 01:42:07,950
And you will tell him
you've always loved him.

1164
01:42:08,034 --> 01:42:11,201
But I don't love him! I never did.

1165
01:42:11,371 --> 01:42:13,328
It was his music, his art.

1166
01:42:13,415 --> 01:42:15,454
He meant a world
that had been denied me.

1167
01:42:15,500 --> 01:42:16,663
You look so well together.

1168
01:42:17,377 --> 01:42:20,544
But I don't love him! I never did.

1169
01:42:21,548 --> 01:42:24,751
Please, you must believe me!
You must!

1170
01:42:27,479 --> 01:42:31,476
Dancing's excellent,
but the comedy's poor.

1171
01:42:32,275 --> 01:42:33,853
We'll have to get rid of that clown.

1172
01:42:39,783 --> 01:42:44,741
I've called Blackmore's Agency,
they're sending down another man.

1173
01:42:44,996 --> 01:42:46,325
You know who that clown is?

1174
01:42:46,873 --> 01:42:49,329
I don't care if it's Calvero himself.
He isn't funny.

1175
01:42:50,001 --> 01:42:51,460
- But that's who it is.
- What?

1176
01:42:52,087 --> 01:42:54,126
Calvero,
only he's under another name.

1177
01:42:54,255 --> 01:42:56,544
Why the devil didn't you tell me?

1178
01:42:57,300 --> 01:42:58,628
He didn't want it known.

1179
01:42:58,718 --> 01:43:03,012
Poor old Calvero. Well, that's
different, we'd better keep him.

1180
01:43:04,599 --> 01:43:06,888
After all,
the comedy isn't too important.

1181
01:43:08,770 --> 01:43:13,313
But I didn't see him
at the supper party on opening night.

1182
01:43:13,983 --> 01:43:16,356
He didn't show up.
That's why Thereza left so early.

1183
01:43:16,444 --> 01:43:17,523
What's he got to do with her?

1184
01:43:18,154 --> 01:43:19,648
Believe it or not,
she's going to marry him.

1185
01:43:20,323 --> 01:43:21,486
That old reprobate?

1186
01:43:22,325 --> 01:43:24,614
Bless my soul,
there's hope for me yet.

1187
01:43:24,744 --> 01:43:26,867
It's time for rehearsal.

1188
01:43:27,622 --> 01:43:28,618
Wait a minute.

1189
01:43:28,790 --> 01:43:32,788
I'll call Blackmore's and cancel
that fellow before he gets down here.

1190
01:43:35,046 --> 01:43:37,086
If you finish rehearsing early,
don't wait for me.

1191
01:43:37,215 --> 01:43:40,549
I've so many things to do,
but I'll be home by six.

1192
01:43:44,264 --> 01:43:46,552
- Calvero?
- Griffin!

1193
01:43:47,450 --> 01:43:49,906
I haven't seen you in ages!
Where are you working?

1194
01:43:50,578 --> 01:43:51,907
Nowhere. I'm looking for a job.

1195
01:43:52,664 --> 01:43:54,870
Blackmore sent me down
to see this new ballet.

1196
01:43:54,999 --> 01:43:56,162
The Harlequinade?

1197
01:43:56,835 --> 01:43:59,041
I understand the clown's
not very good

1198
01:43:59,128 --> 01:44:02,046
and I could get the part.
Wish me luck.

1199
01:44:03,383 --> 01:44:05,174
- Good luck, old man.
- Thanks.

1200
01:44:56,269 --> 01:44:57,644
Mrs. Alsop!

1201
01:45:03,651 --> 01:45:04,896
What is it?

1202
01:45:07,739 --> 01:45:09,067
What on earth is the matter?

1203
01:45:09,157 --> 01:45:11,196
Calvero, where is he?
Have you seen him?

1204
01:45:11,910 --> 01:45:13,618
- What do you mean?
- He's left me!

1205
01:45:15,205 --> 01:45:16,450
He's gone!

1206
01:46:20,395 --> 01:46:21,889
Would you like to contribute?

1207
01:46:37,078 --> 01:46:38,572
Captain,
would you like to contribute?

1208
01:46:49,591 --> 01:46:51,963
No, that's all right, put it in.

1209
01:46:52,719 --> 01:46:54,130
I've no false pride.

1210
01:46:57,832 --> 01:46:58,662
Sit down, have a drink.

1211
01:46:59,209 --> 01:47:02,625
Thank you, old man, not during
office hours. But I'll sit down.

1212
01:47:06,174 --> 01:47:07,087
May I?

1213
01:47:14,516 --> 01:47:15,891
How are you?

1214
01:47:15,975 --> 01:47:17,386
Never felt better in my life!

1215
01:47:17,685 --> 01:47:19,974
And how is the army treating you?

1216
01:47:20,188 --> 01:47:21,647
Not so bad.

1217
01:47:22,757 --> 01:47:24,382
I get up to London every other week.

1218
01:47:27,262 --> 01:47:28,673
Have you seen Terry?

1219
01:47:32,475 --> 01:47:33,140
How is she?

1220
01:47:34,227 --> 01:47:35,721
After you left she was quite ill.

1221
01:47:36,313 --> 01:47:37,392
But she's all right now?

1222
01:47:38,398 --> 01:47:41,981
She's been touring the continent.
Since she got back she's much better.

1223
01:47:44,654 --> 01:47:45,235
Good.

1224
01:47:46,640 --> 01:47:48,098
She never told me
what happened between you.

1225
01:47:50,185 --> 01:47:52,224
What could happen,
but the inevitable?

1226
01:47:54,781 --> 01:47:56,323
You see a great deal of her?

1227
01:48:03,123 --> 01:48:03,787
Good.

1228
01:48:04,249 --> 01:48:06,538
Somehow I knew
it would work out that way.

1229
01:48:08,337 --> 01:48:09,747
Time is the great author.

1230
01:48:10,422 --> 01:48:11,797
It always writes
the perfect ending.

1231
01:48:17,054 --> 01:48:18,133
Great Scott!

1232
01:48:18,764 --> 01:48:20,174
How do you do, Mr. Postant?

1233
01:48:21,892 --> 01:48:24,347
Just a moment.
You're just the man I want to see.

1234
01:48:25,020 --> 01:48:26,680
Would you like to contribute?

1235
01:48:27,005 --> 01:48:28,665
Are you with that outfit outside?

1236
01:48:29,091 --> 01:48:30,004
I am, sir.

1237
01:48:31,593 --> 01:48:32,589
Oh, thank you.

1238
01:48:33,262 --> 01:48:34,756
You oughtn't to be doing this!

1239
01:48:35,347 --> 01:48:38,763
Why not? All the world's a stage.

1240
01:48:39,518 --> 01:48:41,890
And this one is the most legitimate.

1241
01:48:42,020 --> 01:48:46,398
I must go, or my confreres will
think I've run off with the takings.

1242
01:48:48,944 --> 01:48:50,438
Thank you, gentlemen.

1243
01:48:52,030 --> 01:48:53,738
Don't you think
I should tell Terry I've seen you?

1244
01:48:54,116 --> 01:48:57,615
Knowing I'm doing this sort of thing
might upset her.

1245
01:48:58,287 --> 01:48:59,200
Although I don't mind it.

1246
01:48:59,705 --> 01:49:01,993
There's something
about working the streets I like.

1247
01:49:02,457 --> 01:49:04,249
It's the tramp in me, I suppose.

1248
01:49:04,585 --> 01:49:07,918
Wait a minute. Why don't you
come and see me at my office?

1249
01:49:08,046 --> 01:49:09,126
- What about?
- Business.

1250
01:49:09,756 --> 01:49:13,172
I never discuss business,
I leave that to my agent. Call him up.

1251
01:49:13,927 --> 01:49:15,967
However I'm booked up solid,
you know.

1252
01:49:17,055 --> 01:49:17,885
Au revoir, Gentlemen.

1253
01:49:30,611 --> 01:49:33,066
Driver, stop!
Please, turn around.

1254
01:49:43,165 --> 01:49:44,707
Keep the change.

1255
01:49:53,550 --> 01:49:56,302
Cyrano de Bergerac,
without the nose.

1256
01:49:58,764 --> 01:49:59,677
Let's sit down.

1257
01:50:15,347 --> 01:50:16,177
So they told you, huh?

1258
01:50:18,475 --> 01:50:20,267
I've been searching
all over London for you.

1259
01:50:22,646 --> 01:50:24,057
The same Terry.

1260
01:50:25,774 --> 01:50:27,103
Am I?

1261
01:50:28,944 --> 01:50:30,818
A little more grown up, that's all.

1262
01:50:32,030 --> 01:50:33,904
I don't want to grow up.

1263
01:50:36,201 --> 01:50:37,577
None of us do.

1264
01:50:38,287 --> 01:50:40,160
But I had to, after you left.

1265
01:50:45,586 --> 01:50:49,085
It's all for the best.
All for the best.

1266
01:50:50,799 --> 01:50:51,546
Perhaps.

1267
01:50:53,927 --> 01:50:54,841
I don't know.

1268
01:50:57,055 --> 01:50:58,763
But something's gone.

1269
01:51:01,226 --> 01:51:01,973
Gone forever.

1270
01:51:04,354 --> 01:51:05,019
Nothing's gone,

1271
01:51:06,440 --> 01:51:07,519
it only changes.

1272
01:51:09,568 --> 01:51:10,481
I still love you.

1273
01:51:11,653 --> 01:51:12,567
Of course you do.

1274
01:51:13,780 --> 01:51:15,323
You always will.

1275
01:51:17,910 --> 01:51:19,404
Calvero, come back.

1276
01:51:21,038 --> 01:51:22,746
You've got to come back!

1277
01:51:24,166 --> 01:51:27,582
I can't.
I must go forward.

1278
01:51:28,796 --> 01:51:29,958
That's progress.

1279
01:51:30,506 --> 01:51:32,379
Then let me go with you.

1280
01:51:34,593 --> 01:51:36,965
I'll do everything in the world
to make you happy.

1281
01:51:38,764 --> 01:51:42,347
That's what hurts.
I know you will.

1282
01:51:46,063 --> 01:51:48,435
Mr. Postant said
he'd give you a benefit.

1283
01:51:49,233 --> 01:51:50,941
I don't want his charity.

1284
01:51:52,319 --> 01:51:54,027
It isn't charity.

1285
01:51:54,404 --> 01:51:57,571
He says it'd be the greatest
event in theatrical history.

1286
01:51:58,575 --> 01:52:00,319
I'm not interested in events.

1287
01:52:01,703 --> 01:52:04,574
But I would like a chance just
to show them I'm not through yet.

1288
01:52:04,873 --> 01:52:06,202
Of course.

1289
01:52:07,960 --> 01:52:09,620
I've still got ideas, you know.

1290
01:52:10,420 --> 01:52:14,833
I've been working on,
working on... a comedy act,

1291
01:52:15,259 --> 01:52:16,883
for myself and my friend.

1292
01:52:17,344 --> 01:52:19,004
It's sort of a musical satire.

1293
01:52:19,429 --> 01:52:20,094
Wonderful!

1294
01:52:20,472 --> 01:52:24,552
You know he's a very good pianist,
and me with the violin...

1295
01:52:25,686 --> 01:52:28,437
A lot of very really
really very funny business.

1296
01:52:41,126 --> 01:52:42,039
Come in.

1297
01:52:46,757 --> 01:52:49,294
Sit down, my dear.
You look tired.

1298
01:52:49,885 --> 01:52:53,467
I've been working with the claque,
going over Calvero's jokes.

1299
01:52:53,930 --> 01:52:56,635
I gave them cue sheets so
they'll know exactly where to laugh.

1300
01:52:56,767 --> 01:52:58,724
Are the jokes as bad as all that?

1301
01:52:59,853 --> 01:53:03,898
I'm worried. If he fails tonight,
it'll kill him. I know it.

1302
01:53:04,065 --> 01:53:07,980
He won't fail. The audience
will be most sympathetic.

1303
01:53:08,195 --> 01:53:10,733
But he doesn't want sympathy.
He keeps saying that.

1304
01:53:11,364 --> 01:53:13,571
He wants to be a genuine success.

1305
01:53:13,658 --> 01:53:18,534
What does he expect?
You know he's not the man he was.

1306
01:53:18,872 --> 01:53:20,615
He mustn't be told that!

1307
01:53:21,792 --> 01:53:23,618
Tell me, my dear,

1308
01:53:23,877 --> 01:53:27,791
are you still going to marry him?

1309
01:53:29,424 --> 01:53:31,547
I'll do anything in the world
to make him happy.

1310
01:53:32,177 --> 01:53:33,801
He's a very lucky man.

1311
01:53:35,305 --> 01:53:37,843
He's a very, very lucky man.

1312
01:53:39,726 --> 01:53:41,849
I never thought we'd come to this.

1313
01:53:42,646 --> 01:53:45,682
Here we have the star dressing room
without a dresser.

1314
01:53:46,817 --> 01:53:49,771
Oh well, I guess we can put up
with it for one night.

1315
01:53:49,986 --> 01:53:51,362
Fred, the stage manager.

1316
01:53:51,988 --> 01:53:52,902
Come in, Fred.

1317
01:53:54,324 --> 01:53:57,278
Like old times,
seeing you in this room again.

1318
01:53:57,661 --> 01:53:59,155
What's on your mind?

1319
01:53:59,329 --> 01:54:03,409
You've got 10 minutes, because
there's 20 other acts to follow.

1320
01:54:04,501 --> 01:54:07,039
You're in a song first,
finishing up with a musical act.

1321
01:54:07,629 --> 01:54:09,586
I'll ring down
after you fall in the drum.

1322
01:54:09,714 --> 01:54:11,754
No, after I'm carried off
in the drum.

1323
01:54:11,842 --> 01:54:13,715
Right you are. Thank you, sir.

1324
01:54:16,221 --> 01:54:20,515
If anybody else says it's like old
times, I'll jump out the window!

1325
01:54:21,184 --> 01:54:24,304
First the doorman,
then the call boy,

1326
01:54:24,771 --> 01:54:26,479
now the stage manager.

1327
01:54:26,648 --> 01:54:27,893
It's me, Postant.

1328
01:54:28,525 --> 01:54:32,854
It's like old times seeing you here
again putting on your war paint.

1329
01:54:33,738 --> 01:54:36,111
I'll be down
watching the other acts.

1330
01:54:36,908 --> 01:54:41,866
Yes, like old times.
Only in those days you were drunk.

1331
01:54:42,122 --> 01:54:43,949
I'm supposed to be funnier
when I'm drunk.

1332
01:54:44,124 --> 01:54:46,081
Maybe, but you were killing yourself.

1333
01:54:46,209 --> 01:54:49,210
You know, anything for a laugh.
How's the house?

1334
01:54:49,379 --> 01:54:52,297
Packed. Every face card in Europe
is out there:

1335
01:54:52,507 --> 01:54:54,630
Kings, queens, jacks...

1336
01:54:54,968 --> 01:54:57,720
- Is Neville out there?
- Yes. Came up specially.

1337
01:54:58,722 --> 01:55:00,050
And what a program!

1338
01:55:00,807 --> 01:55:04,141
Take a look at that. Every star
in the business is appearing.

1339
01:55:04,978 --> 01:55:06,935
It'll be something,
following all this talent.

1340
01:55:07,063 --> 01:55:11,108
Don't worry. Tonight you'll
make them look like amateurs.

1341
01:55:11,234 --> 01:55:13,274
That's all any of us are. Amateurs.

1342
01:55:13,403 --> 01:55:16,321
We don't live long enough
to be anything else.

1343
01:55:17,699 --> 01:55:20,866
Well, as one old amateur
to another...

1344
01:55:21,787 --> 01:55:24,242
- Good luck.
- Thank you, Mr. Postant.

1345
01:55:52,984 --> 01:55:54,064
Come in.

1346
01:55:59,199 --> 01:56:00,195
How do I look?

1347
01:56:01,284 --> 01:56:02,280
Funny.

1348
01:56:02,494 --> 01:56:05,614
I know what you're thinking,
my health and all that.

1349
01:56:06,498 --> 01:56:08,040
But I had to take a drink.

1350
01:56:08,625 --> 01:56:11,875
There's a creamy white light
turning off and on in my stomach.

1351
01:56:12,754 --> 01:56:15,755
And that's not so good,
if I'm to be a success tonight.

1352
01:56:15,882 --> 01:56:17,127
Is it really worth it?

1353
01:56:17,968 --> 01:56:20,256
Not that I care for success,
but I don't want another failure.

1354
01:56:21,096 --> 01:56:24,180
Whatever happens, there's always
that little home in the country.

1355
01:56:25,267 --> 01:56:27,224
This is my home. Here.

1356
01:56:27,519 --> 01:56:29,310
I thought you hated the theatre.

1357
01:56:29,479 --> 01:56:34,437
I do. I also hate the sight of blood
but it's in my veins.

1358
01:56:35,735 --> 01:56:36,731
Come in.

1359
01:56:37,988 --> 01:56:40,027
Mr. Calvero, on stage please!

1360
01:56:40,707 --> 01:56:42,830
Good luck, sir.
They're all waiting for you.

1361
01:56:43,919 --> 01:56:44,915
Thanks.

1362
01:56:49,299 --> 01:56:51,007
I don't like it.

1363
01:56:52,177 --> 01:56:54,466
Everyone's so kind to me.

1364
01:56:54,596 --> 01:56:56,470
Makes me feel isolated.

1365
01:57:00,519 --> 01:57:02,476
Even you make me feel isolated.

1366
01:57:03,063 --> 01:57:04,806
Why do you say that?

1367
01:57:06,817 --> 01:57:07,979
I don't know.

1368
01:57:09,194 --> 01:57:11,151
I really don't know.

1369
01:57:14,099 --> 01:57:17,053
- Oh, your change.
- No, no.

1370
01:57:17,186 --> 01:57:18,514
Of course!

1371
01:57:22,316 --> 01:57:24,273
All right, turn it off up there!

1372
01:57:28,822 --> 01:57:30,696
Your change is all ready.

1373
01:57:32,034 --> 01:57:33,908
Good luck, my darling.

1374
01:57:35,162 --> 01:57:37,867
- Aren't you going to watch?
- I can't.

1375
01:57:38,040 --> 01:57:39,415
But remember I love you.

1376
01:57:40,209 --> 01:57:41,288
Really?

1377
01:57:42,127 --> 01:57:44,416
Always. With all my heart.

1378
01:57:45,255 --> 01:57:46,169
Ready, Mr. Calvero?

1379
01:57:46,340 --> 01:57:47,798
Good luck, my darling.

1380
01:57:49,426 --> 01:57:50,505
Let her go!

1381
01:57:58,811 --> 01:58:02,061
<i>I'm an animal trainer
A circus entertainer</i>

1382
01:58:02,397 --> 01:58:06,229
<i>I've trained animals by the score
Lions, tigers and wild boar</i>

1383
01:58:19,706 --> 01:58:21,284
That's not Phyllis!

1384
01:58:32,177 --> 01:58:33,256
Where's Phyllis?

1385
01:58:37,432 --> 01:58:38,512
There she is!

1386
01:59:44,583 --> 01:59:47,121
<i>When I was three
My nurse told me</i>

1387
01:59:48,337 --> 01:59:50,294
<i>About reincarnation</i>

1388
01:59:51,423 --> 01:59:53,546
<i>And ever since
I've been convinced</i>

1389
01:59:53,842 --> 01:59:55,716
<i>Thrilled with anticipation</i>

1390
01:59:56,637 --> 01:59:58,594
<i>That when I leave this earth</i>

1391
01:59:58,764 --> 02:00:00,721
<i>It makes my heart feel warm</i>

1392
02:00:01,016 --> 02:00:02,890
<i>To know that I'll return</i>

1393
02:00:03,936 --> 02:00:05,394
<i>In some other form</i>

1394
02:00:06,021 --> 02:00:10,185
<i>But I don't want to be a tree</i>

1395
02:00:10,234 --> 02:00:11,811
<i>Sticking in the ground</i>

1396
02:00:12,319 --> 02:00:13,398
<i>I'd sooner be a flea</i>

1397
02:00:13,695 --> 02:00:15,735
<i>I don't want to be a flower</i>

1398
02:00:16,448 --> 02:00:17,611
<i>Waiting by the hour</i>

1399
02:00:17,950 --> 02:00:20,904
<i>Hoping for a pollen to alight on me</i>

1400
02:00:21,662 --> 02:00:24,200
<i>So when I cease to be</i>

1401
02:00:24,790 --> 02:00:28,123
<i>I want to go back
I want to go back to the sea</i>

1402
02:00:28,252 --> 02:00:31,585
<i>Oh for the life of a sardine
That is the life for me</i>

1403
02:00:32,131 --> 02:00:34,088
<i>Cavorting and spawning
every morning</i>

1404
02:00:34,216 --> 02:00:35,212
<i>Under the deep blue sea</i>

1405
02:00:35,592 --> 02:00:39,257
<i>To have no fear for storm or gale
Oh to chase the tail of a whale</i>

1406
02:00:39,429 --> 02:00:41,303
<i>Oh for the life of a sardine</i>

1407
02:00:41,473 --> 02:00:43,015
<i>That is the life for me</i>

1408
02:00:51,942 --> 02:00:53,021
You're 3 minutes over!

1409
02:00:53,318 --> 02:00:54,398
It's the audience.

1410
02:00:55,028 --> 02:00:55,942
Bow and finish.

1411
02:00:56,071 --> 02:00:56,985
I've another act to do.

1412
02:00:57,197 --> 02:00:59,320
Bow and finish!

1413
02:01:19,011 --> 02:01:19,924
What am I to do?

1414
02:01:20,053 --> 02:01:22,723
Just finish.
There are 15 other acts to follow.

1415
02:01:30,481 --> 02:01:32,936
Look, I've got Postant
on the telephone!

1416
02:01:34,985 --> 02:01:37,772
Please, please.
Will you give me a chance?

1417
02:01:37,821 --> 02:01:39,944
What's wrong?
Why isn't he doing an encore?

1418
02:01:40,908 --> 02:01:42,865
I can't keep the other acts waiting.
They're complaining.

1419
02:01:43,035 --> 02:01:45,952
That's your problem.
He does an encore.

1420
02:01:55,572 --> 02:01:57,316
Do your encore!

1421
02:08:26,380 --> 02:08:28,337
Mmm, you darling!

1422
02:10:01,117 --> 02:10:02,990
- Here, take this.
- What is it?

1423
02:10:03,035 --> 02:10:06,120
I have a terrific pain
in my back and chest.

1424
02:10:06,163 --> 02:10:08,286
Dr. Blake is in the house.
Shall I get him?

1425
02:10:08,374 --> 02:10:09,785
Yes, get him at once!

1426
02:10:10,293 --> 02:10:12,166
- What's wrong?
- He's hurt his spine.

1427
02:10:12,336 --> 02:10:14,210
- Did you send for the doctor?
- Yes.

1428
02:10:14,797 --> 02:10:16,422
Then carry him
to his dressing room.

1429
02:10:16,590 --> 02:10:19,046
I'll tell the audience
there's been an accident.

1430
02:10:19,535 --> 02:10:21,113
No, don't do that!
Carry me on.

1431
02:10:21,662 --> 02:10:23,869
I'll talk to them.
You'll ruin the evening.

1432
02:10:41,641 --> 02:10:46,433
On behalf of my partner,
and myself...

1433
02:10:48,940 --> 02:10:50,813
This is a wonderful evening.

1434
02:10:51,192 --> 02:10:54,359
I'd like to continue,
but I'm stuck.

1435
02:11:12,296 --> 02:11:13,838
Take off his makeup.

1436
02:11:14,006 --> 02:11:15,335
Is there a couch
in his dressing room?

1437
02:11:16,050 --> 02:11:17,046
No, but there's one
in the prop room.

1438
02:11:17,343 --> 02:11:18,422
Take him in there.

1439
02:11:19,178 --> 02:11:21,052
Everyone else must wait outside.

1440
02:11:29,605 --> 02:11:33,520
Where's Calvero?
Where is the old scoundrel?

1441
02:11:34,819 --> 02:11:37,025
I want to congratulate him.
Where's Calvero?

1442
02:11:37,363 --> 02:11:39,819
In the prop room.
He's had an accident.

1443
02:11:41,075 --> 02:11:42,450
Here's the doctor now.

1444
02:11:43,160 --> 02:11:44,405
I want an ambulance at once.

1445
02:11:45,246 --> 02:11:45,910
Is it serious, Doctor?

1446
02:11:46,289 --> 02:11:48,080
Very. It isn't his back,
it's a heart attack.

1447
02:11:48,374 --> 02:11:50,414
- Is he in pain?
- Not now. I've given him something.

1448
02:11:50,543 --> 02:11:51,918
I'm afraid he won't last the night.

1449
02:12:06,184 --> 02:12:07,843
What have they been telling you?

1450
02:12:08,186 --> 02:12:09,977
Are you all right?

1451
02:12:10,438 --> 02:12:12,146
Of course.

1452
02:12:13,399 --> 02:12:14,774
I'm an old weed.

1453
02:12:16,527 --> 02:12:18,899
The more I'm cut down,
the more I spring up again.

1454
02:12:21,741 --> 02:12:22,654
Did you hear them?

1455
02:12:26,120 --> 02:12:27,994
I don't mean the claque.

1456
02:12:28,164 --> 02:12:29,160
Wonderful!

1457
02:12:30,124 --> 02:12:32,164
That's how it used to be.

1458
02:12:34,253 --> 02:12:36,460
That's how it's going to be
from now on.

1459
02:12:40,509 --> 02:12:41,920
We're going to tour the world.

1460
02:12:44,680 --> 02:12:46,009
I've got ideas.

1461
02:12:47,058 --> 02:12:50,890
You doing ballet, and me comedy.

1462
02:12:56,317 --> 02:13:00,149
And in the elegant melancholy
of twilight,

1463
02:13:02,406 --> 02:13:03,486
he will tell you he loves you.

1464
02:13:04,492 --> 02:13:07,908
It doesn't matter.
It's you I love.

1465
02:13:08,829 --> 02:13:12,744
The heart and the mind...
what an enigma.

1466
02:13:14,919 --> 02:13:17,208
Miss Thereza, you're on, please.

1467
02:13:22,218 --> 02:13:24,092
I won't be long, my darling.

1468
02:13:37,175 --> 02:13:39,048
I believe I'm dying, Doctor.

1469
02:13:40,887 --> 02:13:45,134
But then, I don't know.
I've died so many times.

1470
02:13:46,100 --> 02:13:47,179
Are you in pain?

1471
02:13:48,394 --> 02:13:49,888
No more.

1472
02:13:53,708 --> 02:13:55,332
Where is she?

1473
02:13:56,711 --> 02:13:58,584
I want to see her dance.

1474
02:14:00,047 --> 02:14:01,590
Wait a minute.

1475
02:14:15,655 --> 02:14:17,612
Bring the couch into the wings.

1476
02:14:19,367 --> 02:14:20,363
I must see about that ambulance.

